West Marine 6795264 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
unswitched terminal on the vehicle fuse block. Route the wires from the mounted
charger base to the 12 volt power source. The positive lead has a colored trace and
should be connected to the side of a fuseholder which is dead when
the fuse is removed. The untraced lead is negative and may be connected to any
convenient chassis ground.
After a complete discharge, charging a single Vulcan will consume six (6) ampere-hours
(Ah) from a vehicle battery in the first 12 hours and one Ah each 24 hours thereafter. If
the vehicle stands unused and the Vulcan is wired directly to the vehicle battery it will
eventually drain the battery.
If the vehicle is not used daily wire the V
ulcan to the switched side of the ignition. The
drawback to this is that while the vehicle battery does not get drained during periods of
inactivity, the Vulcan might never receive a full charge. If the above is not practical,
equip the vehicle with a supplemental trickle charger which is connected to AC power
when the vehicle is standing. The advantages to this setup are that your vehicle battery
will always be topped up, other power accessories can be added to the electrical
system and you may obtain longer vehicle battery life.
LAMP REPLACEMENT
CAUTION: The inner bulb operates at a high temperature and is pressurized. Allow to
cool and wear safety glasses before handling. Two types of bulbs are used in the Vulcan
par 36 lamp assembly: a halogen bi-pin and a xenon dual filament. The wattage and
voltage are embossed on the single filament bi-pin bulb. The standard dual filament is
a 6 watt bulb with a blue base. Check to see if you are installing the desired
replacement.
1. Remove lens ring and lamp assembly from the lantern. Do not pull on the wires.
2. Remove white threaded lamp socket at the back of the assembly and pull the old bulb
straight out from the socket.
3. Replace with new bulb by aligning its bi-pins with holes in socket and seating firmly.
Use a clean cloth or tissue when handling bulb.
4. Wipe any fingerprints off the new bulb and thread socket into reflector assembly.
Socket can be screwed in or out, as required, to provide optimal focus. Reinstall
assembly.
BATTERY REPLACEMENT
Remove the threaded facecap and lens assembly
. Remove the two (2) screws that retain
the battery clamp and the two (2) wires and spade lug terminals on the top of the
battery. Connect the red wire to the positive (+) tab of the battery and the black wire to
the negative (-) tab. Reversing these connections will damage the Vulcan. Replace the
battery clamp, lamp, and facecap. Keep the facecap tight for maximum waterproofness.
le
STREAMLIGHT
®
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Streamlight warrants this product to be free of defect for a
lifetime of use. W
e will
repair
, replace or refund the purchase price, at our option, of any Streamlight product that
does not work or that you manage to break for as long as you own it.
Of course, this
l
l
i
i
m
m
i
i
t
t
e
e
d
d
l
l
i
i
f
f
e
e
t
t
i
i
m
m
e
e
w
w
a
a
r
r
r
r
a
a
n
n
t
t
y
y
excludes
abuse, batteries, bulbs and
chargers. Rechargeable batteries and chargers have a one (1) year warranty with proof
of purchase. Please return your Streamlight to our factory to take advantage of this
guarantee. Go to
www.streamlight.com for the location of an authorized Streamlight
repair center near you.
Serial # _________________________________________________________
Date of Purchase_________________
Item Quantity Part No. Description Descripción Description Beschreibung
Artículo Cantidad Nº de pieza
R
éf. Quantité N° de pièce
Artikel Menge Teil-Nr.
1 1 440002 Face Cap Tapa trasera Capuchon Frontkappe
2 1 440033 O-Ring, Face Cap Junta tórica, tapa frontal Joint torique de capuchon O-Ring, Frontkappe
3
1 44070 Reflector/Lens Assembly-Spot Conjunto reflector/lente – haz concentrado Ensemble réflecteur / lentille – Spot Reflektor-/Linsenbaugruppe – Spotlicht
42
**
Screw, Battery Clamp Tornillo, abrazadera de la pila Vis de patte de pile Schraube, Batterieklammer
51
**
Clamp, Battery Abrazadera, pila Patte de pile Klammer, Batterie
6
1
**
P
ad, Battery Clamp Asiento, abrazadera de la pila Tampon de patte de pile Polster, Batterieklammer
7 1 44007 Battery Pila Pile Batterie
8 1 450116 Boot, Switch Tornillo, PCB Vis de circuit imprimé Schraube, PCB
9 1 440118 PCB Assembly, Standard Toggle Conjunto PCB, normal Circuit imprimé standard PCB-Einheit, Standardausführung
4
40119 PCB Assembly, D.F., Toggle Conjunto PCB, filamento doble Circuit imprimé, filament double PCB-Einheit, Doppelglühfaden
9A 1 440127 Assembly Switch/PCB (Fire Only) Conjunto, Conmutador/Placa CI (lo encendido) Assemblage interrupteur/carte de circuits imprimés (Feu uniquement) Baugruppe, Schalter/PC-Karte (Nur “Fire”)
(Lamps Not Included w/items 9 and 9A) (Lámparas no incluidas con elementos 9 y 9A) (Les lampes ne sont pas incluses avec les articles 9 et 9A) (Lampen nicht bei Artikel 9 und 9A mitinbegriffen)
10 1 440046 Body, O-Ring Junta tórica, cuerpo Joint torique, corps O-Ring, Lampenkörper
1
1 1 45901 Bulb, 8W Bi-Pin Bombilla, 8W Bipolar Ampoule, 8 W à double broche Glühbirne, 8W-Doppelstift
44912 Bulb, 6W Dual Filament Bombilla, 6 W, filamento doble Ampoule, 6 W, deux filaments Glühbirne, 6 W Doppelglühfaden
12 1 44009 Kit, Contact Screw Kit, tornillo de contacto Kit de vis de contact Bausatz, Kontaktschraube
13 1
**
Kit, Switch Mech. w/Lock Kit, interruptor Kit de commutateur Bausatz, Schalter
4
4013 Kit, Switch Mech. (Shown) Juego, Interruptor (Nuevo Estilo) Kit, interrupteur (nouveau style) Kit, Schalter (neuer Stil)
14 1 45232 Strap Assembly, Shoulder Conjunto de correa, para el hombro Sangle d’épaule Gurtvorrichtung, Schulter
44050 Strap Assembly w/Buckle Conjunto de correa con hebilla Assemblage courroie avec boucle Riemen mit Schnalle
15 2 440018 Clip, Shoulder Strap Clip, correa para el hombro Agrafe de sangle d’épaule Clip, Schultergurt
400262 D-Ring (Old Style) Anillos en D (nuevo estilo) Anneaux en forme de D (nouveau style) D-Ring (neue Ausführung)
17 1
*
*
Plug, Valve Tapón, válvula Bouchon de vanne Stecker, Ventil
18 1
**
Valve Válvula Vanne Ventil
1
9 1 440040 Body/Handle Assembly, Yellow Cuerpo, Amarillo Corps, jaune Mittelstück, gelb
1 440040-6 Body/Handle Assembly, Green Cuerpo, Verde Corps, vert Mittelstück, grün
1 444001 Body/Handle Assembly, Fire Only Orange Conjunto de cuerpo/asa, Sólo encendido, Naranja Assemblage corps/manche, feu uniquement, Orange Körper-/Griff-Baugruppe, nur “Fire”, orange
(Includes: Body, Handle, D-Rings, (Incluye: cuerpo, manija, anillos D, lente LED (Comprend : corps, poignée, anneaux en D lentille DEL (Inkl.: Gehäuse, Griff, D-Ringe, LED-Linsen
L
ED lens and O-Rings) y cordón para anillos O) et cordon pour joints toriques) und O-Ringe )
20 1 ** Cover, Charge Rack, Yellow Funda, Estante para Cargar, Amarillo Couvercle, barre de chargement, jaune Abdeckung, Ladegestell, gelb
** Cover, Charge Rack, Green Funda, Estante para Cargar, Verde Couvercle, barre de chargement, vert Abdeckung, Ladegestell, grün
** Cover, Charge Rack, Orange Tapa, Banco de carga, Naranja Couvercle, support de charge, orange Abdeckung, Aufladegestell, Orange
2
1 1 ** Spring, Latch Release Resorte, desenganche del cierre Ressort de verrou Feder, Einrastfreigabe
22 1 900047 Screw, 4 -- 24 x 1/2 Phillips Tornillo, 4 - 24 x 1/2 Phillips Vis, 4-24 x 1/2 cruciforme Schraube, 4 — 24 x Zoll Kreuzschlitzschraube
23 1 440115 PCB, Standard PCB normal Circuit imprimé standard PCB, Standardausführung
440114 PCB, Vehicle Mount PCB, montura en vehículo Circuit imprimé, installation dans un véhicule PCB, Fahrzeugbefestigung
2
4 1 440106 Latch, Charger Cierre, cargador Agrafe de chargeur Einrastung, Ladegerät
25 1 ** Housing, Charger, Yellow Caja, Cargador, Amarillo Logement, chargeur, jaune Gehäuse, Ladegerät, gelb
** Housing, Charger, Green Caja, Cargador, Verde Logement, chargeur, vert Gehäuse, Ladegerät, grün
*
* Housing, Charger, Orange Carcasa, Cargador, Naranja Couvercle, support de charge, orange Gehäuse, Aufladegerät, Orange
2
6 1 440020 Screw; 4-24x.375 SS Phl (Fire Only) Tornillo; 4-24 x 0,375 SS cruciforme (Sólo encendido) Vis; 4-24 x 0,375 SS Phillips (Feu uniquement)) Schraube; 4-24 x .375 SS Phillips (nur “Fire”)
Not Shown • No ilustrado • Pas montré • Nicht abgebildet
1
22311 Cord, 120V AC Charge Cable de carga, 120 V CA Cordon de chargeur, 120 V Kabel, 120 V Wechselstrom
1 22664 Cord, 230V AC High Capacity Transformer Transformador de alta capacidad 230V, CA. Transformateur de haute capacité de 230 V c.a. Kabel, 230 V~ Transformator hoher Kapazität
1 22051 Cord, 12V DC Charge Cable de carga, 12 V CC Cordon de chargeur, 12 V Kabel, 12 V Gleichstrom
IMPORTANT – Be sure to use genuine Streamlight
®
replacement parts.
PRODUCT REGISTRATION: To register your warranty go to www.streamlight.com/support/
(Online W
arranty Registration) within ten (10) days of purchase. Retain your receipt or other proof of purchase.
PRODUCT USE: The Streamlights are intended for use as high intensity, heavy duty, rechargeable,
portable light sources. Use of the Streamlights for any purpose other than light sources is specifically
discouraged by the manufacturer.
IMPORTANTE – Asegúrese de utilizar piezas de repuesto genuinas de Streamlight
®
.
REGISTRO DE GARANTÍA
– Para registrar su garantía, vaya a www.streamlight.com/support
(registro de garantía en línea) en el plazo de diez (10) días desde la compra. Conserve su recibo o
cualquier comprobante de la compra.
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO – Las linternas Streamlight se han diseñado para utilizarse como
fuentes de luz de alta intensidad, para trabajos pesados, recargables y portátiles. La utilización de
Streamlight para cualquier otra finalidad, además de una fuente de luz, está específicamente rechazada
por el fabricante.
IMPORTANT – Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine Streamlight
®
.
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE – Pour enregistrer votre garantie, dirigez-vous vers le site
www.streamlight.com/support/ (enregistrement de garantie en ligne) dans un délai de dix (10) jours
suivant l’achat. Conservez votre reçu ou toute preuve d’achat.
UTILISA
TION DU PRODUIT
– Les torches Streamlight sont construites pour utilisation comme source
d’éclairage à haute intensité, portable, rechargeable, pour service sévère. L’utilisation des torches
Streamlight pour une application autre qu’une source de lumière est spécifiquement déconseillée par le
fabricant.
WICHTIGER HINWEIS – Verwenden Sie ausschließlich original Streamlight
®
-Ersatzteile.
GARANTIEREGISTRIERUNG – Um Ihre Garantie zu registrieren, gehen Sie innerhalb von zehn (10)
Tagen ab dem Kaufdatum zu
www.streamlight.com/support/ (“Online W
arranty Registration”).
Bewahren Sie Ihre Quittung als Kaufbeleg auf.
PRODUKT-EINSATZ: Streamlight-Lampen sind für den Einsatz als sehr intensive, widerstandsfähige,
wiederaufladbare, tragbare Lichtquellen vorgesehen. V
om Einsatz der Streamlight-Lampen für sonstige
andere Zwecke, also nicht als Lichtquellen, rät der Hersteller ausdrücklich ab.
©2007 997525 Rev. C 8/07
Replacement Parts • Piezas de Repuesto • Pièces de Rechange • Ersatzteile
** For reference only. These items are not for sale.
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Instructions d’utilisation
Bedienungsanleitung
VULCAN
®
FIRE VULCAN
®
Genuine Streamlight Parts and Accessories.
IMPORTANT:
Be sure to use genuine Streamlight replacement parts.
Repuestos y accesorios genuinos de Streamlight.
IMPOR
TANTE:
Use solamente repuestos genuinos de Streamlight.
Pièces et accessoires Streamlight authentiques.
IMPORTANT:
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange Streamlight
authentiques.
T
eile und Zubehör nur von Streamlight.
WICHTIG:
Bitte nur Ersatzteile von Streamlight verwenden.
Please visit
www.streamlight.com
for an
Authorized
Service Center
near you.
Item Quantity Part No. Description Descripción Description Beschreibung
Artículo Cantidad Nº de pieza
R
éf. Quantité N° de pièce
Artikel Menge Teil-Nr.
1 1 440002 Face Cap Tapa trasera Capuchon Frontkappe
2 1 440033 O-Ring, Face Cap Junta tórica, tapa frontal Joint torique de capuchon O-Ring, Frontkappe
3
1 44070 Reflector/Lens Assembly-Spot Conjunto reflector/lente – haz concentrado Ensemble réflecteur / lentille – Spot Reflektor-/Linsenbaugruppe – Spotlicht
42
**
Screw, Battery Clamp Tornillo, abrazadera de la pila Vis de patte de pile Schraube, Batterieklammer
51
**
Clamp, Battery Abrazadera, pila Patte de pile Klammer, Batterie
6
1
**
P
ad, Battery Clamp Asiento, abrazadera de la pila Tampon de patte de pile Polster, Batterieklammer
7 1 44007 Battery Pila Pile Batterie
8 1 450116 Boot, Switch Tornillo, PCB Vis de circuit imprimé Schraube, PCB
9 1 440118 PCB Assembly, Standard Toggle Conjunto PCB, normal Circuit imprimé standard PCB-Einheit, Standardausführung
4
40119 PCB Assembly, D.F., Toggle Conjunto PCB, filamento doble Circuit imprimé, filament double PCB-Einheit, Doppelglühfaden
9A 1 440127 Assembly Switch/PCB (Fire Only) Conjunto, Conmutador/Placa CI (lo encendido) Assemblage interrupteur/carte de circuits imprimés (Feu uniquement) Baugruppe, Schalter/PC-Karte (Nur “Fire”)
(Lamps Not Included w/items 9 and 9A) (Lámparas no incluidas con elementos 9 y 9A) (Les lampes ne sont pas incluses avec les articles 9 et 9A) (Lampen nicht bei Artikel 9 und 9A mitinbegriffen)
10 1 440046 Body, O-Ring Junta tórica, cuerpo Joint torique, corps O-Ring, Lampenkörper
1
1 1 45901 Bulb, 8W Bi-Pin Bombilla, 8W Bipolar Ampoule, 8 W à double broche Glühbirne, 8W-Doppelstift
44912 Bulb, 6W Dual Filament Bombilla, 6 W, filamento doble Ampoule, 6 W, deux filaments Glühbirne, 6 W Doppelglühfaden
12 1 44009 Kit, Contact Screw Kit, tornillo de contacto Kit de vis de contact Bausatz, Kontaktschraube
13 1
**
Kit, Switch Mech. w/Lock Kit, interruptor Kit de commutateur Bausatz, Schalter
4
4013 Kit, Switch Mech. (Shown) Juego, Interruptor (Nuevo Estilo) Kit, interrupteur (nouveau style) Kit, Schalter (neuer Stil)
14 1 45232 Strap Assembly, Shoulder Conjunto de correa, para el hombro Sangle d’épaule Gurtvorrichtung, Schulter
44050 Strap Assembly w/Buckle Conjunto de correa con hebilla Assemblage courroie avec boucle Riemen mit Schnalle
15 2 440018 Clip, Shoulder Strap Clip, correa para el hombro Agrafe de sangle d’épaule Clip, Schultergurt
400262 D-Ring (Old Style) Anillos en D (nuevo estilo) Anneaux en forme de D (nouveau style) D-Ring (neue Ausführung)
17 1
*
*
Plug, Valve Tapón, válvula Bouchon de vanne Stecker, Ventil
18 1
**
Valve Válvula Vanne Ventil
1
9 1 440040 Body/Handle Assembly, Yellow Cuerpo, Amarillo Corps, jaune Mittelstück, gelb
1 440040-6 Body/Handle Assembly, Green Cuerpo, Verde Corps, vert Mittelstück, grün
1 444001 Body/Handle Assembly, Fire Only Orange Conjunto de cuerpo/asa, Sólo encendido, Naranja Assemblage corps/manche, feu uniquement, Orange Körper-/Griff-Baugruppe, nur “Fire”, orange
(Includes: Body, Handle, D-Rings, (Incluye: cuerpo, manija, anillos D, lente LED (Comprend : corps, poignée, anneaux en D lentille DEL (Inkl.: Gehäuse, Griff, D-Ringe, LED-Linsen
L
ED lens and O-Rings) y cordón para anillos O) et cordon pour joints toriques) und O-Ringe )
20 1 ** Cover, Charge Rack, Yellow Funda, Estante para Cargar, Amarillo Couvercle, barre de chargement, jaune Abdeckung, Ladegestell, gelb
** Cover, Charge Rack, Green Funda, Estante para Cargar, Verde Couvercle, barre de chargement, vert Abdeckung, Ladegestell, grün
** Cover, Charge Rack, Orange Tapa, Banco de carga, Naranja Couvercle, support de charge, orange Abdeckung, Aufladegestell, Orange
2
1 1 ** Spring, Latch Release Resorte, desenganche del cierre Ressort de verrou Feder, Einrastfreigabe
22 1 900047 Screw, 4 -- 24 x 1/2 Phillips Tornillo, 4 - 24 x 1/2 Phillips Vis, 4-24 x 1/2 cruciforme Schraube, 4 — 24 x Zoll Kreuzschlitzschraube
23 1 440115 PCB, Standard PCB normal Circuit imprimé standard PCB, Standardausführung
440114 PCB, Vehicle Mount PCB, montura en vehículo Circuit imprimé, installation dans un véhicule PCB, Fahrzeugbefestigung
2
4 1 440106 Latch, Charger Cierre, cargador Agrafe de chargeur Einrastung, Ladegerät
25 1 ** Housing, Charger, Yellow Caja, Cargador, Amarillo Logement, chargeur, jaune Gehäuse, Ladegerät, gelb
** Housing, Charger, Green Caja, Cargador, Verde Logement, chargeur, vert Gehäuse, Ladegerät, grün
*
* Housing, Charger, Orange Carcasa, Cargador, Naranja Couvercle, support de charge, orange Gehäuse, Aufladegerät, Orange
2
6 1 440020 Screw; 4-24x.375 SS Phl (Fire Only) Tornillo; 4-24 x 0,375 SS cruciforme (Sólo encendido) Vis; 4-24 x 0,375 SS Phillips (Feu uniquement)) Schraube; 4-24 x .375 SS Phillips (nur “Fire”)
Not Shown • No ilustrado • Pas montré • Nicht abgebildet
1
22311 Cord, 120V AC Charge Cable de carga, 120 V CA Cordon de chargeur, 120 V Kabel, 120 V Wechselstrom
1 22664 Cord, 230V AC High Capacity Transformer Transformador de alta capacidad 230V, CA. Transformateur de haute capacité de 230 V c.a. Kabel, 230 V~ Transformator hoher Kapazität
1 22051 Cord, 12V DC Charge Cable de carga, 12 V CC Cordon de chargeur, 12 V Kabel, 12 V Gleichstrom
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA TORCHE
VULCAN
®
/FIRE VULCAN
®
SECURITE
A. Il faut lire toutes les instructions de ce manuel et tous les renseignements de sécurité
avant d’utiliser la torche Vulcan/Fire Vulcan.
B.
ATTENTION Quand la torche est allumée, il ne faut jamais laisser le diffuseur de la
torche Vulcan/Fire Vulcan contre une surface quelconque, y compris la peau.
L’accumulation de chaleur peut causer un incendie ou des brûlures.
C.
IMPORTANT Une observation attentive des DÉL du chargeur permet de détecter des
défaillances possibles du circuit de charge, qui peuvent entraîner une surcharge de
batterie ; la DÉL verte doit fonctionner en mode continu et la DÉL rouge doit s’éteindre
complètement pendant les douze (12) heures du temps de charge. Si le voyant rouge est
allumé après cette période, mettre la lampe hors service et l’envoyer immédiatement à
l’usine Streamlight à 30 Eagleville Road, Eagleville, PA 19403 pour évaluation et
réparation. Dans des cas extrêmement rares, une batterie surchargée peut libérer de
l’hydrogène inflammable. La combustion de ce gaz, peu probable, peut causer des
blessures.
D. Il ne faut pas allumer ni éteindre la torche Vulcan/Fire Vulcan si le voyant vert n’est pas
allumé. Quand elle n’est plus utilisable, il faut recycler la batterie d’une manière
responsable.
IL NE FAUT PAS INCINERER LA BATTERIE, MEME SI ELLE EST TRES
ENDOMMAGEE OU COMPLETEMENT USEE. La batterie peut exploser dans un feu. Il
faut manipuler la batterie avec soin et ne jamais la mettre en court-circuit. Une batterie
en court-circuit peut commencer un incendie.
E. La Vulcan/Fire Vulcan peut être utilisée dans les emplacements dangereux. L’utilisation
correcte de ce produit dans un lieu convenablement défini vous incombe. NE le
RECHARGEZ PAS dans des zones éventuellement dangereuses.
F
.
RADIA
TION DEL
Evite
r l’exposition oculaire directe-produit DEL de categorie 2
Production DEL maximum < 67 mW; Conformément à IEC Edition 1.2 2001-08
UTILISATION
La torche Vulcan est disponible en deux modèles de base, le modèle à un seul filament et le
modèle de sécurité à deux filaments. Les deux modèles sont livrés avec une base de
recharge, en courant continue/alternatif ou pour montage dans un véhicule, qui permet de
ranger la torche et de la recharger sans démontage. La batterie a une capacité de 4,5 Ah et
il est possible de la recharger un maximum de 500 fois.
Le « Feu » Vulcan est fourni avec deux DÉL de feu-arrière et une ampoule halogène à deux
broches. Ce modèle utilise un interrupteur à 3 positions ce qui permet un fonctionnement en
ATTENTION Une batterie de voiture en court-circuit peut causer un incendie. Il faut utiliser
des connecteurs isolés et vérifier qu’il y a un fusible de 2 A en ligne. Faire installer le chargeur
de la torche Syclone par un spécialiste si nécessaire. Il ne faut jamais essayer d’alimenter
directement cette base avec un cordon d’alimentation pour 110 V. Cette base ne doit être
alimentée que par une source entre 12 et 15 V.
Si le véhicule est utilisé tous les jours, brancher la base de charge directement sur la batterie
ou sur une borne alimentée en continu du bloc de fusibles. Faire passe les fils de la base du
chargeur jusqu’à la source d’alimentation. Le fil positif, avec un liseré de couleur, est branché
en aval du porte-fusible. Le fil négatif, sans liseré, est branché à une bonne masse du
véhicule.
Après une décharge complète, la charge d’une torche Vulcan/Fire Vulcan consomme 6
ampères-heures (Ah) de la batterie du véhicule et 1 Ah par tranche de 24 heures ensuite. Si
le véhicule n’est pas utilisé et si la torche Vulcan est branchée directement sur la batterie du
véhicule, celle-ci est déchargée après un certain temps. Si le véhicule n’est pas utilisé tous
les jours, brancher la base de charge de la torche Vulcan en aval du commutateur d’allumage.
Le désavantage de cette méthode est que, bien que la batterie du véhicule ne se décharge
pas quand le véhicule n’est pas utilisé, il est possible que la torche Vulcan ne reçoive pas une
charge complète. Si la méthode plus haut n’est pas pratique, il faut équiper le véhicule d’un
petit chargeur auxiliaire branché sur le secteur quand le véhicule est à l’arrêt. L’avantage de
cette approche, la batterie du véhicule est toujours chargée, il est possible d’ajouter d’autres
accessoires sur le système électrique du véhicule et il est possible d’obtenir la plus grande
longévité de la batterie de la torche.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
PRUDENCE L’ampoule interne est sous pression et fonctionne à température élevée. Il faut
la laisser refroidir avant de la manipuler et porter des lunettes de protection. Deux types
d’ampoules sont utilisées dans la torche Vulcan : une ampoule halogène à deux broches et
une ampoule au xénon à deux filaments. La puissance et la tension sont marquées sur
l’ampoule à un seul filament et deux broches. L’ampoule standard à deux filaments de 6 W a
une base bleue. Il faut vérifier que l’ampoule de remplacement appropriée est installée.
1. Enlever la bague du diffuseur et le porte-ampoule de la torche. Ne pas tirer sur les fils.
2. Enlever la douille blanche filetée du porte-ampoule et tirer tout droit pour sortir
l’ancienne ampoule de la douille.
3. Pour installer la nouvelle ampoule, aligner les deux broches sur les trous et enfoncer
fermement, à fond. Il faut utiliser un chiffon propre pour manipuler l’ampoule.
4. Essuyer toutes les empreintes digitales de l’ampoule et visser la douille dans le
réflecteur. Visser ou dévisser la douille selon le besoin pour obtenir la mise au point
optimale. Remonter.
mode continu (gauche), clignotant (droit) ou éteint (centre). La mise sous tension est
uniquement configurable par l’utilisateur : il suffit d’enlever les cavaliers situés sur la carte
de circuits imprimés de l’interrupteur (article 9A; voir le produit pour obtenir plus de détails).
Le fonctionnement en mode continu des DÉL peut être contrôlé par le cavalier gauche et le
fonctionnement en mode clignotant de l’ampoule halogène peut être contrôlé par le cavalier
droit. Enlever les deux cavaliers active le fonctionnement continu de l’ampoule seulement et
le fonctionnement clignotant de la DÉL seulement.
Pour dégager la lampe du support, pousser la barre noire vers le bas, faire glisser la lampe
vers l’avant et soulever. L’interrupteur marche/arrêt est situé sous la poignée. Basculer dans
l’un ou l’autre sens pour mettre en marche le modèle à deux filaments – le mouvement de
l’interrupteur vers la droite choisit un filament, le mouvement vers la gauche choisit l’autre.
Les joints toriques du couvercle assurent l’étanchéité à l’eau de Vulcan. Pour maintenir
l’étanchéité à l’eau, lubrifier les deux joints toriques à l’aide de graisse silicone et garder le
couvercle bien serré.
RECHARGE ET BASES DE RECHARGE
Il faut charger la torche Vulcan/Fire Vulcan toute la nuit avant de l’utiliser pour la première
fois. La torche doit être éteinte pendant la recharge. Il faut recharger la batterie dès que pos-
sible après utilisation pour assurer la plus grande longévité possible. Il ne faut jamais déchar
-
ger profondément les batteries pour essayer d’effacer la « mémoire » qui n’a jamais lieu avec
les batteries au plomb-acide. La base a deux voyants de charge. Le voyant rouge indique que
la torche est en charge. Le voyant vert indique qu’elle est complètement chargée et prête à
l’utilisation. Il est important de comprendre qu’il faut de quelques minutes à un maximum de
12 heures pour recharger complètement la batterie, en fonction de la charge résiduelle et
d’autres facteurs. Quand la batterie est complètement chargée, le voyant rouge est complè
-
tement éteint et le voyant vert est allumé.
La base de charge est conçue pour maintenir la torche V
ulcan dans pratiquement n’importe
quelle position. T
rois vis auto-taraudeuses #8 x 1 1/2» sont incluses pour monter le chargeur
,
avec des trous de 3 mm (1/8»). Le chargeur peut utiliser trois cordons interchangeables,
numéro de pièce 22051, cordon de 12 V avec prise d’allume-cigares (DC1) ; numéro 22311,
cordon d’alimentation en 120 V ; numéro 22664,
cordon
2
30 V c.a.
La base de montage direct
dans un véhicule a un cordon avec fil à liseré et doit être utilisée pour l’installation perma-
nente dans un véhicule.
Avant de monter un chargeur Streamlight dans un véhicule, lisez s’il vous plaît la section
suivante.
MONTAGE DANS UN VEHICULE, BASE DE RECHARGE
A BRANCHEMENT DIRECT
Installer d’un chargeur de fil direct
Le 12V DC de corde de charge (#22050) métallique direct est offert pour ceux qui voudraient
en permanence un charger Streamlight dans leur véhicule.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Dévisser le diffuseur et le porte-ampoule. Enlever les deux vis de la patte de batterie, les deux
fils et le contact métallique du haut de la batterie. Enlever l’ancienne batterie et in sérer la
neuve avec précaution. Brancher le fil rouge sur la borne positive (+) de la batterie et le fil
noir sur la borne négative (-). L’inversion de la polarité endommage la torche Vulcan. Reposer
la patte de la batterie, le porte-ampoule et le diffuseur
. Il faut bien serrer le diffuseur pour
obtenir la meilleure étanchéité possible.
GARANTIE DE VIE LIMITÉE DE 10 ANS
DE STREAMLIGHT
Streamlight garantit que ses produits sont exempts de défectuosités pendant une vie
d’utilisation limitée à 10 ans.
À notre choix, nous réparerons, remplacerons ou rembourserons le prix d’achat de tout
produit Streamlight qui ne fonctionne pas ou que vous réussissez à casser
, aussi
longtemps que vous en êtes propriétaire.
Il va sans dire que cette garantie de vie limitée ne comprend pas l’utilisation
abusive, les piles, les ampoules et les chargeurs. Les piles rechargeables et les chargeurs
sont garantis pendant un (1) an à condition qu’ils soient accompagnés d’une preuve
d’achat. Pour vous prévaloir de cette garantie, veuillez retourner votre Streamlight à notre
usine. Visitez le site www.streamlight.com pour connaître l’emplacement d’un centre de
réparation Streamlight agréé proche de vous. Dans tout pays ou à tout endroit
où il existe des limitations particulières quant aux garanties de vie
limitée, Streamlight offre une garantie limitée de 10 ans.
Numéro de série
______________________________________________________
Date d’achat
___________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

West Marine 6795264 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire