Homelite HGCA5700 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
ON
OFF
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and op-
erator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
DANGER: You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s
manual.
Thank you for your purchase.
Ce générateur a été conçu et fabriqué conformément à nos
strictes normes de fiabilité, de simplicité d’emploi et de sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
DANGER : Le non-respect des instructions fournies
dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES.
Merci de votre achat.
Su generador ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad
para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años
de sólido y eficiente funcionamiento.
PELIGRO: El incumplimiento de las instrucciones en
este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE O
LESIONARLE GRAVEMENTE.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
OPERATOR’S MANUAL
Manuel d’utilisation
Manual del operador
5,700 WATT GENERATOR
Générateur de 5 700 watts
Generador 5 700 watts
HGCA5700 Series
Série HGCA5700
Serie HGCA5700
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE / PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO
To register your Homelite
product, please visit:
http://register.homelite.com/
Pour enregistrer votre produit de
Homelite, s’il vous plaît la visite:
http://register.homelite.com/
Para registrar su producto de
Homelite, por favor visita:
http://register.homelite.com/
iii
Fig. 1
E - Ground terminal (borne de terre, terminal de
conexión a tierra)
F - 240 volt AC circuit breaker (disjoncteur de
C.A. 240 V)
G - 240 volt AC 30 amp receptacle (prise 240 V
C.A. 30 A, 240 V de CA 30 A receptáculo)
H - 120 volt AC circuit breaker (disjoncteur de
C.A. 120 V, disyuntor de circuito de CA 120 A)
I - Cord retainers (retenues de cordon, retén
para el cordón)
J - Engine switch (commutateur du moteur,
interruptor del motor)
ON
OFF
M
N
O
G
F
D
C
K
L
B
H
J
E
A
K - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa
de relleno de aceite/varilla medidora de aceite)
L - Oil drainage bolt (vis de vidange d’huile,
perno de drenaje de aceite)
M
- Recoil starter grip (poignée du démarreur à
rappel, mango del arrancador retráctil)
N - Air filter (filtre à air, filtro de aire)
O - Choke lever (levier d’étrangleur)
A - Handle lock pin (goupille de verrouillage de
poignée, pasador de seguro del mango)
B - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
tanque)
C - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de
combustible)
D - 120 volt AC 20 amp receptacles (prises 120 V
C.A. 20 A, 120 V de CA 20 A receptáculos)
Fig. 2
3
4
1
5
2
7
6
14
20
12
15
11
8
10
9
13
16
I
iv
A
B
Fig. 4
Fig. 3
A - Bolt (boulon, perno)
B - Frame (cadre, armazón)
C - Washer (rondelle, arandela)
D - Frame support with foot (support de cadre
avec pied, soporte del armazón con pie)
E - Flange nut (écrou à épaulement, tuerca de
brida)
F - Nut (écrou, tuerca de brida)
G - Rubber foot (patin en caoutchouc, pie de
goma)
A
B
C
D
E
F
G
A
C
Fig. 5
A - Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo)
B - Washer (rondelle, arandela)
C - U-bracket (support en U, soporte en “U”)
D - Wheel (roue, rueda)
E - Wheel spacer (écarteur de roue, espaciador
de rueda)
F - Bolt (boulon, perno)
A
B
C
D
E
F
A
B
C
B
Fig. 6
A - Lanyard (bracelet, correa)
B - Handle lock pin (goupille de blocage de la
poignée, pasador de seguro del mango)
C - Frame (cadre, armazón)
A - Socket wrench (clé à douilles, llave de casquillo)
B - Combination wrench (clé mixte, llave combinación)
A
B
Fig. 7
A - Frame (cadre, armazón)
B - Handle (poignée, mango)
C - Hole (trou, agujero)
D - Handle lock pin (goupille de blocage de la
poignée, pasador de seguro del mango)
Fig. 8
A - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile, tapa
de relleno de aceite/varilla medidora de aceite)
B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile,
agujero de llenado de aceite)
A
B
C
D
A
B
Fig. 9
A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
tanque de combustible)
B - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de
combustible)
C - Engine switch (contacteur du moteur,
interruptor del motor)
OFF
ON
OFF
A
B
C
Fig. 10
A - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible)
B - Recoil starter grip (poignée de démarreur à
rappel, mango del arrancador retráctil)
B
Fig. 11
A - Move choke lever left to run (pousser gauche
le levier d’étranglement pour la marche,
desplace izquierda la palanca del anegador
para poner en marcha)
B - Move choke lever right to start (tirer droite
le levier d’étranglement pour démarrer,
desplace derecha de la palanca del anegador
para arrancar)
OFF
A
OFF (APAGADO)
ON (ENCENDIDO)
v
OFF
A - Spark plug (bougie, bujía)
B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de
la bujía)
A
B
Fig. 15
Fig. 14
Fig. 16
A - Carburetor drain screw (vis de vidange
du carburateur, tornillo de drenaje del
carburador)
Fig. 17
A
Fig. 12
A - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
B - Screws (vis, tornillos)
C - Filter element (élément du filtre, elemento de
filtro)
D - Air filter unit (unide filtre à air, unidad del
filtro de aire)
120/240V AC/CA
120V AC/CA
Cord
Retainer
Cord
Retainer
120V AC/CA
C
D
A
B
Fig. 13
A - Oil drainage bolt (vis de vidange d’huile,
perno de drenaje de aceite)
B - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile, tapa
de relleno de aceite/varilla medidora de aceite)
A
B
A - Fuel line (conducto de combustible)
B - Petcock (llave de purga)
C - Fuel valve (válvula de combustible)
D - Off (apagado)
E - On (encendido)
A
B
C
(D)
OFF
(E)
ON
OFF
B
A
A - Fuel line (conducto de combustible)
B - Fuel filter (filtro de combustible)
Fig. 18
Page 2 — Français
DANGER :
MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR
Pour réduire les risques de choc électrique ou d’électrocution, le générateur doit
être correctement mis à la terre. L’écrou et la borne de terre sur le cadre doivent
toujours être utilisés pour connecter le générateur à une source de terre adaptée. La mise
à la terre doit se faire avec un fil de calibre 8. Brancher la borne du fil de terre entre la
rondelle de blocage et l’écrou, puis bien serrer l’écrou. Brancher l’autre extrémité du
fil à une source de terre adaptée.
Le code électrique américain contient diverses façons pratiques permettant d’établir
une bonne source de terre. Si une tige en fer ou en acier est utilisée, elle doit être
d’au moins 15 mm (5/8 po) et si une tige non ferreuse est utilisée, elle doit avoir un
diamètre d’au moins 12,5 mm (1/2 po) et être faite d’un matériau indiqué pour la mise
à la terre. Introduire la tige ou le fourreau à une profondeur de 2,4 m (8 pieds). Si un
fond rocailleux est présent à moins de 1,2 m (4 pieds), enterrer la tige ou le fourreau
dans une tranchée.
Tous les outils et les appareils électriques utilisés à l’aide de ce générateur doivent être correctement mis à la terre par
l’intermédiaire d’un troisième fil ou être doublement isolés.
Il est recommandé :
1. d’utiliser des appareils électriques avec prises de terre à trois fiches.
2. d’utiliser un cordon prolongateur avec prise à 3 pôles et une fiche à 3 broches aux extrémités opposées pour
assurer la continuité de la protection de mise à la terre du générateur à l’appareil.
Consulter et respecter tous les réglements nationaux et locaux applicables concernant les spécifications de mise à la
terre. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien
comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
Introduction .................................................................................................................................................................... 2
Instructions importantes concernant la sécurité ........................................................................................................3-4
Règles de sécurité particulières ..................................................................................................................................... 4
Symboles ....................................................................................................................................................................5-7
Caractéristiques électriques .......................................................................................................................................8-9
Caractéristiques .......................................................................................................................................................... 10
Assemblage ............................................................................................................................................................11-12
Utilisation ................................................................................................................................................................12-13
Entretien ..................................................................................................................................................................14-16
Dépannage ................................................................................................................................................................... 17
Garantie ....................................................................................................................................................................... 18
Commande de pièces / réparation ...............................................................................................................Page arrière
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et plus satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES
Page 3 — Français
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur d’un
bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau
élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz
poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du
tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez du CO.
Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du
tuyau d’échappement, vous pourriez être en train de respirer
du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une maison,
des garages, des petits espaces, ou autres aires restreintes
partiellement fermées. Des niveaux mortels de monoxyde
de carbone peuvent s’accumuler dans ces aires restreintes.
Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes
NE fournie PAS assez d’air frais à respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin des
fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des bouches
d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air provenant
du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz
CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS
utiliser une alarme de monoxyde de carbone à piles dans votre
maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou faible
suite au fonctionnement de la génératrice, allez prendre l’air frais
IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous pourriez avoir
un empoisonnement au monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT :
Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect
de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou un empoisonnement au
monoxyde de carbone, pouvant causer des blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Le code électrique américain (National Electric Code) requiert
que le générateur soit mis à la terre par l’intermédiaire d’une
source de terre approuvée. Avant d’utiliser la borne de terre,
consulter un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou
un organisme local connaissant les codes et les réglements
locaux applicables à l’utilisation prévue du générateur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel relate à propos d’instructions importantes lesquelles
devraient être suivies pendant l’installation et l’entretien des piles
et de la génératrice.
Do not connect to a building’s electrical system unless the
generator and transfer switch have been properly installed
and the electrical output has been verified by a qualified
electrician.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une
formation adéquate utiliser cette unité.
Ne jamais mettre en marche ou faire tourner le moteur dans une
zone fermée ou partiellement fermée. L’inhalation des fumées
d’échappement provoquent le décès.
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1 as well as hearing protection when operating
this equipment.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une
distance minimum de 3 m (10 pi).
Porter des chaussures ou des bottes robustes et sèches. Ne
pas utiliser pieds nus.
Ne pas utiliser le générateur en état de fatigue, si l’on est
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement et des parties brûlantes de l’outil.
Ne pas toucher les prises ou les fils dénudés.
Ne pas utiliser le générateur avec des cordons électriques usés,
effilochés, dénudés ou autrement endommagés.
Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil et vidanger le
carburant.
Ne pas utiliser le générateur dans la pluie ou la neige.
Remiser la génératrice dans un endroit bien ventilé après avoir
vider le réservoire de carburant. Ne pas remiser le carburant à
proximité de la génératrice.
Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être vide,
le robinet de carburant fermé et la machine bien arrimée.
Laisser le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de faire le
plein.
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques
d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement
inflammable.
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.
Conserver le carburant dans un bidon ou jerrican approuvé pour
l’essence.
Poser la machine sur un sol plat, arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein.
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher la
pression et éviter que le carburant ne s’échappe.
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place et le
serrer fermement.
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.
Une vibration est normale pendant l’utilisation de la génératrice.
Pendant et après l’utilisation de la génératrice, inspectez celle-
ci, tout comme les câbles d’extension et les câbles branchés
à la boîte d’alimentation afin de détecter tout bris potentiel
du matériel. Faites réparer tout dommage immédiatement ou
remplacer les pièces endommagées au besoin. Ne pas utiliser
de fiches ou des câbles qui sont endommagés tels qu’ils aient
des signes de fissures ou si la couche isolante est craquée ou
si les lamelles sont endommagées.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Page 4 — Français
AVERTISSEMENT :
Lorsque cette génératrice est utilisée pour fournir de
l’énergie à un système électrique d’un bâtiment : cette
génératrice doit être installée par un électricien qualifié et doit
être branchée à un circuit fermé muni d’un interrupteur de
transfert, conformément au Code National Électrique NFPA70.
La génératrice devra être branchée sur un interrupteur de
transfert lequel pourra allumer tous les conducteurs autres que
celui du circuit électrique principal. Le cadre de la génératrice
doit être mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre
approuvée. Si cette étape n’est pas faite, la génératrice ne
sera pas isolée du circuit électrique et cela pourrait entraîner
des blessures graves, voire même la mort chez un électricien
travaillant pour l’usine.
NE PAS utiliser cette génératrice pour alimenter les appareils
d’urgence médicale ou le matériel de survie.
Cette génératrice est équipée d’un connecteur neutre lié à la
masse. Cela signifie que le conducteur neutre est relié élec-
triquement au cadre de l’unité.
L’échappement contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique
incolore et inodore. L’inhalation des fumées d’échappement peut
causer la perte de conscience et le décès. Si la machine tourne
dans un endroit clos ou partiellement clos, l’air peut contenir
une quantité dangereuse de monoxyde de carbone. Pour éviter
l’accumulation de fumées d’échappement, toujours assurer une
ventilation adéquate.
Toujours utiliser un détecteur de monoxyde de carbone
fonctionnant sur piles lors de l’utilisation du générateur. En cas
de sensation de nausée, d’étourdissement ou de faiblesse lors de
l’utilisation du générateur, l’arrêter et aller immédiatement à l’air
frais. Consulter un docteur. Il peut s’agir d’un empoisonnement
au monoxyde de carbone.
Placer le générateur sur une surface stable et plate.
Utiliser dans un endroit bien ventilé et bien éclairé à l’écart des
zones de travail pour éviter les interférences sonores.
L’utilisation du générateur dans des conditions mouillées peut
entraîner l’électrocution. Conserver l’unité au sec.
Garder le générateur à au moins 1 m (3 pieds) de tout type de
matériau combustible.
Ne jamais utiliser le générateur près de matériaux dangereux.
Ne pas utiliser le générateur près d’une station de distribution
d’essence ou de gaz naturel.
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre durant ou
immédiatement après l’utilisation. Ils sont BRÛLANTS et peuvent
provoquer des brûlures.
Ne pas laisser le réservoir d’essence de la génératrice déborder
lors du remplissage. Remplir le réservoir jusqu’à 25,4 mm (1 po) de
l’ouverture du goulot du réservoir pour permettre l’expansion du
carburant. Ne pas recouvrir le bouchon du réservoir de carburant
lorsque le moteur fonctionne. Ne pas respecter cette directive
peut causer une panne de moteur ou endommager l’outil.
Ne pas fumer lors du remplissage du générateur avec de
l’essence.
Fermer le moteur et le laisser refroidir complètement avant l’ajout
de carburant ou la lubrification de la génératrice.
Ne pas retirer la jauge d’huile ou le bouchon du réservoir de
carburant lorsque le moteur tourne.
Bien tenir compte de tous les autocollants de sécurité situés
sur le générateur.
Garder les enfants à un minimum de 3 m (10 pieds) du générateur
à tout moment.
L’unité fonctionne le mieux à des températures comprises entre
-5 et 40 °C (23 et 104 °F) avec une humidité relative de 90 %
ou moins.
Des modifications spéciales pour une performance en haute
altitude sont requises si le générateur est utilisé en permanence
à des altitudes supérieures à 1 524 m (5 000 pieds). Contacter
le centre de réparations agréé le plus proche pour plus
d’informations et pour faire effectuer des modifications.
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher
tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur
peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont
pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10% et
une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque
signalétique du générateur. Pour éviter tout dommage, toujours
brancher une charge additionnelle sur le générateur lorsqu’un
appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une
varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications,
dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance peut
être aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement
en solide.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si ce
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme source
d’énergie de secours pour alimenter la maison en cas de panne
d’électricité. Une génératrice portative, même correctement
branchée, risque une surcharge. Il peut en résulter une surchauffe
ou une contrainte indue sur les composantes du génératrice,
ce qui peut provoquer une défaillance de la génératrice.
Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires
approuvés et suivre les instructions dans la section Entretien de
ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect
des instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
Entretenir le produit conformément aux instructions de ce manuel
d’utilisation.
Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il
n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant, etc.
Remplacer les pièces endommagées.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Page 5 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour duire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Une utilisation de l’équipement dans des conditions non sèches
et le non-respect des méthodes sans danger peuvent entraîner
un choc électrique.
Vapeurs toxiques
Durant le fonctionnement, le nérateur émet du monoxyde de
carbone, un gaz toxique inodore et incolore. Respirer le monoxyde
de carbone peut entraîner des nausées, des évanouissements, voire
la mort.
Incendie/explosion
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et
explosifs. Un incendie ou une explosion peut entraîner des brûlures
graves, voire la mort.
Surface chaude
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes.
Danger au levage
Pour réduire le risque de blessures graves, éviter de lever le générateur
seul.
Mise à la terre
Consulter un électricien local pour déterminer les exigences de mise
à la terre avant le fonctionnement.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
Page 6 — Français
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les informations ci-dessous se trouvent sur le générateur.
Pour des raisons de sécurité, étudier et comprendre tous
les autocollants avant de mettre le générateur en marche.
Si un autocollant se détache ou devient illisible, contacter
le centre de réparations agréé pour obtenir un autocollant
de rechange.
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce manuel
d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES voire la
MORT.
Risque dincendie. Ne pas ajouter de carburant pendant
l’utilisation de l’appareil.
Le générateur est une source potentielle de chocs électriques.
Ne pas exposer à l’humidité, la pluie ou la neige. Ne pas utiliavec
les mains ou les pieds mouillés.
L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique
qui peut causer l’inconscience ou la MORT les secteurs bien
ventilés et extérieurs loin d’ouvre des fenêt ou des portes.
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une
électrocution, surtout si le générateur est équid’un kit de
roue.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER
EN QUELQUES MINUTES. Les génératrices produisent du
monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,
MME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des
portes et des évents.
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Électrocution
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une
électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un kit de roues.
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
hrs Heures Durée
gal Gallon Volume
qt Quart Volume
DANGER
DANGER
PELIGRO
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN
POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
Page 7 — Français
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE
CARBURANT
Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop
remplir. Le plein est obtenu à 25 mm
(1 po) en dessous du haut du goulot de
remplissage. Arrêter le moteur pendant
cinq minutes avant de faire le plein
pour éviter que la chaleur du silencieux
n’allume les vapeurs de carburant.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE
LUBRIFIANT MOTEUR
Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation
initiale du générateur. La contenance du
réservoir est de 1,0 l (1,1 quart). Toujours
vérifier le niveau de lubrifiant avant chaque
utilisation. Le niveau de lubrifiant doit tou-
jours se trouver dans la zone hachurée de la jauge. Cette unité est équipée d’un capteur d’huile qui coupe automatiquement le moteur
si le niveau de lubrifiant descend à un niveau dangereux.
MISE À LA TERRE - AVERTISSEMENT
Le code électrique américain (National Electric Code) requiert que le générateur soit mis à
la terre par l’intermédiaire d’une source de terre approuvée.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES
SURFACES BRÛLANTES
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre en
aluminium du moteur. Ils sont BRÛLANTS
et peuvent causer de graves brûlures.
Ne mettre aucun mariau inflammable
ou combustible sur le chemin direct de
l’échappement.
Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be
properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain (National
Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un électricien
pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el alambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos Nacionales
de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada.
Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
940513008-02
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
HOT SURFACE
SURFACES TS CHAUDE
SUPERFICIES CALIENTE
SYMBOLES
Add lubricant to full mark to start. Engine will not start or will shut off
if lubricant is too low.
Ajouter de lubrifiant jusqu'au repère de remplissage pour dèmarrer.
Le moteur ne démarrera pas ou s'arrêtera si le niveau de lubrifiant
est bas.
Añada lubricante hasta la marca de ileno para arrancar. El motor no
arrancará o se apagará si el nivel de lubricante está demasiado bajo.
940708007-03
Page 8 — Français
TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR
Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise.
Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut détériorations l’appareil et surchauffer le cordon.
Courant en
ampères
Charge en watts Longueur de cordon permise maximum
À 120 V À 240 V
Fil de
calibre 8
Fil de
calibre 10
Fil de
calibre 12
Fil de
calibre 14
Fil de
calibre 16
2.5 300 600 305 m (1000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds)
5 600 1200 152 m (500 pieds) 91 m (300 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds)
7.5 900 1800 107 m (350 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds) 31 m (100 pieds)
10 1200 2400 76 m (250 pieds) 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 15 m (50 pieds)
15 1800 3600 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 20 m (65 pieds)
20 2400 4800 53 m (175 pieds) 38 m (125 pieds) 23 m (75 pieds)
25 3000 6000 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds)
30 3600 7200 38 m (125 pieds) 20 m (65 pieds)
40 4800 9600 27 m (90 pieds)
CHARGES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE
Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du démarrage. Ce
tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques « code G » ; cependant, si un moteur électrique
ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter d’endommager
l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport à la sortie nominale du générateur.
Taille du moteur (ch)
Watts de
fonctionnement
Watts requis pour le démarrage du moteur
Répulsion Induction Condensateur Phase auxiliaire
1/8 275 600 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 850 1050 2400
1/3 450 975 1350 2700
1/2 600 1300 1800 3600
3/4 850 1900 2600
1 1100 2500 3300
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
ATTENTION :
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur
peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10%
et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique du générateur. Pour éviter tout dommage,
toujours brancher une charge additionnelle sur le générateur lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est
utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications, dans le cas d’un ordinateur, par exemple.
Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement en solide.
Page 9 — Français
CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR
S’assurer que le générateur peut fournir les watts continus (de
fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants pour tous les
articles alimentés au même moment. Suivre ces simples étapes.
        
moment.
 
articles. Ceci correspond à la somme de puissance que
le générateur doit produire pour que ces articles puissent
fonctionner. Voir le tableau de référence de wattage à droite.
 
Les watts de surtension correspondent à la courte pointe de
puissance nécessaire pour démarrer les outils ou les appareils
à moteur électriques, tels que les scies circulaires ou les
réfrigérateurs. Les moteurs ne démarrant pas tous au même
moment, le total des watts de surtension peut être déterminé
en ajoutant uniquement les articles au wattage de surtension
supplémentaire le plus élevé au wattage nominal total de l’étape
2.
Exemple :
Outil ou appareil
Watts de
fonctionnement
(continu)
Watts de
surtension
(démarrage)
Climatiseur de
fenêtre, 10 000 BTU
1200 1800
Réfrigérateur 700 2200
Pompe de puits
1/3 ch
1000 2000
Télévision de 27
pouces
500 500
Éclairage (75 W) 75 75
3475 Wattage
de fonctionnement
total
2200 Wattage
de surtension
maximum
Wattage continu (fonctionnement) total 3475
Plus wattage de surtension supplémentaire maximum + 2200
Égal à la sortie totale du générateur requise 5675
GESTION DE L’ÉNERGIE
Pour prolonger la durée de vie du générateur et des appareils
reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques
supplémentaires au générateur avec soin. Rien ne doit être connecté
aux sorties du générateur avant le démarrage du moteur. Une
gestion correcte et en toute sécurité de l’énergie du générateur
consiste à ajouter des charges en séquence :
1. Sans appareil connecté au générateur, mettre le moteur en
marche de la façon décrite dans ce manuel.
2. Brancher et mettre en marche la première charge, de préférence
la plus importante.
3. Laisser la sortie du générateur se stabiliser (le moteur tourne
régulièrement et l’appareil relié fonctionne correctement).
4. Brancher et mettre la charge suivante en marche.
5. Une fois de plus, laisser le générateur se stabiliser.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge supplémentaire.
Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité du générateur.
Bien veiller à considérer les charges de surtension comme décrit
précédemment.
Application/Equipo
Watts de
fonction-
nement
estimé*
Watts dé-
marrage
estimé*
Urgence / à la maison de secours
Radio-réveil 50 50
Lampes (4 qty x 75 W) 300 300
Télévision couleur 500 500
Réfrigérateur 700 2200
Ventilateur de générateur d’air
chaud
800 2350
Pompe de puits 1000 1500
Micro-ondes 1000 1000
Pompe de vidange 1050 2200
Cuisinière électrique (par l’élément) 2100 2100
Site de travail
 600 900
 600 1200
Lampe de travail quartz-halogène 1000 1000
Scie alternative 960 1920
Compresseur à air - 1 ch 1600 4500
 1400 2300

152 mm (6 po)
1800 1800
 1800 1800
Scie circulaire à table/scie circulaire
tous azimuts - 254 mm (10 po)
2000 2000
*Les wattages indiqués sont approximatifs. Vérifier le wattage sur
l’outil ou l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
ATTENTION :
Ne pas surcharger la capacité du générateur. Le dépassement
de la capacité du wattage/de l’ampérage du générateur peut
endommager le générateur et/ou les appareils électriques qui
lui sont reliés.
Page 10 — Français
BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATEUR
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet
entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses
caractéristiques et règles de sécurité.
DISJONCTEUR C.A.
Le disjoncteur est fourni pour protéger le générateur contre les
surcharges électriques.
FILTRE À AIR
Le filtre à air permet de limiter la quantité de poussière et de saleté
pénétrant dans l’unité lors du fonctionnement.
LEVIER D’ÉTRANGLEMENT
Le levier d’étranglement sert lors du démarrage du moteur.
RETENUES DE CORDON
Utiliser les retenues de cordon afin d’éviter tout retrait accidentel
des prises de 120 volts.
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le réservoir de carburant a une contenance de 26,5 l (7 gallons).
ROBINET DE CARBURANT
Le débit de carburant par le générateur est contrôlé par la position
du robinet de carburant.
BORNE DE TERRE
La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la terre du
générateur pour la protection contre les chocs électriques. Consulter
un électricien local pour les exigences de mise à la terre locales.
BOUCHON/JAUGE D’HUILE
Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le niveau
d’huile et faire l’appoint selon le besoin.
VIS DE VIDANGE D’HUILE
Lors de la vidange de lubrifiant moteur, la vis de vidange d’huile
moteur est desserrée pour permettre à l’huile d’être vidangée.
PRISES
Le générateur est équipé des prises 60 Hz à puissance monophasée
suivantes : quatre prises de 120 V c.a., 20 A et une prise de 240 V c.a.,
30 A. Elles peuvent être utilisées pour le fonctionnement d’appareils,
d’éclairage électrique, d’outils et de charges de moteur adéquats.
POIGNÉE DU DÉMARREUR À RAPPEL
La poignée du démarreur à rappel est utilisée (avec le contacteur
du moteur) pour mettre le générateur du moteur en marche.
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR
Type de moteur........................................................4 temps, OHV
Système de refroidissement .............................................Air forcé
Système de démarrage .................................................... À rappel
Système d’allumage .................................................. Transistorisé
Bougie .....................................................................NGK BPR4ES
Volume de lubrifiant moteur .......................................1,0 l (1,1 qt.)
Volume de carburant ................................................. 26,5 l (7 gal.)
GÉNÉRATEUR
Tension nominale ........................................................120 V/240 V
Ampérage nominal .................................................47,5 A/23,75 A
Sortie nominale ................................................................ 5 700 W
Watts démarrage .............................................................. 7 125 W
Fréquence nominale ............................................................. 60 Hz
DIMENSIONS
Longueur ........................................................ 723,9 mm (28,5 po)
Largeur ....................................................... 530,2 mm (20,875 po)
Hauteur ......................................................... 615,9 mm (24,25 po)
Poids .....................................................................86,2 kg (190 lb)
Page 11 — Français
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE
Voir la figure 2.
Les articles suivants sont inclus avec le générateur :
No. de
réf. Description Qté.
1 Boulon (3/8-16 x 4-1/4 po) ...........................................2
2 Rondelle (3/8 po) ..........................................................4
3 Écarteur (0,38 ID) .........................................................2
4 Roue .............................................................................2
5 Écrou frein (3/8-16) .......................................................2
6 Goupille de verrouillage de poignée .............................2
7 Bracelet ........................................................................2
8 Écrou frein (1/4-20) .......................................................2
9 Rondelle (1/4 po) ..........................................................2
10 Pied en caoutchouc .....................................................2
11 Boulon (1/4-20 x 1-1/2 po) ...........................................2
12 Écrou à épaulement (5/16-18) ......................................2
13 Rondelle (5/16 po) ........................................................2
14 Boulon (5/16-18 x 1 po) ...............................................2
15 Support de cadre .........................................................1
16 Lubrifiant moteur ..........................................................1
Manuel d’utilisation (non illustré) ..................................1
OUTILS NÉCESSAIRES
Voir la figure 3.
Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont
nécessaires pour effectuer l’assemblage :
Clé à douilles (12 mm et 13 mm)
Clé polygonale (10 mm, 12 mm, 13 mm, et 14 mm)
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le machine
et les accessoires de la caisse. S’assurer que toutes les pièces
figurant sur la liste de contrôle sont incluses.
NOTE : Cet machine est lourd et nécessite au minimum deux
personnes pour être soulevée. Pour éviter des probmes
lombaires soulever avec les jambes, pas avec le dos et
demander de l’aide lorsque nécessaire.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la liste des pièces détachées
sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de
façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’unité pour s’assurer que rien n’a été
brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux demballage avant davoir
soigneusement examiné le produit et vérifié qu’il fonctionne
correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-800-242-4672 pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser
ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser
ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il
lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un usage
abusif et peuvent créer des conditions dangereuses pouvant
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas tenter d’utiliser le générateur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cette instruction pourrait
entraîner des blessures graves.
NOTE : Ne pas mettre du carburant ou du lubrifiant dans la
génératrice avant d’installer les patins, le support de cadre et les roues.
FIXER LES ROUES SUR LE SUPPORT DE
CADRE
Voir la figure 4.
Localiser les pièces suivantes :
2 patin en caoutchouc
2 écrous frein (1/4-20)
2 rondelle (1/4 po)
2 boulons (1/4-20 x 1-1/2 po)
Insérer le boulon dans le patin, et ensuite dans le support de
cadre tel qu’indiqué.
Faire glisser une rondelle sur le boulon, puis fixer l’écrou. Serrer
l’écrou solidement.
NOTE : Faire attention à ne pas trop le serrer pour éviter
que le pied ne s’écroule.
Répéter l’opération sur l’autre pied.
INSTALLATION DE SUPPORT DE CADRE
Voir la figure 4.
Fixer le support de cadre à la base du cadre de la génératrice, du
même côté que la poignée.
Localiser les pièces suivantes :
Support de cadre
2 écrous à épaulement (5/16-18)
2 rondelles (5/16 po)
2 boulons (5/16-18 x 1 po)
Relever l’extrémité du générateur du côté du démarreur à rappel
suffisamment pour accéder au bas du cadre ; placer des cales
en dessous pour obtenir un bon support.
Aligner les trous sur le support du cadre avec ceux du cadre
du générateur.
Glisser une rondelle sur le boulon puis insérer le boulon dans le
trou situé sur le cadre de la génératrice afin qu’il s’étende dans
le support de cadre.
ASSEMBLAGE
Page 12 — Français
Fixer un écrou à épaulement et serrer solidement.
Répéter de l’autre côté.
INSTALLATION DES ROUES
Voir la figure 5.
Les roues sont fournies pour aider à déplacer le générateur à l’endroit
désiré et doivent être installées du côté opposé à la poignée.
Localiser les pièces suivantes :
2 boulons (3/8-16 x 4-1/4po)
4 rondelles (3/8po)
2 écarteur (0,38 ID)
2 roues
2 écrous frein (3/8-16)
Relever l’extrémidu générateur à l’opposé du poignée à rappel
suffisamment pour accéder au bas du cadre ; placer des cales
en dessous pour obtenir un bon support.
Insérer un écarteur de roues au centre d’une roue.
Placer une rondelle sur le boulon, puis glisser le boulon dans
la roue.
Glisser le boulon dans le cadre du support en U sur le génératrice.
Placer une rondelle à l’extrémité du boulon.
Fixer l’écrou sur le boulon et serrer solidement.
Répéter le processus de l’autre côté pour fixer la deuxième
roue.
FIXER LA POIGNÉE
Voir les figures 6 et 7.
Localiser les pièces suivantes :
Goupille de blocage de la poignée
Bracelet
Attacher le bracelet à la goupille de verrouillage de poignée et
à la poignée tel qu’indiqué à la figure 4.
Insérer la goupille dans le trou située sur la poignée et le cadre
de la génératrice et fixer la poignée en place.
Répéter le processus de l’autre côté.
AVERTISSEMENT :
Ne pas tenter de lever l’unité par la poignée. Si le générateur doit
être levé, toujours le saisir par le cadre. Utiliser les techniques
de levage appropriées pour éviter les blessures du dos.
DANGER:
Monoxyde de Carbone. Utiliser une nératrice à l’inrieur d’un
bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau
élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz
poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du
tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez du CO.
Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du
tuyau d’échappement, vous pourriez être en train de respirer
du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une maison,
des garages, des petits espaces, ou autres aires restreintes
partiellement fermées. Des niveaux mortels de monoxyde
de carbone peuvent s’accumuler dans ces aires restreintes.
Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE
fournie PAS assez d’air frais à respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin des
fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des bouches
d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air provenant du
tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz
CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS
utiliser une alarme de monoxyde de carbone à piles dans votre
maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou faible
suite au fonctionnement de la génératrice, allez prendre l’air frais
IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous pourriez avoir
un empoisonnement au monoxyde de carbone.
UTILISATION
ASSEMBLAGE
DANGER :
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une
électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un kit de
roues. Le code électrique américain (National Electric Code)
requiert un générateur correctement mis à la terre à une source
de terre approuvée. Appeler un électricien pour connaître les
exigences locales de mise à la terre.
AVERTISSEMENT :
La familiariavec l’appareil ne doit pas faire oublier la vigilance.
Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés par le
fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires
non recommandés peut entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Cé générateur est conçu pour fournir une alimentation électrique
pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils, d’outils et de
charges de moteur compatibles.
Page 13 — Français
AVANT D’UTILISER L’UNITÉ
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des
portes et des évents.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,
MME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Toujours poser la génératrice sur une surface stable et plate.
ATTENTION :
Une tentative de démarrage du moteur avant le remplissage en
lubrifiant correct entraîne une panne de l’équipement.
VÉRIFICATION/AJOUT DE LUBRIFIANT
Voir la figure 8.
Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la performance du
moteur et la durée de service. De manière générale et pour toutes
températures, de l’huile SAE 10W-30 est recommandée. Toujours
utiliser une huile moteur à 4 temps conforme ou supérieure aux
exigences de service SJ API.
NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes
endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.
Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer.
Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans
visser.
Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de lubrifiant.
Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la zone hachurée de
la jauge.
Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à ce
que le niveau atteigne la portion supérieure sur la jauge.
Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.
VÉRIFICATION/AJOUT DE CARBURANT
Voir la figure 9.
Retirer le bouchon du réservoir de carburant.
Remplir le réservoir de carburant à 25 mm (1 po) en dessous
du haut du goulot du réservoir de carburant.
Replacer et serrer le bouchon.
NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un indice
d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du carburant vieux, éventé
ou contaminé et ne pas utiliser de mélange lubrifiant/carburant.
Ne pas laisser la poussière ou l’eau pénétrer dans le réservoir de
carburant.
UTILISATION DE STABILISATEUR DE
CARBURANT
Le carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le temps.
L’ajout de stabilisateur de carburant allonge la durée d’utilisation
du carburant et permet d’éviter la formation de dépôts pouvant
obstruer le circuit de carburant. Suivre les instructions du fabricant
de stabilisateur de carburant pour le rapport stabilisateur/carburant
correct.
Ajouter le stabilisteur dans le réservoir de carburant puis
remplir dessence en suivant les instructions données
précédemment.
NOTE : Le stabilisateur de carburant et l’essence peuvent être
mélangés avant le remplissage en utilisant un jerrican ou un autre

Replacer et serrer le bouchon.
Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant au moins
5 minutes pour que le stabilisateur pénètre dans tout le circuit
de carburant.
CARBURANTS OXYGÉNÉS
NE PAS UTILISER LE CARBURANT E85. LE NON-RESPECT
DE CETTE DIRECTIVE ENTRNE LANNULATION DE LA
GARANTIE.
NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les problèmes
de performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné
contenant des pourcentages de composants oxygénés supérieurs
à ceux indiqués ci-dessous ne sont pas couverts par la
garantie.
Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par volume
(généralement désignée E10) ou 15 % d’éthanol par volume
(généralement désignée E15) est acceptable. L’essence désignée
E85 ne l’est pas.
ATTENTION :
Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt, vérifier le
niveau d’huile avant chaque utilisation du générateur.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Voir les figures 9 à 11.
NOTE : Si l’emplacement de générateur n’est pas à niveau, l’unité
peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le fonctionnement.
Débrancher toutes les charges du générateur.
Ouvrir le robinet de carburant.
Écarter droit le levier d’étranglement à la position START
(DÉMARRAGE).
NOTE : Si le moteur est chaud ou que la température est
supérieure à 10 °C (50 °F), écarter gauche le levier d’étranglement
sur la position RUN (MARCHE).
Mettre le contacteur du moteur sur MARCHE ( I ) .
Tirer la poignée de démarrage à rappel jusqu’à ce que le moteur
démarre (6 fois maximum).
NOTE : Ne pas laisser la poignée repartir brusquement en
arrière après le démarrage. La ramener doucement à sa place

Laisser le moteur tourner pendant 30 secondes et mettre le
levier d’étranglement sur RUN (MARCHE).
ARRÊT DU MOTEUR
Voir les figures 9 à 11.
Pour arrêter le moteur dans des conditions de fonctionnement
normales :
Retirer toute charge du générateur.
Fermer le robinet de carburant.

Pour arrêter le moteur en cas d’urgence :

UTILISATION
Page 14 — Français
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces Homelite identiques
à celles d’origine pour les réparations. L’utilisation de
toute autre pièce peut créer une situation dangereuse
ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
Seules les pièces figurant sur la liste des pièces sont conçues
pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes
les autre pièces doivent être remplacées dans un centre de
réparations agréé.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Veuillez composer le 1- 800- 242- 4672 ou communiquer avec
un centre de réparations agréé pour obtenir de l’aide.
Conserver le générateur dans un environnement propre
et sec sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité
ou des vapeurs corrosives. Ne pas laisser les évents de
refroidissement du générateur s’obstruer avec des feuilles,
de la neige, etc.
Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le
générateur. De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant ou
d’autres pièces internes de l’unité peut causer des problèmes
réduisant la durée de vie du générateur.
Pour nettoyer l’unité :
Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour
détacher et retirer la saleté et les débris.
Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas
25 psi.
Essuyer les surfaces extérieures du générateur avec un
chiffon humide.
INSPECTION/NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir la figure 12.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie
utile, garder les filtre à air propres.
Desserrer les vis qui se trouvent sur le dessus et le dessous
du couvercle du filtre à air.
Retirer les élément du filtre à air.
Si les élément du filtre à air est sale, les nettoyer avec de
l’eau savonneux chaude. Rincer et laisser sécher.
Appliquer une légère couche d’huile moteur sur les
éléments puis l’essorer.
Replacer le élément dans le filtre à air.
Replacer le couvercle du filtre à air et resserrer les vis
pour le fixer.
NOTE : Ne pas faire tourner le générateur sans le filtre à air.
Ceci entraînerait une usure rapide du moteur.
VIDANGE DE LE LUBRIFIANT MOTEUR
Voir la figure 13.
Retirer le bouchon/la jauge d’huile.
Placer un récipient sous la vis de vidange d’huile pour
recueillir le lubrifiant vidangée.
Dévisser et retirer la vis de vidange d’huile.
Laisser le lubrifiant se vidanger complètement.
Réinstaller la vis de vidange d’huile et bien serrer.
Remplir de lubrifiant en suivant les instructions de la
section Vérification/ajout de lubrifiant.
Réinstaller le bouchon/la jauge d’huile.
NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un
site approuvé. voir le détaillant d’huile local pour plus
d’informations.
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
Voir la figure 14.
L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit
être exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne
correctement. Pour vérifier :
Retirer le bouchon de la bougie.
Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie.
Retirer la bougie à l’aide de la clé fournie (non inclus).
Inspecter la bougie pour rifier quelle nest pas
endommagée et la nettoyer avec une brosse métallique
avant de la réinstaller. Si l’isolateur est fissuré ou écaillé,
remplacer la bougie.
NOTE : Pour le remplacement, utiliser les bougie
recommandées suivantes ou des bougies équivalentes :
NGK BPR4ES.
Mesurer l’écartement de la bougie. L’écartement correct
      
l’écartement, si nécessaire, courber avec précaution
l’électrode de terre (supérieure). Pour réduire l’écartement,
taper doucement l’électrode de terre sur une surface
dure.
Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer
le filetage.
Serrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie
est neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si
elle est usée, utiliser 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer la
rondelle.
NOTE : Une bougie mal serrée devient très chaude et
peut endommager le moteur.
ENTRETIEN
Page 15 — Français
NETTOYAGE DE L’ORIFICE
D’ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de
lubrifiant utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice
d’échappement et le silencieux peuvent être obstrués par de la
calamine. Si l’appareil fonctionnant avec de l’essence semble
avoir perdu de la puissance, cette calamine doit être éliminée
pour restaurer le fonctionnement normal. Il est vivement
recommandé de confier ce travail à un technicien qualifié.
PARE-ÉTINCELLES
Voir la figure 15.
Pare-étincelles conforme aux exigences de l’usda forest
service normes 5100-1c.
Inspecter le pare-étincelles pour des fissures ou des
trous. Le remplacer au besoin. Pour se procurer un pare-
étincelles de remplacement, communiquer avec le service
à la clientèle de Homelite au 1-800-242-4672.
Au besoin, uiliser une brosse pour enlever les dépôts de
calamine sur l’écran du pare-étincelles.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT/
CARBURATEUR
Voir les figures 16 et 17.
Afin de prévenir les dépôts de gommes dans le circuit de
carburant, vidanger le carburant du réservoir et du carburateur
avant de le remiser.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Mettre le contacteur du moteur sur arrêt ( O ).
Ouvrir le robinet de carburant en position de arrêt.
Retirer la conduite de carburant du petit robinet en serrant
les extrémités de l’attache et en glissant la conduite pour
la retirer.
Installer une extrémité du tuyau de vidange sur le robinet
et placer l’autre extrémité dans un récipient suffisamment
large pour contenir le carburant vidangé.
Mettre le robinet de carburant sur MARCHE.
Lorsque le carburant est vidangé du réservoir, fermer le
robinet de carburant et réinstaller la conduite sur le petit
robinet.
VIDANGE DU CARBURATEUR
Mettre le contacteur du moteur sur arrêt ( O ).
Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
Placer un récipient adapté sous la vis de vidange du
carburateur pour recueillir le carburant ; desserrer la
vis.
Laisser le carburant se vidanger complètement dans le
récipient.
Resserrer la vis de vidange.
NOTE : Consulter les directives d’élimination des déchets
locales pour éliminer le carburant correctement.
REMPLACEMENT DU FILTRE À ESSENCE
Voir le figure 18.
Parfois, le filtre à essence peut s’encrasser, et c’est pourquoi
il est nécessaire de le remplacer. Pour se procurer un filtre
à essence de remplacement, veuillez communiquer avec
le service à la clientèle de Homelite au numéro suivant :
1-800-242-4672.
NOTE : Il est nécessaire de vider le réservoir à essence avant
de remplacer le filtre à essence. Au besoin, faire fonctionner
l’unité jusqu’à ce que le réservoir soit vide, ou examiner le
filtre avant le remplissage.
Pour remplacer :
Régler la vanne de carburant à la position « OFF »
(Arrêt).
Retirer le conduit à essence des deux côtés du filtre en
appuyant sur les extrémités de l’agrafe de butée à l’aide
de pinces.
Retirer le conduit à essence en le glissant.
Le remplacer par un nouveau filtre à essence.
Réinstaller les conduits à essence sur le nouveau filtre à
essence.
Tirez sur les lignes afin de s’assurer qu’ils sont garantis
Régler la vanne de carburant à la position « On »
(Marche).
TRANSPORT
Mettre le contacteur du moteur sur arrêt ( O ).
Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
S’assurer que le moteur et l’échappement de l’unité sont
froids.
Videz le réservoir de carburant.
Ne pas faire chuter, heurter ou placer l’unité sous de
lourds objets.
ENTRETIEN
Page 16 — Français
CALENDRIER D’ENTRETIEN
NOTE: Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette génératrice, veuillez respecter le calendrier d’entretien
présenté dans le manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous.
Avant
chaque
utilisation
Après 1
mois ou 20
heures de
fonctionnement
Tous les 3 mois
ou 50 heures de
fonctionnement
Tous les 6 mois
ou 100 heures de
fonctionnement
Chaque année
ou toutes les
300 heures de
fonctionnement
Vérifier l’huile moteur
Changer l’huile moteur
2
Vérifier le filtre à air
Nettoyer le filtre à air
Remplacer le filtre à air
2
Vérifier/régler
l’écartement de la bougie
Remplacer la bougie
2
Vérifier/régler le ralenti
Vérifier/régler le jeu des
soupapes
1,2
Nettoyer le réservoir de
carburant et le filtre
1,2
Vérifier le tube de
carburant
1. Ceci ne doit être effectué que par un centre de réparations agréé.
2. Consulter le manuel du moteur pour prendre connaissance du calendrier d’entretien de cet article.
NOTE : L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque le générateur est utilisé dans des zones poussiéreuses.
Lorsque le générateur a dépassé les valeurs maximum indiquées dans le tableau, l’entretien doit continuer à être
effectué selon les intervalles ou aux fréquences indiqués.
REMISAGE
Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions
ci-dessous.
DURÉE DU REMISAGE AVANT LE REMISAGE
Moins d’2 mois Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements
nationaux et locaux en vigueur.
2 mois à 1 an Vidanger le carburant du carburateur.
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements
nationaux et locaux en vigueur.
1 an ou plus Vidanger le carburant du carburateur.
Retirer la bougie.
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements
nationaux et locaux en vigueur.
Placer une cuillère à soupe d’huile moteur dans le cylindre de la bougie. Faire tourner lente-
ment le moteur avec le cordon pour répartir l’huile.
Réinstaller la bougie.
Vidanger l’huile moteur.
Après le remisage :
Remplir d’essence fraîche.
ENTRETIEN
Page 17 — Français
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas. Le contacteur du moteur est sur

Pas de carburant.
Niveau d’huile bas.
Le robinet de carburant est FERMÉ.
Bougie défectueuse, encrassée ou mal
écartée.
Le levier d’étranglement est en position
RUN (MARCHE).
Moteur remisé sans traitement ou
vidange de l’essence, ou plein fait avec
un mauvais carburant.
Mettre le contacteur du moteur sur
marche.
Remplir le réservoir de carburant.
Vérifier le niveau d’huile moteur et faire
l’appoint si nécessaire.
Mettre le robinet de carburant sur
MARCHE.
Remplacer la bougie.
Tirer le levier de létrangleur sur
FERMÉ.
Vidanger le carburant et le carburateur.
Remplir d’essence fraîche.
Le moteur manque de puissance. Élément du circuit de carburant
obstrués.
Moteur remisé sans traitement ou
vidange de l’essence, ou plein fait avec
un mauvais carburant.
Vérifier le élément du filtre à air. Nettoyer
ou remplacer selon le besoin.
Vidanger le carburant et le carburateur.
Remplir dessence fraîche. Si le
problème persiste, contacter votre
centre de service autorisé.
La prise c.a. ne fonctionne pas. Disjoncteur déclenché.
L’appareil branché est défectueux.
Enclencher le disjoncteur c.a.
Essayer un autre article.
Le générateur émet un cognement ou
un cliquettement.
Un cognement ou un cliquettement
sous une lourde charge est normal.
Cependant, s’il a lieu sous une charge
normale à un régime moteur régulier, le
problème peut provenir de la marque
de carburant utilisée.
Choisir une autre marque et s’assurer
que l’indice d’octane est supérieur ou
égal à 86. Si le problème continue,
contacter le centre de réparations agréé
le plus proche.
Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, contacter le centre de réparations agréé le plus proche
pour obtenir de l’aide.
Les symptômes suivants peuvent indiquer des problèmes affectant le niveau d’émissions de l’unité :
Démarrage difficile ou calage après le démarrage
Ralenti irrégulier
Ratés ou retours de flamme sous charge
Post-combustion (retours de flamme)
Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant élevée
En cas de présence d’un de ces symptômes, faire inspecter l’unité et la faire réparer par le centre de réparations agréé
le plus proche.
DÉPANNAGE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Homelite HGCA5700 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues