Hitachi DH 40MR Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode demploi contient dimportantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode demploi AVANT dutiliser loutil
motorisé. Garder ce mode demploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant quils utilisent loutil motorisé. Ce mode demploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DH 40MR
Model Rotary Hammer
Modèle Marteau rotatif
Modelo Martillo perforador
23
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions
de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé
proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident
peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant
qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE”
de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement
et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un
endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé
et dans ce mode d’emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement
recommandée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont
ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées,
peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
24
Français
SECURITE
REGLES GENERALE DE SECURITE
AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions.
Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses
blessures personnelles.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. Zone de travail
(1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les
zones sombres invitent aux accidents.
(2) Ne pas utiliser les outils motorisés dans une atmosphère explosive, telle quen
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils motorisés
créent des étincelles qui risquent denflammer la poussière ou les vapeurs.
(3) Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs éloignés, lors de lutilisation de
loutil motorisé. Une distraction peut faire perdre le contrôle de la machine.
2. Sécurité électrique
(1) Les outils à double isolation sont équipés dune fiche polarisée (une lame est plus
large que lautre). Cette fiche ne pénétrera dans une prise secteur polarisée que
dans un sens. Si la fiche ne rentre pas complètement dans la prise, la retourner. Si
elle ne rentre toujours pas, contacter un électricien qualifié pour installer une prise
polarisée. Ne pas modifier la fiche daucune façon. La double isolation
élimine
le besoin dun cordon dalimentation à trois fils et dun système dalimentation
avec mises à la terre.
(2) Eviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que les
canalisations, les radiateurs, les réchauds et les réfrigérateurs. Il y a un risque
accru d’électrocution si son corps est mis à la terre.
(3) Ne pas exposer les outils motorisés à la pluie ou à lhumidité. De leau pénétrant à
lintérieur de loutil motorisé augmente le risque d’électrocution.
(4) Ne pas maltraiter le cordon dalimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour porter
les outils ou tirer sur la fiche du réceptacle. Garder le cordon à l’écart de la chaleur,
de lhuile, des arêtes coupantes ou des pièces en mouvement. Remplacer les
cordons endommagés immédiatement. Des cordons endommagés augmentent le
risque d’électrocution.
(5) Lors de lutilisation dun outil motorisé, utiliser un cordon de rallonge extérieur
marqué W-A ou W. Ces cordons sont prévus pour une utilisation extérieure et
réduisent les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
(1) Rester sur ses gardes, regarder ce que lon fait et utiliser son sens commun lors de
lutilisation dun outil motorisé. Ne pas utiliser un outil en état de fatigue ou sous
linfluence de drogues, dalcool ou de médicaments. Un moment dinattention lors
de lutilisation de loutil motorisé peut entraîner de sérieuses blessures personnelles.
25
Français
(2) Shabiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux. Attacher
les cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gants éloignés des parties
mobiles. Les vêtements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre
dans les parties mobiles.
(3) Eviter tout démarrage accidentel. Sassurer que le linterrupteur dalimentation
est sur la position darrêt avant de brancher la machine. Transporter lappareil
avec les doigts sur linterrupteur dalimentation ou brancher un outil avec
linterrupteur sur la position marche invite aux accidents.
(4) Retirer les clefs dajustement ou les commutateurs avant de mettre loutil sous
tension. Une clef qui est laissée attachée à une partie tournante de loutil peut
provoquer une blessure personnelle.
(5) Ne pas trop présumer de ses forces. Garder en permanence une position et un
équilibre correct. Une position et un équilibre correct permettent un meilleur contrôle
de loutil dans des situations inattendues.
(6) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection.
Utiliser un masque à poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un
couvre-chef dur ou des protections de louïe dans les conditions appropriées.
4. Utilisation de loutil et entretien
(1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur
une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable
et peut conduire à une perte de contrôle de loutil.
(2) Ne pas forcer sur loutil. Utiliser loutil correct pour lapplication souhaitée. Loutil
correct réalisera un meilleur et plus sûr travail dans le domaine pour lequel il a été
conçu.
(3) Ne pas utiliser un outil sil ne se met pas sous ou hors tension avec un interrupteur.
Un outil qui ne peut pas être commandé avec un interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
(4) Déconnecter la fiche de la source dalimentation avant de réaliser tout ajustement,
changement daccessoires ou pour ranger loutil. De telles mesures de sécurité
réduisent le risque que loutil ne démarre accidentellement.
(5) Ranger les outils inutilisés hors de la portée des enfants et des autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains de personnes
inexpérimentées.
(6) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection.
Utiliser un masque à poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un
couvre-chef dur ou des protections de louïe dans les conditions appropriées.
(7) Vérifier les défauts dalignement ou grippage des parties mobiles, les ruptures
des pièces et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement
des outils. En cas de dommage, faire réparer loutil par un centre de service HITACHI
autorisé avant de lutiliser. Beaucoup daccidents sont causés par des outils mal
entretenus.
(8) Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pur le modèle
utilisé. Des accessoires qui peuvent convenir à un outil, peuvent devenir dangereux
lorsquils sont utilisés avec un autre outil.
5. Réparation
(1) La réparation de loutil ne doit être réalisée que par un centre de service HITACHI
autorisé. Une réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié peut
entraîner des risques de blessures.
26
Français
(2) Lors de la réparation dun outil, utiliser uniquement des pièces de rechange
identiques. Suivre les instructions de la section dentretien de ce mode demploi.
Lutilisation de pièces non autorisées ou un non respect des instructions dentretien
peut créer un risque d’électrocution ou de blessures.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation dopération où loutil
de coupe risque dentrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un
contact avec un fil sous tension mettra les parties métalliques de loutil sous tension
et électrocutera lutilisateur.
2. TOUJOURS porter des protections doreille lors de lutilisation de loutil pendant de
longues périodes.
Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager
louïe de lutilisateur.
3. NE JAMAIS toucher la mèche avec des mains nues après lutilisation.
4. NE JAMAIS porter de gants faits dune matière qui risque de senrouler, comme du
coton, de la laine, de la toile ou de la ficelle, etc.
5. TOUJOURS fixer la poignée latérale et tenir fermement le marteau rotatif.
6. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des
parties mobiles de loutil.
7. NE JAMAIS utiliser loutil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.
NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques
de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une
réparation nécessite le retrait dun dispositif ou dune caractéristique de sécurité,
sassurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant
de recommencer à utiliser loutil.
8. Utiliser loutil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail dun outil de grande
puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il na pas été prévu: par
exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches darbre ou des
bûches.
9. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées
dans le mode demploi.
10. Manipuler loutil correctement
Utiliser loutil de la façon indiquée dans ce mode demploi. Ne pas laisser tomber ou
lancer loutil. NE JAMAIS permettre que loutil soit utilisé par des enfants, des personnes
non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
27
Français
11. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier
leurs conditions périodiquement.
12. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est
fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De
tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
13. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur loutil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments
de coupe et les accessoires qui ont été montés sur loutil doivent être fixés et serrés
fermement.
14. Garder propres les évents dair du moteur
Les évents dair du moteur doivent être maintenus propres de façon que lair puisse
circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquemment.
15. Utiliser loutil motorisé à la tension nominale.
Utiliser loutil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique.
Si lon utilise loutil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en
résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque
dendommager loutil et le moteur risque de griller.
16. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.
Si loutil na pas lair de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela
paraît défectueux, arrêter de lutiliser immédiatement et le faire réparer par un centre
de service Hitachi autorisé.
17. NE JAMAIS laisser fonctionner loutil sans surveillance. Le mettre hors tension.
Ne pas abandonner loutil avant quil ne soit complètement arrêté.
18. Manipuler loutil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être
déformé, fendu ou endommagé.
19. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme lessence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et
lalcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer
avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé dune solution
deau savonneuse et sécher minutieusement.
20. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui respectent les dernières révisions du
Standard ANSI Z87.1.
21. TOUJOURS vérifier sil y a des objets encastrés, par exemple des fils électriques. Le
fait de toucher avec loutil un fil ou un câble électrique sous tension risque de provoquer
une décharge électrique.
Avant lutilisation, vérifier sil y a des objets dissimulés, par exemple des câbles
électriques, dans le mur, le plancher ou le plafond.
28
Français
22. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V ............ volts
Hz .......... hertz
A ............ ampères
no .......... vitesse sans charge
W ........... watt
.......... Construction de classe II
---/min ... tours par minute
.......... Courant alternatif
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une
conception à double insolation. Double isolation signifie que deux systèmes disolation
physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité
connectés à loutil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par lutilisateur. Cest
pourquoi, le symbole
ou les mots Double insulation (double isolation) apparaissent
sur loutil motorisé ou sur la plaque signalétique.
Bien que ce système nait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de
suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode demploi, y-compris
de ne pas utiliser loutil motorisé dans un environnement humide.
Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter
cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange HITACHI garanties dorigine
doivent être utilisées.
Nettoyer lextérieur de loutil motorisé uniquement avec un chiffon doux légèrement
imbibé dune solution savonneuse et essuyer minutieusement.
Ne jamais utiliser des solvants, de lessence ou des diluants sur les parties en plastique;
sinon le plastique risquerait de se dissoudre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION
DES AUTRES UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
29
Français
Fig. 1
Capuchon avant
Carter
Quenouille
Attache coulissante
Interrupteur
Poignée latérale
Poignée
Plaque
signalétique
Couvercle de queue
Vis de fixation
(Sous le couvercle
de queue)
Sélecteur
Bouchon de charbon
(À lintérieur du
couvercle de queue)
Molette
SPECIFICATIONS
Moteur Moteur série monophasé à collecteur
Source dalimentation Secteur, 120 V 60 Hz, monophasé
Courant 9,2 A
Capacité Mèche: 1-9/16" (40 mm)
Couronne: 4-1/8" (105 mm)
Vitesse sans charge 240 480/min.
Vitesse de percussion à pleine charge 1320 2650/min.
Poids 14,3 lbs (6,5 kg)
Foret de perçage
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE:
Les informations contenues dans ce mode demploi sont conçues pour assister
lutilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de loutil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de loutil sans avoir dabord lu et
compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode demploi peuvent montrer des détails ou des
accessoires différents de ceux de loutil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES
30
Français
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS
Fonction de rotation et de percussion
Perçage de trous dancrage
Perçage de trous dans béton
Fonction de percussion uniquement
Broyage du béton, burinage, creusage et équarrissage (par application des
accessoires optionnels)
AVANT LUTILISATION
1. Source dalimentation
Sassurer que la source dalimentation qui doit être utilisée est conforme à la source
dalimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
2. Interrupteur dalimentation
Sassurer que linterrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur
une prise alors que linterrupteur est sur la position ON (marche), loutil motorisé
démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source dalimentation, utiliser un cordon
prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur
doit être aussi court que possible.
AVERTISSEMENT:
Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.
4. Vérifier la prise
Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un
électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe entraînant
des dangers sérieux.
5. Vérification des conditions denvironnement
Vérifier que l’état de laire de travail est conforme aux précautions.
6. Comment installer loutil
PRECAUTION: Pour les outils tels que foret et pointe de broyage nutiliser que les pièces
HITACHI authentiques.
31
Français
(1) Nettoyer, puis graisser la queue de loutil avec la graisse fournie à cet effet en tube vert.
(2) Pour fixer loutil (tige SDS max), linsérer dans lorifice jusqu’à ce quil touche lextrémité
intérieure de lorifice comme indiqué sur la Fig. 2.
Si lon continue à tourner loutil en exerçant une
légère pression, lon sentira un endroit où il y a
un obstacle. A cet endroit, tirer lattache
coulissante dans le sens de la flèche et insérer
loutil à fond jusqu’à ce quil touche lextrémité
intérieure.
Le fait de relâcher lattache coulissante linverse
et fixe loutil en place.
(3) Tirer sur loutil pour sassurer quil est bien
verrouillé à fond.
(4) Pour retirer loutil, tirer complètement lattache
coulissante dans le sens de la flèche et sortir
loutil.
7. Réglage du nombre de rotations et de
percussion (Fig. 3)
Ce marteau rotatif est équipé dun circuit de
commande électronique incorporé capable
dajuster et de réguler le nombre de rotations
et la fréquence de percussion. Pour lutiliser,
régler la bague en fonction du travail, par
exemple perçage dorifices dans des matériaux
fragiles, burinage, centrage, etc.
La graduation 1 de la bague représente la
vitesse minimum, avec 240 rotations par minute
et 1320 percussions par minute. La graduation
6 de la bague représente la vitesse maximum,
avec 480 rotations par minute et 2650
percussions par minute.
PRECAUTION:
Ne pas régler la bague pendant le fonctionnement. Cela pourrait provoquer des blessures
du fait que la perceuse nest plus tenue que dune seule main, ce qui empêche un
contrôle solide de la perceuse.
UTILISATION
1. Comment percer des trous (Fig. 4)
(1) Tirer linterrupteur après avoir appliqué la
pointe de la mèche à la position de forage.
(2) Il nest pas nécessaire dappuyer de force sur
le corps du marteau rotatif. Il sera suffisant
dappuyer légèrement sur le marteau rotatif
jusqu’à ce que les éclats soient déchargés
librement.
Molette
Fig. 3
Outil
Fig. 2
Attache
coulissante
Fig. 4
32
Français
PRECAUTION:
Bien que cette machine soit équipée dun cran de sécurité, si la mèche est prise dans le
béton ou autre matériel larrêt de son fonctionnement pourrait faire tourner le corps de
la machine. Tenir fermement la poignée principale et la poignée latérale pendant le
fonctionnement.
2. Comment buriner ou broyer (Fig. 5)
En appliquant l'outil sur la position de burinage
ou de broyage, faire fonctionner le marteau
rotatif en utilisant son propre poids. Il nest pas
nécessaire dappuyer ou de pousser de force.
3. Perçage en rotation + percussion:
PRECAUTION:
Si lon règle le sélecteur pendant la rotation
du moteur, loutil risque de se mettre
brusquement en marche et de provoquer des
blessures inattendues. Bien régler le sélecteur
lorsque le moteur est à larrêt complet.
(1) Commutation sur rotation + percussion
(a) Appuyer sur le bouton, libérer le verrou et
tourner le levier de sélection dans le sens
des aiguilles dune montre.
(b) Aligner du levier de sélection sur
du
support de levier comme indiqué sur la Fig
6.
(c) Relâcher le bouton pour verrouiller le levier
de sélection.
REMARQUE:
Tourner le sélecteur (ne pas appuyer dessus) pour voir sil est bien verrouillé à fond et
sassurer quil ne tourne pas.
4. Burinage et découpures en percussion:
PRECAUTION:
Si lon règle le sélecteur pendant la rotation du moteur, loutil risque de se mettre
brusquement en marche et de provoquer des blessures inattendues. Bien régler le
sélecteur lorsque le moteur est à larrêt complet.
Si lon utilise une pointe à béton ou un ciseau à froid sur la position rotation +
percussion, loutil risque de se mettre brusquement en marche et de provoquer des
blessures inattendues. Bien veiller à les utiliser sur la position percussion.
Fig. 5
Fig. 6
Sélecteur
Cache inférieur
Bouton
33
Français
(1) Commutation sur percussion
(a) Appuyer sur le bouton, libérer le verrou et
tourner le levier de sélection dans le sens
inverse des aiguilles dune montre.
(b) Aligner du levier de sélection sur
du
support de levier comme indiqué sur la Fig
7.
(c) Relâcher le bouton pour verrouiller le levier
de sélection.
REMARQUE:
Tourner le sélecteur (ne pas appuyer dessus)
pour voir sil est bien verrouillé à fond et
sassurer quil ne tourne pas.
(2) Pour fixer la position de travail doutils tels que
ciseau à froid, etc.
(a) Appuyer sur le bouton, libérer le verrou et
tourner le levier de sélection dans le sens
inverse des aiguilles dune montre.
Aligner du levier de sélection sur
du
support de levier comme indiqué sur la Fig
8.
(b) Relâcher le bouton pour verrouiller le levier
de sélection.
(c) Tourner lattache coulissante comme
indiqué à la Fig. 9 et fixer dans le sens de
travail voulu.
(d) Commuter le sélecteur sur frappe en
procédant comme indiqué au point (1) ci-
dessus et fixer la position de loutil.
5. Installer la quenouille (Fig. 10)
(1) Desserrer la poignée latérale et insérer la partie
droite de la quenouille dans le trou du boulon
de la poignée.
(2) Déplacer la quenouille à la position spécifiée
et faire tourner lattache coulissante de la
poignée latérale dans le sens des aiguilles dune
montre pour fixer la quenouille.
Fig. 7
Cache inférieurSélecteur
Fig. 8
Sélecteur
Cache inférieur
Attache coulissante
Fig. 9
Quenouílle
Poignée latérale
Fig. 10
Button
Button
34
Français
6. Préchauffage (Fig. 11)
Le système de graissage de loutil risque de
devoir être préchauffé dans les régions froides.
Placer lextrémité de la mèche de façon quelle
entre en contact avec le béton, enclencher
linterrupteur et effectuer une opération de
préchauffage. Bien sassurer que loutil fait
entendre un bruit de heurt, puis utiliser loutil.
PRECAUTIÓN:
Pendant lopération de préchauffage, tenir
fermement la poignée latérale et le corps de
loutil des deux mains de façon à garder une
bonne prise de loutil et faire attention que le
corps de lopérateur ne pivote pas sons leffet
dune mèche coincée.
7. Comment utiliser la mèche (queue
conique) et le raccord de queue conique.
(1) Installer la mèche à queue conique dans le
raccord de queue conique. (Fig. 12)
(2) Mettre lappareil sous tension et percer un trou
de base.
(3) Après avoir retirer la poussière avec une
seringue, fixer le mandrin à la pointe du sabot
et lenfoncer dans le sabot avec un marteau.
(4) Pour retirer la mèche à queue conique, insérer
une clavette dans la fente du raccord de queue
conique et frapper sur la clavette avec un
marteau. (Fig. 13)
UTILISATION DU MANDRIN PORTE-FORET ET DU RACCORD DE MANDRIN
Noter que lappareil peut fonctionner en rotation seulement si lon y monte des pièces
vendues séparément, par exemple mandrin porte-foret et raccord de mandrin. Lutiliser
avec le levier sur la position rotation + percussion.
AVERTISSEMENT:
Pendant le fonctionnement, bien tenir la poignée et la poignée latérale pour éviter que
le corps de lopérateur noscille.
Fig. 11
Taper Shank
Adaptor
Cotter
Support
Fig. 13
Fig. 12
Mèche
(Queue
conique)
Raccord de queue
coníque
35
Français
(1) Commutation sur rotation + percussion
Pour commuter sur rotation + percussion,
procéder comme indiqué au point [3. Perçage
en rotation + percussion].
(2) Fixation du raccord de mandrin sur le mandrin
porte-foret (Fig. 14)
(a) Fixer le raccord de mandrin sur le mandrin
porte-foret.
(b) La tige SDS max du raccord de mandrin est
l’équivalent du foret de perçage. En
conséquence, pour la fixation et le retrait,
procéder comme indiqué au point [Fixation
des outils].
(3) Perçage
(a) Le perçage ne seffectuera pas plus rapidement si lon exerce une pression plus
forte que nécessaire sur le corps de loutil. Au contraire, le fait dappuyer plus fort ou
dexercer une plus forte pression sur le corps de loutil ne peut quendommager le
foret de perçage, réduisant le rendement et la durée de service de loutil.
(b) Il peut arriver que le foret se rompe lorsque le perçage est presque terminé. Il est
important de relâcher la pression de la poussée lorsquon arrive vers la fin du perçage.
COMMENT UTILISER LA COURONNE
Utiliser la couronne pour percer de grands trous.
Lutiliser avec le goujon central et la queue de
couronne fournis en tant quaccessoires en option.
1. Montage
PRECAUTION:
Sassurer que linterrupteur est sur la position
darrêt (OFF) et débrancher loutil.
(1) Monter la couronne sur la queue de couronne.
(Fig. 15)
Graisser le filetage da la queue de couronne
afin de faciliter le démontage.
(2) Monter la queue de couronne sur le marteau
rotatif à percussion. (Fig. 16)
(3) Introduire la guijon central dans la plaque de
guidage jusqu’à ce quil arrête.
Mandrin
porte-
foret
Attache
coulissante
Fig. 14
Tige SDS max
Raccord de
mandrin
Fig. 15
Couronne
Queue de
couronna
Fig. 16
36
Français
(4) Engager la plaque de guidage dans la couronne
et tourner la plaque de guidage à gauche ou à
droite de manière à ce quelle à ce quelle ne
puisse pas tomber, même si elle orientée vers
le bas. (Fig. 17)
2. Perçage (Fig. 18)
(1) Brancher la perceuse.
(2) Un ressort est placé dans le goujon central.
Appuyer légèrement loutil contre le mur ou le
plancher tout droit. Toute la surface de la
couronne doit être en contact avec le mur ou le
plancher. Mettre en marche.
(3) Quand on a percé sur une profondeur denviron
3/16" (5 mm), la position du trou est déterminée.
Continuer à percer après avoir retiré le goujon
central et la plaque de guidage de la couronne.
(4) Si lon applique une force excessive, cela
donnera un travail bâclé et abîmera la pointe
du foret de perçage, réduisant ainsi la durée de
service du marteau rotatif.
PRECAUTION:
Quand on retire le goujon central et la plaque
de guidage, mettre linterrupteur sur la position
darrêt (OFF) et débrancher la perceuse.
3. Démontage (Fig. 19)
Une autre méthode consiste à retirer la queue
de la couronne du marteau rotatif à frapper
fortement la tête de la queue de la couronne
deux ou trois fois avec un marteau, tout en
maintenant la couronne. Cela aura pour effet
de desserrer le filetage et on pourra retirer la
couronne.
Fig. 17
Goujon central
Couronne
Bout de
couronne
Plaque de
guidage
Fig. 18
Queue de
couronne
Fig. 19
37
Français
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT: Sassurer de mettre linterrupteur dalimentation sur la
position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur
avant lentretien et linspectio.
1. Contrôle du foret de perçage
Etant donné que lutilisation dune mèche usée entraînera un mauvais fonctionnement
du moteur et une diminution de lefficacité, remplacez la mèche usée par une neuve ou
aiguisez-la immédiatement et dès que vous notez une certaine usure.
2. Inspection des vis
Inspecter régulièrement toutes les vis et sassurer quelles sont correctement serrées.
Si lune des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.
AVERTISSEMENT: Utiliser la marteau rotatif avec des vis desserrées est
extrêmement dangereux.
3. Entretien du moteur:
Le bobinage de lensemble moteur est le coeur même de loutil électro-portatif. Veiller
soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de
lhuile ou de leau.
4. Contrôle des balais en carbone (Fig. 20)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui susent. Quand ils sont
usés ou près de la limite dusure, il pourra en résulter un mauvais fonctionnement du
moteur. Quand le moteur est équipé dun balai en carbone à arrêt automatique, il
sarrêtera automatiquement. Remplacez alor les balais en carbone par des nouveaux et
ayant les mêmes numéros que ceux montré sur la figure. En outre, toujours tenir les
balais propres et veiller à ce quils coulissent librement dans les supports.
PRECAUTION: Utiliser la polisseuse avec un balai en carbone qui est usé au-delà de la
limite dusure endommagera le moterur.
REMARQUE: Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 73 indiqué sur la Fig. 20.
Fig. 20
Limite dusure
No. du balai en carbone
0.28" (7 mm)
0.67" (17 mm)
73
38
Français
Remplacement du balais en carbone
Desserrer la vis de fixation et enlever le couvercle de la queue. Enlever la chapeau de
balai et la balai en carbone. Après avoir remplacé le balai en carbone, serrer fermement
le chapeau du balai et installer le couvercle avec deux vis de fixation.
5. Comment remplacer la graisse
Cette machine est de contruction entièrement hermétique pour la protéger contre la
poussière et pour éviter les fuites de lubrifiant. Elle peut donc être utilisée sans
lubrification pendant longtemps. Remplacer la graisse comme indiqué ci-dessous.
Période de remplacement
Remplacer la graisse après chaque période de 6 moins dutilisation. Se procurer la graisse
chez lAgence de Service Autorisée HITACHI la plus proche. Procéder au remplacement.
Plein de graisse
PRECAUTION: Avant de faire le plein de la graisse, fermer linterrupteur et débrancher
loutil de la prise de courant.
(1) Enlever le couvercle du carter et essuyer la
graisse à lintérieur.
(2) Appliquer 1,0 oz (30 g) de graisse pour marteau
électrique Hitachi A (en tube) au carter.
(3) Après avoir fait le plein de graisse, installer
fermement le couvercle du carter.
REMARQUE: La graisse pour marteau
électrique Hitachi A est du type
à viscosité faible. Si nécessaire,
se procurer la graisse chez un
agent réparateur Hitachi agréé;
adressez-vous à votre Agent de
Service Autorisé Hitachi pour
vous en procurer de nouveau.
6. Entretien et reparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin dune réparation ou
du remplacement dune pièce à cause de lusure normale de loutil. Pour assurer que
seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les
réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI
AUTORISE.
Cache de carter
Fig. 21
39
Français
40
Français
2. Perçage de trous dancrage (Rotation + Percussion)
Adaptateur pour tige SDS plus
3. Perçage de trous à large diamètre (Rotation + Percussion)
4. Perçage de trous.Pour perçage des métaux et du bois
Diamètre extérieur Longueur totale No. de code
5/8" (16 mm)
13-3/8" (340 mm) 313448
21-1/4" (540 mm) 313456
3/4" (19 mm)
13-3/8" (340 mm) 313449
21-1/4" (540 mm) 313457
7/8" (22 mm)
12-5/8" (320 mm) 313450
20-15/32" (520 mm) 313458
1" (25 mm)
12-5/8" (320 mm) 313451
20-15/32" (520 mm) 313459
1-1/8" (28 mm)
14-9/16" (370 mm) 313452
22-7/16" (570 mm) 313460
1-1/4" (32 mm)
14-9/16" (370 mm) 313453
22-7/16" (570 mm) 313461
1-1/2" (38 mm)
14-9/16" (370 mm) 313454
22-7/16" (570 mm) 313462
1-9/16" (40 mm)
14-9/16" (370 mm) 313455
22-7/16" (570 mm) 313463
(2) Adaptateur pour tige SDS
plus (Tige SDS max)
No. de code 313465
(1) Mèche
(Tige SDS plus)
(plaque de
guidage)
No. de code
985388
955169
(2) Couronne
Diamètre extérieur
2" (50 mm)
4-1/8" (105 mm)
(1) Goujon
central
No. de code
955165
(3) Queue de cournne
(Tige SDS max)
No. de code
313467
(1) 13 mm mandrin
porte-foret (13VLA)
No. de code 950272
(2) Raccord de mandrin
(Tige SDS max)
No. de code 313468
(3) Clé de mandrin
No. de code 930515
41
Français
5. Mise en place du boulon pour dancre chimique (Rotation + Percussion)
6. Broyage (Percussion)
7. Creusage de rainures et cassure des angles (Percussion)
8. Coupage dasphalte (Percussion)
9. Puisage (Percussion)
(1) Scoop
No. de code 313476
(1) Point de broyage
Longueur totale No. de code
11" (280 mm) 313471
15-3/4" (400 mm) 313472
(1) Ciseau à froid
Longueur totale No. de code
11" (280 mm) 313473
15-3/4" (400 mm) 313474
Longueur totale Largeur No. de code
15-3/4" (400 mm) 1-31/32" (50 mm) 313473
(1) Fraise
(Support standard
disponible dans le
commerce)
(1) Raccord dancre chimique
(Tige SDS max)
Dimensions du carré du côté
No. de code
de linstallation du support
1/2" (12,7 mm) 313469
3/4" (19,0 mm) 313470
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Hitachi DH 40MR Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues