GE 134996600B (0711) Manuel utilisateur

Catégorie
Laveuses sécheuses
Taper
Manuel utilisateur
P/N 134996600B (0711) www.GEAppliances.ca
Coin- Operated Commercial Dryer
Installation Instructions and
Use and Care Guide
Machine À Laver Par Culbutage Commerciale
à encaissement automatique
Instructions d’installation et
Guide d’utilisation et d’entretien
18
La sécurité de l’utilisateur et celle des autres sont très importantes.
Le guide de l’utilisateur, les consignes d’utilisation et les directives d’installation contiennent de nombreuses
consignes de sécurité importantes. Toujours lire et respecter toutes les consignes de sécurité.
Voici le symbole de mise en garde. Ce symbole met en garde contre les risques pouvant entraîner le
décès ou des blessures à soi ou aux autres. Tous les messages relatifs à la sécurité sont précédés du
symbole de mise en garde et du terme « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ». Ces termes signifient :
DANGER
L’utilisateur sera tué ou gravement blessé s’il ne suit pas ces directives.
L’utilisateur peut être tué ou gravement blessé s’il ne suit pas ces directives.
Tous les messages relatifs à la sécurité indiquent le risque, comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut survenir si on ne suit pas les directives.
RISQUE D’INCENDIE. Pour votre sécurité, suivre les directives données dans le présent guide
pour minimiser les risques d’incendie, d’explosion, de dommages matériels, de blessures et de mort.
- Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cette sécheuse
ou de tout autre appareil électroménager.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS.
- QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ
N’allumer aucun appareil électrique.
Ne toucher aucun commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone dans l’immeuble.
Faire sortir tous les occupants de la pièce, de l’immeuble ou de la zone avoisinante.
Appeler la compagnie de gaz immédiatement en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions de la
compagnie de gaz.
S’il est impossible de joindre la compagnie de gaz, appeler les pompiers.
L’installation et les réparations doivent être effectuées par un installateur ou un technicien qualifié ou par la compagnie
de gaz.
Contents
Avant l’installation.....................................................19
Installation électrique....................................................19
Évacuation de l’air...................................................19-20
Alimentation en gaz......................................................20
Emplacement de la sécheuse......................................21
Dimensions de l’emplacement...................................22
Déballage........................................................................22
Porte Réversible............................................................22
Installation électrique....................................................23
Mise à la terre................................................................23
Branchement électrique - 3 fils....................................24
Branchement électrique - 4 fils......................................24
Installation........................................................................25
Mécanisme de monnaie..........................................25-27
Instructions et liste de pièces
pour le boîtier du compteur....................................28-31
Soutenir un client...........................................................32
L’installation et le service de la Sécheuse de vêtements doivent être effectués par un installateur
qualifié, l’agence de service ou le fournisseur de gaz. Installez la Sécheuse de vêtement selon les
instructions du fabricant et les codes locaux.
Avant de commencer, lire attentivement le présent document. Cela simplifiera l’installation et assurera
la pose correcte et sécuritaire de la sécheuse. Après l’installation, laisser ce document à proximité de
la sécheuse pour référence future.
REMARQUE : L’alimentation électrique de la sécheuse doit respecter les codes et ordonnances locaux ainsi que
l’édition la plus récente du Code ANSI/NFPA 70, ou au Canada, le Code canadien d'électricité, ACNOR C22.1, partie1.
REMARQUE : L’alimentation en gaz de la sécheuse doit respecter les codes et ordonnances locaux ainsi que l’édition
la plus récente du Code ANSI Z223.1, ou au Canada, le code CAN/ACG B149.1-2000.
REMARQUE : La sécheuse est conçue conformément au code ANSI Z 21.5.1 ou ANSI/UL 2158 - CAN/ACG C22.2
No. 112 (l’édition la plus récente).
N° de modèle_________________________________
N° de série___________________________________
Date de l’achat_______________________________
Enregistrement du produit
Pour des informations sur la garantie de GE ou pour
communiquer avec le Centre de service GE, appelez
1-800-561-3344 o www.electromenagersge.ca.
Aux États-Unis veuillez composer 1-800-GE CARES
ou site Web www.GEAppliances.com.
Pour tout service ou pièce pour la machine à secheuse
à encaissement automatique Frigidaire, ayez à portée
de la main le numéro du modèle, le numéro de série et
la date d’achat. Enregistrez ces informations
ci-dessous :
SÉCURITÉ RELATIVE À UNE SÉCHEUSE
Enregistrez la boîte à monnaie
Numéro de la clé ____________________________
Le numéro de la clé est situé sur la clé et/ou sur la
boîte à monnaie.
19
PRISE MURALE (CUIVRE)
FIL NEUTRE
SOUS RÉSERVE DES EXIGENCES
LOCALES
NEMA 10-30R (CUIVRE)
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
FUSIBLES À RETARDEMENT OU
DISJONCTEUR DE 30 A
BOÎTE À FUSIBLES PRINCIPALE
NEUTRE À 3 FILS 120-240 VOLTS 60 CYCLES
AVANT L’INSTALLATION
Outils et matériel requis pour l’installation :
1. Tournevis à pointe cruciforme
2. Pinces multiprise
3. Niveau de menuisier
4. Tournevis à pointe plate ou à lame droite
5. Ruban adhésif pour conduites
6. Conduite en métal rigide ou flexible de 10,2 cm (4 po)
7. Grille de sortie
8. Pâte à joint pour conduites (modèle à gaz)
9. Couteau à mastic en plastique
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Sécheuses ÉLECTRIQUES
CIRCUIT - Dérivation distincte de 30 A avec fusibles à retardement
ou disjoncteurs d’au 30 A.
Utilisez des circuits avec un disjoncteur ou fusible séparé pour les
machines à laver et sécheuses, et NE PAS faire fonctionner une
machine à laver et une sécheuse sur un même circuit.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - 3 fils, 240 volts, une phase, 60 Hz,
courant alternatif. (Canada - 240 volts, une phase, 60 Hz, courant
alternatif.)
CORDON D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - La sécheuse DOIT
être reliée à un cordon d’alimentation électrique à 3 conducteurs
NEMA 10-30 de type SRDT d’une capacité minimale de 240 volts,
courant alternatif, 30 A, avec fiche en L à 3 broches pleines ou
repliées conçue pour le branchement d’une sécheuse. Si étant
installé dans une nouvelle installation de circuit de branche,
manufacturée (mobile) à la maison, véhicule la récréationnel ou
secteur qui interdisent fondre par le conducteur neutre, elle DOIT
être reliée à un cordon d’alimentation électrique à 4 conducteurs
NEMA 14-30 de type SRDT ou ST (au besoin) d’une capacité
minimale de 240 volts, courant alternatif, 30 A, avec fiche en L à
4 broches pleines ou repliées conçue pour le branchement d’une
sécheuse. Se reporter à la section BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
D’UNE INSTALLATION À 4 FILS.
Canada - Cordon d'alimentation à 4 fils branché à la sécheuse.
PRISE - Prise NEMA 10-30R située de façon à ce que le cordon
d’alimentation électrique soit accessible une fois la sécheuse en
place. (Canada - prise NEMA de 14-30R.)
Sécheuses à GAZ
CIRCUIT - Dérivation distincte de 15 A avec fusible à retardement
ou disjoncteur d’au plus 15 A.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - 3 fils, 120 volts, une phase, 60
Hz, courant alternatif.
CORDON D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE -
La sécheuse est pourvue
d’un cordon d’alimentation
électrique à 3 fils de
120 volts.
REMARQUE : Il ne
faut en aucun cas
retirer la broche
de mise à la terre
de la fiche.
BROCHE
DE MISE À
LA TERRE
OUI NON
ÉVACUATION DE L’AIR
Utiliser uniquement une conduite en métal rigide ou flexible de
10,2 cm (4 po) de diamètre (minimum) ainsi qu’une grille de sortie
approuvée pourvue de clapets qui s’ouvrent lorsque la sécheuse
fonctionne. Quand la sécheuse s’arrête, les clapets se ferment
automatiquement pour éviter les courants d’air et l’entrée
d’insectes ou de rongeurs. Afin de ne pas obstruer l’évacuation
de l’air, laisser une distance minimum de 30,5 cm (12 po) entre
la grille de sortie et le sol ou tout autre obstacle.
Les mises en garde qui suivent se
rapportent directement au fonctionnement correct et
sécuritaire de la sécheuse. Toute dérogation à ces mises en
garde pourrait ralentir le séchage et entraîner des risques
d’incendie.
N’installez pas la Sécheuse avec des
matériels de ventilation en matières plastiques flexibles.
Si la conduite existante est en plastique ou en papier métallique,
la remplacer par une conduite en métal rigide ou flexible. Au
Canada et aux Etats-Unis si le conduit est de métal (type feuille
d’aluminium), celui-ci doit être d’un type spécifique identifié par
le fabricant, recommandé pour l’utilisation avec des Sécheuses ;
et aux Etats-Unis il doit en outre remplir la norme UL 215Å. Les
matériaux de ventilation flexibles peuvent s’abimer facilement
et recueillir du duvet. Ces conditions obstrueront la circulation d’air
de la Sécheuse de vêtements et augmenteront le risque
d’incendie. S’assurer qu’il n’y a pas de charpie dans la
conduite existante avant d’installer la conduite de la
sécheuse.
– Risque d’incendieune Sécheuse de
vêtement doit être aéré à l’air libre. N’aérez pas la Sécheuse
dans une cheminée, une paroi, un plafond, un espace fermé ou
aucun espace caché du bâtiment. Une sécheuse à linge produit
de la charpie combustible. Si l’air n’était pas repoussé à l’extérieur
de la maison, de petites particules de charpie se retrouveraient
dans la pièce où est installée la sécheuse. Toute accumulation de
charpie dans la maison peut présenter des risques pour la santé
et des risques d’incendie. La sécheuse doit être connectée à
une bouche d’évacuation vers l’extérieur du bâtiment ou
de l’immeuble. Vous devez inspecter régulièrement l’évent
extérieur et enlever toute accumulation de charpie autour de
l’évent et dans la cavité du conduit d’évacuation.
Ne laisser aucun matériau inflammable
(comme des vêtements, des tentures, des rideaux ou du papier)
entrer en contact avec les conduits d’évacuation.
Augmenter la longueur du conduit rigide
ou le nombre de coudes permis au tableau «LONGUEUR
MAXIMUM» risque de réduire la capacité d'évacuation du circuit.
Obturer le circuit peut créer un risque d'incendie et augmenter le
temps de séchage.
N’obstruez pas les extrémités du tube de
ventilation, ni utilisez des vis, rivets ou autres moyens de fixation
qui peuvent obstruer le conduit et recueillir du duvet.
CORRECT
INCORRECT
20
CORRECTCORRECT
CORRECTCORRECT
CORRECT
INCORRECTINCORRECT
INCORRECTINCORRECT
INCORRECT
POSER LES RACCORDS MÂLES DANS LA BONNE DIRECTION
Pour les installations dont le circuit d'évacuation n'est pas décrit
dans les tableaux, il faut utiliser la méthode suivante si le circuit
d'évacuation n'est pas acceptable:
1. Brancher un manomètre digital ou à tube incliné entre la
sécheuse et le raccord d'évacuation de la sécheuse.
2. Régler la minuterie de la sécheuse et la température à air froid
(refroidissement) et démarrez la sécheuse.
3. Lire la mesure indiquée au manomètre.
4. La basse pression ne doit pas être supérieure à 0,75 pouce de
colonne d'eau. Si la basse pression est inférieure à 0,75 pouce
de colonne d'eau, le circuit est acceptable. Si la lecture indique
une pression supérieure à 0,75 pouce de colonne d'eau, la
capacité du circuit est insuffisante et l'installation inacceptable.
9,7cm9,7cm
9,7cm9,7cm
9,7cm
COMME SUR L’AUTRE CÔTÉ
(9,5 cm)(9,5 cm)
(9,5 cm)(9,5 cm)
(9,5 cm)
(9,5 cm)(9,5 cm)
(9,5 cm)(9,5 cm)
(9,5 cm)
(6,0 cm)(6,0 cm)
(6,0 cm)(6,0 cm)
(6,0 cm)
(33,3 cm)(33,3 cm)
(33,3 cm)(33,3 cm)
(33,3 cm)
11 cm
(4 3/8 po)
9,5 cm
(3 3/4 po)
15 cm
(5 7/8 po)
9,5 cm
(3 3/4 po)
34 cm
(13 1/2 po)
Bien qu'un circuit vertical soit acceptable, certaines circonstances
atténuantes peuvent influencer la performance de la sécheuse.
Il faut utiliser uniquement des conduits rigides en métal.
Une sortie sur un toit d'un circuit vertical peut exposer celui-ci
à un contre-tirage et ainsi réduire sa capacité d'évacuation.
L'isolant que doit traverser un tel circuit peut causer de la
condensation et ainsi réduire la capacité d'évacuation du
circuit.
Un circuit d'évacuation comprimé ou ondulant peut voir sa
capacité d'évacuation réduite.
Il faut inspecter le circuit d'évacuation et le nettoyer au moins à
tous les 18 mois d'utilisation normale. Plus la sécheuse est
utilisée, plus il faut procéder souvent à une vérification du bon
fonctionnement du circuit d'évacuation et du couvercle du registre
ou de l'évent.
DIRECTION DE L’ÉVACUATION D’AIR
Toutes les sécheuses empaquetées par l’usine sont conçues de
façon à ce que l’évacuation d’air se fasse à l’arrière. Toutefois,
dans le cas des sécheuses électriques, l’évacuation d’air peut se
faire sur la droite ou sur la gauche du boîtier ou encore, sous la
sécheuse. Dans le cas des sécheuses à gaz, l’évacuation d’air peut
se faire sur la droite du boîtier ou sous la sécheuse. On peut donc
modifier l’orientation de l’évacuation d’air en installant un
ensemble d'évacuation d'air n° de pièce 131456800 disponible
chez d’un fournisseur de pièces agréé. Suivre les directives qui
accompagnent cet ensemble.
EMPLACEMENT DES BOUCHES D’ÉVACUATION
ALIMENTATION EN GAZ
Remplacer le tuyau de raccordement en
cuivre non recouvert de plastique. Il FAUT utiliser du laiton
inoxydable ou recouvert de plastique.
1. L’installation DOIT respecter les codes locaux, ou s’il n’existe
pas de codes locaux, le code ANSI Z223.1 (l’édition la plus
récente) ou au Canada, le Code actuel CAN/CGA B149.
2. La conduite d’alimentation en gaz doit mesurer 1,27 cm (1/
2 po).
3. Si les codes le permettent, un tuyau en métal flexible peut être
utilisé pour connecter la sécheuse à l’alimentation en gaz. Le
tuyau DOIT être fabriqué en acier inoxydable ou en cuivre avec
un revêtement de plastique.
4. La conduite d’alimentation en gaz DOIT comporter un robinet
d’arrêt distinct.
5. Une prise de 0,32 cm (1/8 po) NPT accessible pour le
branchement d’un manomètre DOIT être installée tout juste
en amont du branchement de la conduite d’alimentation en
gaz sur la sécheuse.
6. La sécheuse DOIT être débranchée de la canalisation de gaz
pendant toute vérification de pression de l’alimentation en gaz
à des pressions qui dépassent 3,45 kPa (1/2 lb/po²).
7. La sécheuse DOIT être isolée de la canalisation de gaz pendant
toute vérification de pression de l’alimentation en gaz à des
pressions égales ou inférieures à 3,45 kPa (1/2 lb/po²).
De la charpie pourrait s’emprisonner dans le grillage ou sur les vis
ou les rivets et ainsi engorger la conduite d’évacuation en plus de
présenter un risque d’incendie et de ralentir le séchage. Utiliser une
grille de sortie approuvée pour fermer l’ouverture extérieure et
sceller tous les joints à l’aide d’un ruban adhésif pour conduites.
L’extrémité mâle de chaque composante de la conduite DOIT être
installée en aval par rapport à la circulation de l’air.
Risques d'explosion. Ne pas installer la
sécheuse à un endroit où l'on garde de la gazoline ou tout autre
produit inflammable. Si la sécheuse est installée dans un garage,
elle doit être à un minimum de 45,7 cm (18 po) au-dessus du
plancher. Toute dérogation pourrait provoquer la mort, l'explosion,
l'encendie ou les brûlures.
LONGUEUR MAXIMUM
d’une conduite en métal flexible de
10,16 cm (4 po) de diam.
TYPE DE GRILLE DE SORTIE
à volet
TYPE DE GRILLE DE SORTIE
à volet
LONGUEUR MAXIMUM
d’une conduite en métal rigide de
10,16 cm (4 po) de diam.
(Recommandé)
(Recommandé)
Nombre de
coudes à
90°
Nombre de
coudes à
90°
0 18,28 m (60 po) 14,63 m (48po)
1 15,84 m (52 po) 12,19 m (40 po)
2 13,41 m (44 po) 9,75 m (32 po)
3 9,75 m (32 po) 7,31 m (24 po)
4 8,53 m (28 po) 4,87 m (16 po)
10,210,2
10,210,2
10,2
cmcm
cmcm
cm
(4 po)(4 po)
(4 po)(4 po)
(4 po)
10,210,2
10,210,2
10,2
cmcm
cmcm
cm
(4 po)(4 po)
(4 po)(4 po)
(4 po)
6,35 6,35
6,35 6,35
6,35
cmcm
cmcm
cm
(2 1/2 po)(2 1/2 po)
(2 1/2 po)(2 1/2 po)
(2 1/2 po)
6,35 6,35
6,35 6,35
6,35
cmcm
cmcm
cm
(2 1/2 po)(2 1/2 po)
(2 1/2 po)(2 1/2 po)
(2 1/2 po)
0 9,14 m (30 po) 5,49 m (18po)
1 6,71 m (22 po) 4,27 m (14 po)
2 4,27 m (14 po) 3,05 m (10 po)
3 NON RECOMMANDÉ
21
PORTE DU PLACARDPORTE DU PLACARD
PORTE DU PLACARDPORTE DU PLACARD
PORTE DU PLACARD
387,1 cm387,1 cm
387,1 cm387,1 cm
387,1 cm
²²
²²
²
(60 po(60 po
(60 po(60 po
(60 po
²²
²²
²
))
))
)
387,1 cm387,1 cm
387,1 cm387,1 cm
387,1 cm
²²
²²
²
(60 po(60 po
(60 po(60 po
(60 po
²²
²²
²
))
))
)
0 cm (0 po)0 cm (0 po)
0 cm (0 po)0 cm (0 po)
0 cm (0 po)
38,1 cm (15 po)38,1 cm (15 po)
38,1 cm (15 po)38,1 cm (15 po)
38,1 cm (15 po)
2,54 cm2,54 cm
2,54 cm2,54 cm
2,54 cm
(1 po)(1 po)
(1 po)(1 po)
(1 po)
0 cm (0 po)0 cm (0 po)
0 cm (0 po)0 cm (0 po)
0 cm (0 po)
EMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSE
NE PAS INSTALLER LA SÉCHEUSE :
1. Dans un endroit exposé à un écoulement d’eau ou aux
conditions atmosphériques.
2. Dans un endroit où elle serait en contact avec des rideaux,
draperies ou tout ce qui obstruera le flux d'air de combustion
et de ventilation.
3. Sur un tapis. Le plancher DOIT être ferme et présenter une
pente de 2,54 cm (1 po) au maximum.
INSTALLATION DANS UNE ALCÔVE OU UN PLACARD
1. Toute sécheuse installée dans une chambre à coucher, une
salle de bain, une alcôve ou un placard DOIT être reliée à
une conduite d’évacuation d’air se terminant à l’extérieur de
la maison.
2. Aucun autre appareil brûlant du combustible ne doit être
installé dans le même placard que la sécheuse au Gaz.
3. La sécheuse a besoin d’un dégagement suffisant pour
permettre la circulation de l’air.
NE PAS INSTALLER LA SÉCHEUSE DANS UN PLACARD
POURVU
D’UNEPORTE PLEINE.
4. Une ouverture minimum de 774,2 cm² (120 po²) répartie
également entre le haut et le bas de la porte est requise. Cette
ouverture ne doit pas être obstruée lorsque la porte est en
place. Une porte à volets dont les ouvertures totalisent la
norme décrite ci-dessus est acceptable.
DÉGAGEMENTS MINIMAUX POUR L'INSTALLATION
en po (cm)
D'AVANT CÔTÉS ARRIÈRE DESSUS
Alcôve ou sous un
comptoir 0 (0) 0 (0) 0 (0) 15 (38,1)
Armoire 1 (2,54) 0 (0) 0 (0) 15 (38,1)
Aération nécessaire dans la porte de l'armoire: 2 ouvertures à
persiennes de 60 pouces carrés (387 cm carrés) chacun - à 3
pouces (7,6 cm) du bas et du haut de la porte.
L'AÉRATION DE CETTE SÉCHEUSE SE FAIT VERS L'EXTERIEUR.
5. Les illustrations qui suivent donnent le dégagement minimum
pour une installation dans une alcôve ou un placard.
NON
NON
OUI
OUI
OUI
NON
22
DÉBALLAGE
1. À l’aide des quatre coins de protection de l’emballage (deux
sur chaque côté), déposer délicatement la sécheuse sur son
côté gauche et retirer le morceau de mousse placé sous la
sécheuse pour l’expédition.
Pour ne pas endommager la sécheuse, ne
pas prendre prise sur le panneau de commande pour soulever
ou déplacer la sécheuse.
REMARQUE : Si la sécheuse doit être installée sous un comptoir,
le panneau du dessus peut être démonté pour l’installation.
2. Remettre la sécheuse à la verticale.
(122,2 cm)(122,2 cm)
(122,2 cm)(122,2 cm)
(122,2 cm)
VUE LATÉRALE
120,7 cm
(47 1/2 po)
OUVERTURE
DE LA PORTE
90°
TROU DE
VENTILATION À
PERFORER
FACULTATIF
68,6 cm
(27 po)
11,1 cm
(4 3/8 po)
9,5 cm
(3 3/4 po)
PORTE RÉVERSIBLE
La sécheuse est conçue de façon à ce que l’ouverture de la
porte puisse être inversée en tout temps sans que des pièces
additionnelles ne soient requises. L’inversion de la porte requiert
le transfert des charnières au côté opposé du boîtier.
Pour inverser l’ouverture de la porte:
1. Ouvrir la porte de la sécheuse. Retirer les quatre bouchons
de trous de vis du côté gauche de la porte. Les laisser à
proximité pour installation future. NOTA : Un couteau à mas-
tic en plastique peut s’avérer nécessaire pour retirer les
bouchons de trous de vis. Veiller à ne pas égratigner la
peinture.
2. Retirer les quatre vis fixant les charnières de la porte au
panneau avant de la sécheuse (voir ci-dessous). NOTA :
Retirer d’abord une vis dans chacune des deux charnières.
Tenir la porte fermement avant de dévisser les deux dernières
vis.
3. Tourner la porte à un angle de 180° et reposer les charnières
de porte au panneau avant de la sécheuse avec les quatre
vis.
4. Poser les quatre bouchons de trous de vis du côté droit de la
porte.
VUE ARRIÈRE
DIMENSIONS DE L'EMPLACEMENT
MODELES AUTONOMES AVEC CONSOLE
SUPÉRIEURE
EMBALLAGE
MORCEAU
DE MOUSSE
DÉPOSER LES 4 VIS
(UNE DE CHAQUE
CHARNIÈRE D’ABORD)
BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE
6,5 cm
(2 9/16 po)
87,9 cm87,9 cm
87,9 cm87,9 cm
87,9 cm
34,4 cm
9,5 cm
(3 3/4 po)
2,54 cm (1 po)
BRANCHEMENT DU
TUYAU DE GAZ
0,96 cm (3/8 po)
DE DIAMÈTRE
(13 1/2 po)
68,3 cm
(26 7/8 po)
110,7 cm
(43 5/8 po)
(91,5 cm)(91,5 cm)
(91,5 cm)(91,5 cm)
(91,5 cm)
91,5 cm
(36 po)
17"
(43.2)
8"
(20.4)
43/8"
(11.2)
inch(cm)
inch(cm)
23
Pour brancher la sécheuse en permanence :
1. La sécheuse DOIT être branchée à une installation métallique
mise à la terre en permanence; sinon, un conducteur de mise
à la terre de l’appareil doit suivre les conducteurs du circuit
et être branché à la borne ou à la connexion de mise à la
terre de l’appareil.
Sécheuses ÉLECTRIQUES Canadiennes
DANGER
Le branchement inadéquat du conducteur de mise
à la terre pourrait présenter un risque choc électrique. En cas de
doute quant à la mise à la terre adéquate de l’appareil, contacter
un électricien agréé.
Pour brancher et mettre à la terre la sécheuse à l’aide d’un cordon
d’alimentation :
1. La sécheuse doit être mise à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduit les
risques choc électrique en offrant un parcours de moindre
résistance au courant.
2. Puisque la sécheuse est pourvue d’un cordon d’alimentation
électrique comportant un conducteur et une fiche de terre, la
fiche doit être branchée dans une prise murale à conducteur
en cuivre convenablement raccordée au réseau et mise à la
terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux.
En cas de doute, contacter un électricien agréé. Ne modifiez
pas la prise équipée d’appareil.
TOUTES les sécheuses à GAZ
Pour votre protection contre les chocs électriques, la sécheuse
est équipée d'une fiche à trois bornes (mise à la terre) et doit être
branchée directement dans une prise à 3 bornes correctement
mise à la terre. Ne pas couper ni enlever la fiche de mise à la
terre de cette prise.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
TOUTES les sécheuses ÉLECTRIQUES
Les mises en garde qui suivent se rapportent
directement au branchement électrique correct et
sécuritaire de la sécheuse. Toute dérogation à ces mises
en garde pourrait entraîner des risques choc électrique et
d’incendie.
Cet appareil DOIT être convenablement mis à la terre. La
sécheuse présenterait des risques choc électrique si elle n’était
pas convenablement mise à la terre. Respecter les directives de
mise à la terre contenues dans cette notice pour une mise à la
terre correcte.
Ne pas utiliser de cordon de rallonge avec cette sécheuse.
Certains cordons de rallonge ne sont pas conçus pour supporter
l’intensité du courant qu’utilise cette sécheuse; ils peuvent fondre
et présenter un risque choc électrique ou d’incendie. Placer la
sécheuse à portée de la prise murale afin de déterminer la
longueur du cordon à acheter et prévoir un certain jeu dans la
longueur du cordon. Se reporter à la section «Avant l’installation»
de cette notice pour savoir quel type de cordon acheter.
Un détendeur approuvé par U.L. doit être fixé au cordon
d’alimentation. Si le détendeur n’était pas présent, le cordon
pourrait être arraché de la sécheuse ou coupé par tout type de
mouvement, ce qui présenterait un risque choc électrique.
Ne pas utiliser une prise à conducteurs en aluminium avec un
cordon ou une prise à conducteurs en cuivre (ni l’inverse). Une
réaction chimique se produit entre le cuivre et l’aluminium qui
pourrait causer un court-circuit. Il faut utiliser un cordon
d’alimentation à conducteurs en cuivre avec une prise à
conducteurs en cuivre.
REMARQUE : Les sécheuses qui fonctionnent avec une
alimentation de 208 volts auront un temps de séchage plus
long que celles qui utilisent une alimentation de 240 volts.
MISE À LA TERRE
Sécheuses ÉLECTRIQUES non-Canadiennes
DANGER
Le branchement inadéquat du conducteur de mise
à la terre pourrait présenter un risque choc électrique. En cas de
doute quant à la mise à la terre adéquate de l’appareil, contacter
un électricien agréé.
Pour brancher et mettre à la terre la sécheuse à l’aide d’un cordon
d’alimentation :
1. La sécheuse DOIT être mise à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduit les
risques choc électrique en offrant un parcours de moindre
résistance au courant.
2. Si la sécheuse est pourvue d’un cordon d’alimentation
électrique comportant un conducteur et une fiche de terre, la
fiche DOIT être branchée dans une prise murale à conducteur
en cuivre convenablement raccordée au réseau et mise à la
terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux.
En cas de doute, contacter un électricien agréé. Ne modifiez
pas la prise équipée d’appareil.
24
3. Retirer le fil de terre de la vis de mise à la terre verte neutre
située au-dessus du panneau de branchement.
4. Enfiler un cordon d’alimentation NEMA 10-30 approuvé par
U.L. de 30 A de type SRDT dans le détendeur.
5. Fixer le fil de terre vert du cordon d’alimentation au boîtier
de la sécheuse à l’aide de la vis de mise à la terre verte.
6. Fixer le conducteur blanc (neutre) du cordon d’alimentation
ainsi que le fil de terre neutre du boîtier de la sécheuse à la
borne centrale argentée du bloc de branchement.
7. Fixer les conducteurs rouge et noir du cordon d’alimentation
aux bornes cuivrées extérieures du panneau de
branchement.
Ne pas tordre excessivement ni sertir
les conducteurs sur les bornes.
8. Serrer à fond les vis qui retiennent le dispositif de retenue du
cordon autour du cordon d’alimentation.
9. Serrer l’écrou du détendeur de façon à ce que cette pièce
ne tourne pas.
10. Réattacher le couvercle du panneau de branchement.
4. Fixer le conducteur neutre (conducteur central) du cordon
d’alimentation à la borne centrale argentée du panneau de
branchement. Serrer la vis à fond.
5. Fixer les deux conducteurs restants du cordon d’alimentation
aux bornes cuivrées extérieures du panneau de branchement.
Serrer les deux vis à fond.
Ne pas tordre excessivement ni sertir les
conducteurs sur les bornes.
6. Réattacher le support de montage du détendeur sur l’arrière
de la sécheuse à l’aide de deux vis. Serrer les vis à fond.
7. Serrer à fond les vis qui retiennent le dispositif de retenue du
cordon autour du cordon d’alimentation.
8. Serrer l’écrou du détendeur de façon à ce que cette pièce ne
tourne pas.
9. Réattacher le couvercle du panneau de branchement.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNE
INSTALLATION À 4 FILS
Sécheuses ÉLECTRIQUES non-Canadiennes
1. Retirer les vis qui retiennent le couvercle du panneau de
branchement ainsi que le support de montage du détendeur
situés dans le coin supérieur à l’arrière de la sécheuse.
2. Poser un détendeur approuvé par U.L. dans le trou du support.
Serrer simplement l’écrou à la main pour le moment.
NOIR
BLANC
ÉCROU
CORDON
D’ALIMENTATION
SERRER L’ÉCROU SUR
CES FILETS
ROUGE
CONDUCTEUR VERT
FIL DE TERRE
BORNE
ARGENTÉE
SUPPORT DE
MONTAGE DU
DÉTENDEUR
PANNEAU DE BRANCHEMENT
FILDE
TERRE
NEUTRE
VIS DE MISE À LA
TERRE VERTE
CORDON
D’ALIMENTATION
TYPIQUE À 4 FILS
NOIR - 240 V
BLANC - NEUTRE
ROUGE - 240 V
VERT - FIL DE TERRE
PRISE TYPIQUE À 4
OUVERTURES
NEMA 14-30 DE 30 A DE TYPE SRDT OU ST
SUPPORT DE
MONTAGE DU
DÉTENDEUR
CORDON D’ALIMENTATION
ÉCROU
SERRER L’ÉCROU SUR
CES FILETS
VIS DE MISE À LA
TERRE VERTE
FIL DE
TERRE
NEUTRE
BORNE
ARGENTÉE
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D’UNE
INSTALLATION À 3 FILS
Sécheuses ÉLECTRIQUES non-Canadiennes
1. Retirer les vis qui retiennent le couvercle du panneau de
branchement ainsi que le support de montage du détendeur
situés dans le coin supérieur à l’arrière de la sécheuse.
2. Poser un détendeur approuvé par U.L. dans le trou du support
où s’insère le cordon d’alimentation. Serrer simplement
l’écrou à la main pour le moment.
3. Enfiler un cordon d’alimentation NEMA 10-30 approuvé par
U.L. de 30 A de type SRDT dans le détendeur.
25
FIGURE 1
INSTALLATION
1. BRANCHEMENT DU GAZ (Sécheuses à gaz seulement)
a. Retirer le couvercle qui recouvre le tuyau de gaz à l’arrière
de la sécheuse.
REMARQUE: NE PAS brancher la sécheuse sur une
alimentation au propane sans avoir posé un
nécessaire de conversion. Ce nécessaire doit être
installé par un technicien agréé.
b. Brancher un tuyau semi-rigide ou approuvé de 1,27 cm
(1/2 po) de diamètre intérieur entre la conduite
d’alimentation en gaz et le tuyau de 0,96 cm (3/8 po) situé
sur l’arrière de la sécheuse. Utiliser un réducteur de
1,27 cm-0,96 cm (1/2 po-3/8 po) pour le branchement.
Appliquer un mastic de fermeture pour filets approuvé qui
résiste à la corrosion qu’exercent les gaz liquéfiés sur tous
les raccords de tuyaux.
c. Ouvrir le robinet d’arrêt de la conduite d’alimentation en
gaz.
d. Vérifier tous les branchements en versant de l’eau
savonneuse sur les joints. NE JAMAIS VÉRIFIER S’IL Y A
DES FUITES À L’AIDE D’UNE FLAMME VIVE.
2. Relier les conduits d’évacuation d’air à la conduite
d'évacuation extérieure. Utiliser un ruban adhésif pour
conduites pour sceller les joints.
3. Une fois la sécheuse dans son emplacement définitif, ajuster
les pieds de nivellement jusqu’à ce que la sécheuse repose
fermement sur ses quatre pieds. Placer un niveau sur le dessus
de la sécheuse. LA SÉCHEUSE DOIT ÊTRE À NIVEAU ET
REPOSER
FERMEMENT SUR SES QUATRE PIEDS.
4. Brancher le cordon d’alimentation électrique dans une prise
mise à la terre. REMARQUE : S’assurer que le courant est
coupé à la boîte de fusibles ou de disjoncteurs avant de
brancher le cordon d’alimentation dans une prise.
5. Remettre le courant à la boîte de fusibles ou de disjoncteurs.
Avant d’utiliser la sécheuse, s’assurer que
les environs de la sécheuse sont exempts de tout matériau
inflammable, d’essence et de toute autre vapeur inflammable.
S’assurer également qu’aucun objet (boîtes, vêtements, etc.)
n’obstrue la circulation de l’air servant à la combustion et à la
ventilation.
6. Faire fonctionner la sécheuse sur un cycle complet pour en
vérifier le fonctionnement.
REMARQUE: Dans le cas des sécheuses à gaz, la conduite
doit être vidée de son air avant que le brûleur ne puisse
s’allumer. Si le brûleur ne s’allume pas dans les 45 secondes
qui suivent le premier démarrage, l’interrupteur de sûreté éteint
automatiquement le brûleur. Si cela se produit, remettre la
minuterie à «OFF» et attendre 5 minutes avant de tenter une
nouvelle fois d’allumer le brûleur.
7. Placer cette notice près de la sécheuse pour référence future.
REMARQUE: Un schéma de câblage se trouve dans le panneau
de commande ou sous le couvercle de la sécheuse.
Goupille de retenue endroit et orientation de lame de
fibre.
Installez les goupilles après que la lame de fibre soit
installée.
Écrous à
Créneaux
RÉGLAGE DE LA BOÎTE À MONNAIE
Le réglage serré de la boîte à monnaie est effectué à l’usine.
Le client peut la régler à son goût en desserrant les écrous à
créneaux. Voir Fig. 1
Conserver en dossier tous les numéros de clé de boîte à
monnaie.
Une clé perdue ne peut être remplacée qu’en commandant les
numéros de clé à l’établissement où l’appareil a été acheté.
Le numéro de clé est situé à la fois sur la clé et derrière le
panneau du fond de la boîte à monnaie. Si le numéro de clé
n’est pas disponible, le verrou doit être percé pour retirer la
boîte à monnaie.
REMPLACEMENT DES CAMES DE MINUTERIE EN NYLON DU
MÉCANISME DE L’ACCUMULATEUR
Risque de choc électrique
• Débranchez les deux cordons d’alimentation de
l’alimentationélectrique avant d’effectuer ces
modifications.
• Changez les cames de minuterie avant de terminer le
raccord électrique.
Si vous ne le faites pas un choc électrique ou des blessures
peuvent en résulter.
26
FIGURE 2
Screws (2)
FIGURE 3
Ressort de retour de glissière
FIGURE 2
FIGURE 1
Came de
minuterie.
(2) Vis d’arrêt
de glissière.
FIGURE 3
INSTRUCTION POUR MODIFIER LE PRIX DE VENTE
OUTILS REQUIS
• Tournevis à fente moyen pour écrou
• Tournevis à petite pointe cruciforme
Placez les tournevis et autres articles démontés de l’assemblage
de la glissière à monnaie sur un linge de manière à ne pas les
perdre.
ÉAPE 1
Démontez le mécanisme de glissière du boîtier du compteur
(Voir Figure 1)
ÉTAPE 2
Démontez le rallonge de glissière à monnaie de la glissière à
monnaie en démontant les deux vis de montage et les
entretoises. (Voir Figure 2)
ÉTAPE 3
Démontez la glissière à monnaie de la chute à monnaie :
• Décrochez et démontez le ressort de retour de la glissière à
monnaie. (Voir Figure 2)
• Tournez le mécanisme de glissière sens dessus dessous.
• Démontez l’arrêt de glissière à monnaie en démontant les
deux vis au bas de la chute (voir Figure 3).
(2) Vis de montages et entretoises
Patte
d’attache.
Alignez
la fente
pour
dégager
la dent
triangulaire.
Moyeu
vers
le bas
Soulevez
doucement
avec une
lame
étroite.
A. Démontez la porte de service du boîtier du compteur.
1. Dévissez les deux vis fixant le support de la minuterie
au boîtier du compteur et soulevez pour retirer
l’assemblage de la minuterie. Voir Fig. 2.
B. Démontez la came de minuterie en nylon:
1. Faites tourner la came à la main jusqu’à ce que les
lignes en « V » de la fente soient alignées sous la dent
triangulaire. Voir Fig. 3.
2. Insérez un tournevis étroit sous la came en nylon à
proximité de l’arbre de la minuterie. Soulevez
doucement la came de l’arbre. Assurez-vous que la
pression est dirigée vers le haut et que la fente en « V
» est dégagée de la dent triangulaire.
C. Remontez la nouvelle came de minuterie.
1. Assurez-vous que la patte d’attache est en place. Placez
la came (moyeu vers le bas) sur l’arbre de la minuterie,
en l’alignant à plat sur l’arbre avec la partie plate hors
du trou de la patte d’attache.
2. Faites tourner la came jusqu’à ce que les lignes en « V
de la fente soient alignées avec la dent triangulaire.
3. Appuyez pour bien asseoir la came sur l’arbre de la
minuterie. Assurez-vous que la fente en « V » est bien
dégagée de la dent triangulaire.
NOMBRE DE
BROCHES
1
2
3
4
5
6
DURÉE PAR
PIÈCE INSÉRÉE
180 minutes
90
60
45
36
30
Timing Cam Pin Chart
NOMBRE DE
BROCHES
7
8
9
10
11
12
DURÉE PAR
PIÈCE INSÉRÉE
25.7
22.5
20
18
16.3
15
27
FIGURE 6
Bloc de cuvette
à monnaie
FIGURE 5
(1) Vis de bloc de
cuvette
Compartiment
de pièces de
rechange et vis.
FIGURE 4
• Retirez de la chute à monnaie en la tirant de la glissière à monnaie (voir Figure 4).
ÉTAPE 4
Tournez la glissière à monnaie sens dessus dessous et démontez la vis fixant le bloc de
cuvette à monnaie (voir Figure 5).
ÉTAPE 5
Démonter le bloc de la cuvette à monnaie de la glissière à monnaie (Voir Fig. 6):
• Tournez le côté droit de la glissière à monnaie vers le haut. Gardez le bloc de la
cuvette à monnaie en place avec vos doigts.
• Soulevez prudemment la glissière à monnaie du bloc de la cuvette à monnaie. Au
besoin, agitez doucement la glissière à monnaie pour la desserrer du bloc.
ÉTAPE 6
Fixez le nouveau prix de vente en
ajoutant ou enlevant les clés
bloquées appropriées et/ou les
languettes à pièce de monnaie selon
le Tableau de prix de vente
(voir Figure 7).
NOTA : Les fentes de couleur noire
sont fermées par une clé bloquée.
FIGURE 7
VEND
PRICE
COIN SLOTS
1 2 3 4 5 6 7 8
$.10
0
$.20
$.25
$.35
$.45
$.50
$.60
$1.00
$2.00
$1.10
$1.25
$1.35
$1.50
$1.60
$1.75
$1.85
$1.70
$1.45
$1.20
$.95
$.85
$.75
$.70
TABLEAU DE PRIX DE VENE
28
FIGURE 9
FIGURE 10
FIGURE 8
Pour démonter les clés bloquées, tirez-les en ligne droite.
NOTA : Assurez-vous que les clés bloquées et/ou les languettes à
pièce de monnaie sont bien assises et le toc à rochet en place
avec son ressort raccordé (voir Figure 8).
Assurez-vous que le bloc de dimension de pièce de monnaie
approprié est en place.
Changer un bloc de dimension de pièce de monnaie :
• Démontez les deux vis fixant le couvercle supérieur de la chute
à monnaie. Retirez le couvercle (voir Figure 9).
• Démontez les deux vis fixant le bloc de dimension de pièce de
monnaie au couvercle supérieur de la chute à monnaie
(voir Figure 10).
• Posez le nouveau bloc de dimension de pièce de monnaie.
Reposez et serrez les vis de montage.
• Replacez le couvercle de la chute à monnaie. Réinsérez et
serrez les vis.
Clés bloquées
Toc et ressort
à rochet
(2) Vis du
couvercle de
la chute à
monnaie
supérieure.
Bloc de
dimension
de pièce de
monnaie.
(2) Vis de bloc de
dimension de
pièce de
monnaie.
La barrière le
anti-tricher
ÉTAPE 7
Replacez le bloc de la cuvette à monnaie dans la glissière:
• Tenez le côté droit de la cuvette à monnaie vers le haut
dans la paume de votre main.
• Abaissez la glissière à monnaie jusqu’à ce que le bloc de
cuvette à monnaie s’insère dans la cavité de la glissière à
monnaie. ATTENTION : Ne délogez pas le toc et le ressort
à rochet.
• Tenez le bloc à cuvette à monnaie en place avec vos doigts
et tournez la glissière sens dessus dessous.
• Insérez et serrez les vis.
ÉTAPE 8
Posez la glissière dans la chute à monnaie. La glissière ne
peut être insérée que si la gâchette anti-vol dans la bride est
poussée à gauche (voir Figure 9).
ÉTAPE 9
Reposez l’arrêt de la glissière à monnaie à l’aide des deux
vis. Reposez le ressort de retour de glissière à monnaie.
Reposez le rallonge de glissière à monnaie à l’aide des deux
vis (assurez-vous que les entretoises sont en place).
ÉTAPE 10
Reposez le mécanisme de glissière à monnaie dans le boîtier
du compteur. Reposez et serrez le boulon de montage de la
glissière à monnaie.
NOTA : Il peut être plus facile d’insérer le boulon de montage
de la glissière à monnaie si vous démontez temporairement
la minuterie des vis de montage.
PIÈCES DE RECHANGE
Pour obtenir des pièces de rechange pour la sécheuse, contacter
le magasin d’où vient la sécheuse .Pour les pièces de boîte à
monnaie, appelez le 1-800-221-0982, Greenwald
Industries.
Lors de tout travail d’entretien ou de
réparation des commandes, étiqueter tous les câbles avant de
les débrancher. Les erreurs de connexion de câble peuvent
entraîner un fonctionnement incorrect et dangereux. Une fois
la réparation ou l’entretien terminé, assurez-vous que l’appareil
fonctionne correctement.
Détruire le carton et les sacs en plastique
après avoir déballé la sécheuse. Des enfants risqueraient de s’en
servir comme jouet. Les cartons recouverts d’un tapis, d’un
couvre-lit ou d’une feuille de plastique peuvent former une
chambre étanche et faire suffoquer un enfant. Placer le matériel
d’emballage dans une poubelle ou les mettre hors de portée
des enfants.
Les directives qui figurent dans cette notice
et dans les autres documents qui accompagnent la sécheuse
ne sauraient couvrir toutes les circonstances et les situations
possibles. IL FAUT donc faire preuve de jugement et de
prudence pendant l’installation, l’utilisation et l’entretien de tout
appareil électroménager.
29
Instructions et liste de pièces pour le boîtier du compteur
Liste de pièces pour les minuteries de sécheuse Greenwald
Modèle d’assemblage
de minuterie
50-1232-9
Modèle d’assemblage
de minuterie
50-1223-10
ITEM PART NUMBER DESCRIPTION
*Cames
supplémentaires
disponibles.
Il est possible
de tirer ou
pousser les
cames pour
les remplacer.
51-161-1 Came d’étalonnage,1-PIN (180 Minutes)
51-161-2 Came d’étalonnage,2-PIN (90 Minutes)
51-161-3 Came d’étalonnage,3-PIN (60 Minutes)
51-161-5 Came d’étalonnage,5-PIN (36 Minutes)
51-161-6 Came d’étalonnage,6-PIN (30 Minutes)
51-161-7 Came d’étalonnage,7-PIN (25.7 Minutes)
51-161-8 Came d’étalonnage,8-PIN (22.5 Minutes)
51-161-9 Came d’étalonnage,9-PIN (20 Minutes)
51-161-10 Came d’étalonnage,10-PIN (18 Minutes)
51-161-11 Came d’étalonnage,11-PIN (16.3 Minutes)
51-161-12 Came d’étalonnage,12-PIN (15 Minutes)
50-61-13-2
51-161-4
00-6164
1
2
3
Moteur d’étalonnage, 115VAC, 1/180RPM.
Came d’étalonnage, 4-BROCHES
(45 Minutes)* Interrupteur
31
______________________________________
Bon de commande
Pour changer le prix des distributrices, détachez
et postez la partie inférieure à :
Département de service aux consommateurs
Greenwald Industries Inc.
212 Middlesex Ave.
Chester, CT 06412
____________________________________________________
La chute à monnaie a été préréglée à l’usine.
Pour augmenter le prix par incrément de 0,25$
Suivez les instructions contenues dans les
informations relatives au produit. Aucune pièce
supplémentaire n’est nécessaire.
Pour augmenter le prix par incrément de 0,25$
ou incrément de 0,10$
(Bloc de dimension de la pièce de monnaie requis,
consultez la section changement de prix de
distributrice)
NOUVEAU PRIX DE DISTRIBUTRICE
Commandez les pièces requises à l’aide de ce
coupon détachable. Des clés de blocage vous seront
expédiées sans frais. Suivez les instructions
contenues dans les informations relatives au produit.
Quantité _________________________________________
Prix actuel de distributrice___________________________
Nom ____________________________________________
Société__________________________________________
Adresse___________________________________________
Ville____________________________________________
État/Zip/Code postal _______________________________
Téléphone de jour__________________________________
Date d’achat_____________________________________
Notes
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
Service à la clienle.
Site
Web appareils électroménagers GE electromenagersge.ca
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électronager? Contactez-nous
par
Internet au site electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année.
Service deparations 1.800.561.3344
Service de réparations GE est tout près de vous.
Pour faireparer votre électronager GE, il suffit de nous téléphoner.
Studio de conceptionaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes
à mobiliduite.
Écrivez
: Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco, Inc.
Bureau
310, 1 Factory Lane
Moncton,
N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie electromenagersge.ca
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel.
Ainsi
le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 1.800.461.3636.
Pces et accessoires
Ceux quisirentparer eux-mes leurs électronagers peuvent recevoir pièces et accessoires
directement
à la maison (cartes VISA et MasterCard acceptées).
Les
directives stipulées dans le psent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les autres
parations
doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation
inadéquate
peut affecter le fonctionnementcuritaire de l’appareil.
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le nuro du Centre de service Camco le plus
proche.
Autrement, appelez-nous au 1.800.661.1616.
Contactez-nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service aps-vente dont vous aveznéfic :
Premrement, communiquez avec les gens qui ontpa votre appareil.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails—nuro dephone compris—au
Directeu
r, Relations avec les consommateurs, Camco, Inc.
Bureau
310, 1 Factory Lane
Moncton,
N.B. E1C 9M3
Inscrivez votre appareil électronager electromenagersge.ca
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussit que possible. Cela aliorera nos
communications
et notre service aps-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste
le
formulaire d’inscription joint à votre documentation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

GE 134996600B (0711) Manuel utilisateur

Catégorie
Laveuses sécheuses
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues