Black Max BM10500 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
120/240V AC/CA
120V AC/CA
Cord
Retainer
Cord
Retainer
120V AC/CA
CIRCUIT BREAKER
DISYUNTOR
R
DANGER: You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s
manual.
OPERATOR’S MANUAL
Manuel de l’opérateur
Manual del operador
PORTABLE GENERATOR
Groupe portable
Generador portátil
BM10500 Series
Série BM10500
Serie BM10500
DANGER : Le non-respect des instructions fournies dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES.
PELIGRO: El incumplimiento de las instrucciones en este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE
O LESIONARLE GRAVEMENTE.
To reduce the risk of injury, user must read and understand operators manual before using this
generator.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de
usar este generador.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’utiliser ce groupe.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
CUSTOMER SERVICE
SERVICE CLIENTELE
SERVICIO AL CLIENTE
1-800-726-5760
To register your Black Max product, please visit: www.blackmaxtools.com
Pour enregistrer votre produit de Black Max, s’il vous plaît la visite: www.blackmaxtools.com
Para registrar su producto de Black Max, por favor visita: www.blackmaxtools.com
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE /
PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO
iii
Fig. 1
A - Extension cord (cordon prolongateur, cordón
de extensión)
B - Twist-lock plug (prise à verrouillage, enchufe
de bloqueo de giro)
C - Receptacles (prises, receptaculos)
3
4
1
5
2
7
6
15
11
8
10
9
14
12
13
16
18
19
17
20
120/240V AC/CA
120V AC/CA
Cord
Retainer
Cord
Retainer
120V AC/CA
CIRCUIT BREAKER
DISYUNTOR
Fig. 2
A
B
C
D
E
F
G
H
A
B
K
L
M
I
J
A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à
rappel, mango del arrancador retráctil)
B - Air filter (filtre à air, filtro de aire)
C - Handle (poignée, mango)
D - Choke lever (levier d’étrangleur, palanca del
anegador)
E - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de
combustible)
F - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
tanque)
G - 120 volt AC 20 amp receptacles (prises 120 V
C.A. 20 A, 120 V de CA 20 A receptáculos)
H - 240 volt AC 20 amp receptacle (prise 240 V
C.A. 20 A, 240 V de CA 20 A receptáculo)
I - AC circuit breaker (disjoncteur de C.A.,
disyuntor de circuito de CA)
J - Cord retainers (retenues de cordon, retén
para el cordón)
K - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
L - Oil drainage bolt (vis de vidange d’huile,
perno de drenaje de aceite)
M
- Ground terminal (borne de terre, terminal de
conexión a tierra)
Fig. 2a
C
iv
Fig. 4
A - Bolt (boulon, perno)
B - Frame (cadre, armazón)
C - Washer (rondelle, arandela)
D - Frame support with foot (support de cadre
avec pied, soporte del armazón con pie)
E - Flange nut (écrou à épaulement, tuerca de
brida)
F - Nut (écrou, tuerca)
G - Rubber foot (patin en caoutchouc, pie de
goma)
Fig. 5
A - Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo)
B - U-bracket (support en U, soporte en “U”)
C - Wheel (roue, rueda)
D - Wheel spacer (écarteur de roue, espaciador
de rueda)
E - Washer (rondelle, arandela)
F - Bolt (boulon, perno)
C
D
E
F
G
A
B
A
C
C
C
D
E
F
A
B
A - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile,
agujero de llenado de aceite)
A
B
Fig. 11
A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
tanque de combustible)
B - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de
combustible)
A
B
Fig. 10
A - Frame (cadre, armazón)
B - Handle (poignée, mango)
C - Hole (trou, agujero)
D - Handle lock pin (goupille de blocage de la
poignée, pasador de seguro del mango)
C
D
A
B
Fig. 9
A - Lanyard (bracelet, correa)
B - Frame (cadre, pasador de seguro del mango)
C - Handle lock pin (goupille de blocage de la
poignée)
C
A
B
Fig. 8
Fig. 6
A
B
C
D
F
A - Frame (cadre, armazón)
B - Handle (poignée, mango)
C - Hole (trou, agujero)
D - Bolt (boulon, perno)
E - Washer (rondelle, arandela)
F - Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo)
E
Fig. 3
A
B
C
D
F
G
A - Frame (cadre, armazón)
B - Handle (poignée, mango)
C - Hole (trou, agujero)
D - Washer (rondelle, arandela)
E - Bolt (boulon, perno)
F - Handle bracket spacer (entretoise de support
de la poignée, espaciador del soporte del
mango)
G - Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo)
Fig. 7
E
A - Socket wrench (clé à douille, llave de
casquillo)
B - Combination wrench (clé mixte, llave de
combinación)
A
B
v
A - Spark plug (bougie, bujía)
B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de
la bujía)
A
B
Fig. 18
Fig. 17
A - Fuel line (conduite de carburant, conducto de
combustible)
B - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible)
C - Petcock (robinet de carburant, llave de
purga)
D - Off (arret, apagado)
E - On (marche, encendido)
E
A - Carburetor drain screw (vis de vidange
du carburateur, tornillo de drenaje del
carburador)
Fig. 20
A
A
B
A - Fuel valve (robinet de carburant, interruptor
del motor)
B - Engine switch (contacteur du moteur, válvula
de combustible)
C - Recoil starter grip (poignée de démarreur à
rappel, mango del arrancador retráctil)
A - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible)
B - Off (arret, apagado)
C - On (marche, encendido)
A
B
C
Fig. 14
A - Move choke lever left to run (pousser gauche
le levier d’étranglement pour la marche,
desplace izquierda la palanca del anegador
para poner en marcha)
B - Move choke lever right to start (tirer droite
le levier d’étranglement pour démarrer,
desplace derecha de la palanca del anegador
para arrancar)
Fig. 15
120/240V AC/CA
120V AC/CA
Cord
Retainer
Cord
Retainer
120V AC/CA
CIRCUIT BREAKER
DISYUNTOR
Fig. 16
A - Oil drainage bolt (vis de vidange d’huile,
perno de drenaje de aceite)
B - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
A
B
A
B
C
Fig. 13
Fig. 19
C
D
A
B
Fig. 12
C
D
A
B
A - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
B - Latches (loquets, pestillo)
C - Filter element (élément du filter, elemento
de filtro)
D - Air filter unit (unité de filtre à air, unidad del
filtro de aire)
Page 2 — Français
DANGER :
MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR
Pour réduire les risques de choc électrique ou d’électrocution, le générateur
doit être correctement mis à la terre. L’écrou et la borne de terre sur le cadre
doivent toujours être utilisés pour connecter le générateur à une source
de terre adaptée. La mise à la terre doit se faire avec un fil de calibre 8.
Brancher la borne du fil de terre entre la rondelle de blocage et l’écrou,
puis bien serrer l’écrou. Brancher l’autre extrémité du fil à une source de
terre adaptée.
Le code électrique américain contient diverses façons pratiques
permettant d’établir une bonne source de terre. Si une tige en fer ou en
acier est utilisée, elle doit être d’au moins 15 mm (5/8 po) et si une tige non
ferreuse est utilisée, elle doit avoir un diamètre d’au moins 12,5 mm (1/2 po) et être faite d’un
matériau indiqué pour la mise à la terre. Introduire la tige ou le fourreau à une profondeur de
2,4 m (8 pieds). Si un fond rocailleux est présent à moins de 1,2 m (4 pieds), enterrer la tige ou
le fourreau dans une tranchée.
Tous les outils et les appareils électriques utilisés à l’aide de ce générateur doivent être
correctement mis à la terre par l’intermédiaire d’un troisième fil ou être doublement isolés.
Il est recommandé :
1. d’utiliser des appareils électriques avec prises de terre à trois fiches.
2. d’utiliser un cordon prolongateur avec prise à 3 pôles et une fiche à 3 broches aux extrémités opposées pour
assurer la continuité de la protection de mise à la terre du générateur à l’appareil.
Consulter et respecter tous les réglements nationaux et locaux applicables concernant les spécifications de mise à la
terre. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien
comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
Introduction .................................................................................................................................................................... 2
Instructions importantes concernant la sécurité ........................................................................................................3-4
Règles de sécurité particulières ..................................................................................................................................... 4
Symboles ....................................................................................................................................................................5-7
Caractéristiques électriques .......................................................................................................................................8-9
Caractéristiques .......................................................................................................................................................... 10
Assemblage ............................................................................................................................................................11-12
Utilisation ................................................................................................................................................................13-14
Entretien ..................................................................................................................................................................14-16
Dépannage ................................................................................................................................................................... 17
Garantie ....................................................................................................................................................................... 18
Commande de pièces / réparation .................................................................................................................Back Page
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et plus satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
Page 3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur d’un
bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau
élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz
poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du
tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez du CO.
Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du
tuyau d’échappement, vous pourriez être en train de respirer
du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une maison,
des garages, des petits espaces, ou autres aires restreintes
partiellement fermées. Des niveaux mortels de monoxyde
de carbone peuvent s’accumuler dans ces aires restreintes.
Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes
NE fournie PAS assez d’air frais à respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin des
fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des bouches
d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air provenant
du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz
CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS
utiliser une alarme de monoxyde de carbone à piles dans votre
maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou faible
suite au fonctionnement de la génératrice, allez prendre l’air frais
IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous pourriez avoir
un empoisonnement au monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT :
Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect
de toutes les instructions ci-dessous peut entrner une
électrocution, un incendie et/ou un empoisonnement au
monoxyde de carbone, pouvant causer des blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Le code électrique américain (National Electric Code) requiert
que le générateur soit mis à la terre par l’intermédiaire d’une
source de terre approuvée. Avant d’utiliser la borne de terre,
consulter un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou
un organisme local connaissant les codes et les réglements
locaux applicables à l’utilisation prévue du générateur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel relate à propos d’instructions importantes pour l’appareil
BM10500, lesquelles devraient être suivies pendant l’installation
et l’entretien des piles et de la génératrice.
Ne pas brancher au circuit électrique d’un bâtiment à moins que
la génératrice et le commutateur de transfert n’aient été installés
correctement par un électricien qualifié, et que ce dernier n’ait
vérifié la sortie électrique.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une
formation adéquate utiliser cette unité.
Ne jamais mettre en marche ou faire tourner le moteur dans une
zone fermée ou partiellement fermée. L’inhalation des fumées
d’échappement provoquent le décès.
Porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme
ANSI Z87, ainsi qu’une protection auditive lors de l’utilisation
de cet outil.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une
distance minimum de 3 m (10 pi).
Porter des chaussures ou des bottes robustes et sèches. Ne
pas utiliser pieds nus.
Ne pas utiliser le générateur en état de fatigue, si l’on est
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement et des parties brûlantes de l’outil.
Ne pas toucher les prises ou les fils dénudés.
Ne pas utiliser le générateur avec des cordons électriques usés,
effilochés, dénudés ou autrement endommagés.
Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil et vidanger le
carburant.
Ne pas utiliser le générateur dans la pluie ou la neige.
Remiser la génératrice dans un endroit bien ventilé après avoir
vider le réservoire de carburant. Ne pas remiser le carburant à
proximité de la génératrice.
Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être vide,
le robinet de carburant fermé et la machine bien arrimée.
Laisser le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de faire le
plein.
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques
d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement
inflammable.
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.
Conserver le carburant dans un bidon ou jerrican approuvé pour
l’essence.
Poser la machine sur un sol plat, arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein.
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher la
pression et éviter que le carburant ne s’échappe.
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place et le
serrer fermement.
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.
Une vibration est normale pendant l’utilisation de la génératrice.
Pendant et après l’utilisation de la génératrice, inspectez celle-
ci, tout comme les câbles d’extension et les câbles branchés
à la boîte d’alimentation afin de détecter tout bris potentiel
du matériel. Faites réparer tout dommage immédiatement ou
remplacer les pièces endommagées au besoin. Ne pas utiliser
de fiches ou des câbles qui sont endommagés tels qu’ils aient
des signes de fissures ou si la couche isolante est craquée ou
si les lamelles sont endommagées.
Page 4 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
AVERTISSEMENT :
Lorsque cette génératrice est utilisée pour fournir de l’énergie
à un système électrique d’un bâtiment : cette génératrice doit
être installée par un électricien qualifet doit être branchée à un
circuit fermé muni d’un interrupteur de transfert, conformément
au Code National Électrique NFPA70. La génératrice devra être
branchée sur un interrupteur de transfert lequel pourra allumer
tous les conducteurs autres que celui du circuit électrique
principal. Le cadre de la génératrice doit être mis à la terre
par l’intermédiaire d’une source de terre approuvée. Si cette
étape n’est pas faite, la génératrice ne sera pas isolée du circuit
électrique et cela pourrait entraîner des blessures graves, voire
même la mort chez un électricien travaillant pour l’usine.
L’échappement contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique
incolore et inodore. L’inhalation des fumées d’échappement peut
causer la perte de conscience et le décès. Si la machine tourne
dans un endroit clos ou partiellement clos, l’air peut contenir
une quantité dangereuse de monoxyde de carbone. Pour éviter
l’accumulation de fumées d’échappement, toujours assurer une
ventilation adéquate.
Toujours utiliser un détecteur de monoxyde de carbone
fonctionnant sur piles lors de l’utilisation du générateur. En cas
de sensation de nausée, d’étourdissement ou de faiblesse lors de
l’utilisation du générateur, l’arrêter et aller immédiatement à l’air
frais. Consulter un docteur. Il peut s’agir d’un empoisonnement
au monoxyde de carbone.
Placer le générateur sur une surface stable et plate.
Utiliser dans un endroit bien ventilé et bien éclairé à l’écart des
zones de travail pour éviter les interférences sonores.
L’utilisation du générateur dans des conditions mouillées peut
entraîner l’électrocution. Conserver l’unité au sec.
Garder le générateur à au moins 1 m (3 pieds) de tout type de
matériau combustible.
Ne jamais utiliser le générateur près de matériaux dangereux.
Ne pas utiliser le générateur près d’une station de distribution
d’essence ou de gaz naturel.
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre durant ou
immédiatement après l’utilisation. Ils sont BRÛLANTS et peuvent
provoquer des brûlures.
Cette génératrice est équipée d’un connecteur neutre lié à la
masse. Cela signifie que le conducteur neutre est relié élec-
triquement au cadre de l’unité.
Ne pas laisser le réservoir de carburant du générateur déborder
lors du remplissage. Remplir à 25 mm (1 po) en dessous du
goulot du réservoir de carburant pour permettre l’expansion.
Vérifier que l’orifice de ventilation dans le bouchon du servoir de
carburant ne contient pas de débris. Ne pas boucher l’évent.
Ne pas fumer lors du remplissage du générateur avec de
l’essence.
Fermer le moteur et le laisser refroidir complètement avant l’ajout
de carburant ou la lubrification de la génératrice.
Ne pas retirer la jauge d’huile ou le bouchon du réservoir de
carburant lorsque le moteur tourne.
Bien tenir compte de tous les autocollants de sécurité situés
sur le générateur.
Garder les enfants à un minimum de 3 m (10 pieds) du générateur
à tout moment.
L’unité fonctionne le mieux à des températures comprises entre
-5 et 40 °C (23 et 104 °F) avec une humidité relative de 90 %
ou moins.
Des modifications spéciales pour une performance en haute
altitude sont requises si le générateur est utilisé en permanence
à des altitudes supérieures à 1500 m (5000 pieds). Contacter
le centre de réparations agréé le plus proche pour plus
d’informations et pour faire effectuer des modifications.
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher
tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur
peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont
pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10% et
une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque
signalétique du générateur. Pour éviter tout dommage, toujours
brancher une charge additionnelle sur le générateur lorsqu’un
appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une
varistance peut être aussi cessaire pour certaines applications,
dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance peut
être aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement
en solide.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si ce
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme source
d’énergie de secours pour alimenter la maison en cas de panne
d’électricité. Une génératrice portative, même correctement
branchée, risque une surcharge. Il peut en résulter une surchauffe
ou une contrainte indue sur les composantes du génératrice,
ce qui peut provoquer une défaillance de la génératrice.
Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires
approuvés et suivre les instructions dans la section Entretien de
ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect
des instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
Entretenir le produit conformément aux instructions de ce manuel
d’utilisation.
Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il
n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant, etc.
Remplacer les pièces endommagées.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Page 5 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour duire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Une utilisation de l’équipement dans des conditions non sèches
et le non-respect des méthodes sans danger peuvent entraîner
un choc électrique.
Vapeurs toxiques
Durant le fonctionnement, le générateur émet du monoxyde de
carbone, un gaz toxique inodore et incolore. Respirer le monoxyde
de carbone peut entraîner des nausées, des évanouissements, voire
la mort.
Incendie/explosion
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et
explosifs. Un incendie ou une explosion peut entraîner des brûlures
graves, voire la mort.
Surface chaude
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes.
Danger au levage
Pour réduire le risque de blessures graves, éviter de lever le générateur
seul.
Mise à la terre
Consulter un électricien local pour déterminer les exigences de mise
à la terre avant le fonctionnement.
Électrocution
Une mauvaise mise à la terre du gérateur peut causer une
électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un kit de roues.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
Page 6 — Français
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les informations ci-dessous se trouvent sur le
générateur. Pour des raisons de sécurité, étudier et
comprendre tous les autocollants avant de mettre le
générateur en marche. Si un autocollant se détache
ou devient illisible, contacter le centre de réparations
agréé pour obtenir un autocollant de rechange.
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
hrs Heures Durée
gal Gallon Volume
qt Quart Volume
Ne pas procéder de la manière crite dans ce
manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES voire la MORT.
Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant
pendant l’utilisation de l’appareil.
Le générateur est une source potentielle de chocs
électriques. Ne pas exposer à l’humidité, la pluie
ou la neige. Ne pas utiliavec les mains ou les pieds
mouillés.
Léchappement contient le gaz monoxyde de
carbone toxique qui peut causer l’inconscience ou
la MORT les secteurs bien ventilés et extérieurs loin
d’ouvre des fenêt ou des portes.
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut
causer une électrocution, surtout si le générateur
est équipé d’un kit de roue.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
L’utilisation d’une nératrice à l’intérieur PEUT
VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Les
génératrices produisent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou
d’un garage, MME SI les portes et les fenêtres
sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des
fenêtres, des portes et des évents.
DANGER
DANGER
PELIGRO
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN
POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
Page 7 — Français
SYMBOLS
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE
CARBURANT
Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir.
Le plein est obtenu à 25 mm (1 po) en dessous
du haut du goulot de remplissage. Arrêter le
moteur pendant cinq minutes avant de faire le
plein pour éviter que la chaleur du silencieux
n’allume les vapeurs de carburant.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE
LUBRIFIANT MOTEUR
Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation
initiale du générateur. La contenance du
réservoir est de 1,0 l (1,1 quart). Toujours
vérifier le niveau de lubrifiant avant chaque
utilisation. Le niveau de lubrifiant doit toujours se trouver dans la zone hachurée de la jauge.
Cette unité est équipée d’un capteur d’huile qui coupe automatiquement le moteur si le
niveau de lubrifiant descend à un niveau dangereux.
PARE-ÉTINCELLES
L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles susceptibles d’enflammer la végéta-
tion sèche. Il peut être nécessaire d’utiliser un pare-étincelles. L’utilisateur doit communiquer
avec le service local d’incendie pour connaître toutes les lois et tous les règlements portant
sur les exigences en matière de prévention des incendies.
MISE À LA TERRE - AVERTISSEMENT
Le code électrique américain (National Electric Code) requiert que le générateur soit mis
à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre approuvée.
AVERTISSEMENT
CONCERNANT
LES SURFACES
BRÛLANTES
Ne pas toucher le
silencieux ou le cylindre
en aluminium du
mote u r. I l s s o nt
B R Û L A N T S e t
peuvent causer de
graves brûlures.
Ne mettre aucun
matériau inflammable
ou combustible sur
le chemin direct de
l’échappement.
Page 8 — Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR
Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise.
Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut griller l’appareil et surchauffer le cordon.
Courant en
ampères
Charge en watts Longueur de cordon permise maximum
À 120 V À 240 V
Fil de
calibre 8
Fil de
calibre 10
Fil de
calibre 12
Fil de
calibre 14
Fil de
calibre 16
2.5 300 600 305 m (1000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds)
5 600 1200 152 m (500 pieds) 91 m (300 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds)
7.5 900 1800 107 m (350 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds) 31 m (100 pieds)
10 1200 2400 76 m (250 pieds) 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 15 m (50 pieds)
15 1800 3600 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 20 m (65 pieds)
20 2400 4800 53 m (175 pieds) 38 m (125 pieds) 23 m (75 pieds)
25 3000 6000 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds)
30 3600 7200 38 m (125 pieds) 20 m (65 pieds)
40 4800 9600 27 m (90 pieds)
CHARGES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE
Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du démarrage. Ce
tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques « code G » ; cependant, si un moteur électrique
ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter d’endommager
l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport à la sortie nominale du générateur.
Taille du moteur (ch)
Watts de
fonctionnement
Watts requis pour le démarrage du moteur
Répulsion Induction Condensateur Phase auxiliaire
1/8 275 600 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 850 1050 2400
1/3 450 975 1350 2700
1/2 600 1300 1800 3600
3/4 850 1900 2600
1 1100 2500 3300
CORDON PROLONGATEUR
Voir la figure 1.
La génératrice est fournie avec un cordon prolongateur de 25 pieds
à quatre (4) conducteurs 105ºC SJTW de calibre 12. Ce cordon est
muni, à l’une de ses extrémités, de fiche à enclenchement L14-20P
qui doit être branchée directement dans la prise à enclenchement
homologue se trouvant sur le panneau de commande de votre
génératrice. L’autre extrémité est munie de quatre prises 5-20R
cela peuvent être utilisées pour alimenter les charges individuelles.
NOTE: Pour 120 usage de volt seulement. Assurez-vous que
les charges ne dépassent pas l’intensité nominale de 20 A de
l’ensemble de cordon prolongateur. Une protection par disjoncteur
est fournie sur le panneau de commande de votre génératrice.
Le prises sur la cordon prolongateur est à code de couleurs (prises
bleu et rouge). Lorsque plusieurs charges sont alimentées au même
moment, il est préférable que des charges égales soient alimentées
à chaque moitié de couleur distincte, dans la mesure du possible.
La moitié bleu et la moitié rouge du connecteur sont en mesure de
supporter un courant de 20 A pourvu que votre génératrice puisse
ATTENTION :
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher
tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur
peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont
pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10%
et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la
plaque signalétique du générateur. Pour éviter tout dommage,
toujours brancher une charge additionnelle sur le générateur
lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est
utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines
applications, dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une
varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications
de l’équipement en solide.
fournir de puissance. Vérifiez les tensions nominales inscrites sur
la plaque signalétique afin de prendre connaissance de la capacité
totale de puissance en watts de la génératrice.
Page 9 — Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR
S’assurer que le générateur peut fournir les watts continus (de fonc-
tionnement) et de surtension (démarrage) suffisants pour tous les
articles alimentés au même moment. Suivre ces simples étapes.
      -
ment.
 
articles. Ceci correspond à la somme de puissance que le gé-
nérateur doit produire pour que ces articles puissent fonctionner.
Voir le tableau de référence de wattage à droite.
 
Les watts de surtension correspondent à la courte pointe de
puissance nécessaire pour démarrer les outils ou les appar-
eils à moteur électriques, tels que les scies circulaires ou les
réfrigérateurs. Les moteurs ne démarrant pas tous au même
moment, le total des watts de surtension peut être déterminé
en ajoutant uniquement les articles au wattage de surtension
supplémentaire le plus élevé au wattage nominal total de l’étape
2.
Exemple :
Outil ou appareil
Watts de
fonctionnement
(continu)
Watts de
surtension
(démarrage)
Climatiseur de
fenêtre, 10 000 BTU
1200 1800
Réfrigérateur 700 2200
Pompe de puits
1/2 ch
1000 2000
Télévision de 27
pouces
500 0
Éclairage (75 W) 75 0
3475 Wattage
de fonctionnement
total
2200 Wattage
de surtension
maximum
Wattage continu (fonctionnement) total 3475
Plus wattage de surtension supplémentaire maximum + 2200
Égal à la sortie totale du générateur requise 5675
GESTION DE L’ÉNERGIE
Pour prolonger la durée de vie du générateur et des appareils reliés,
il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques supplé-
mentaires au générateur avec soin. Rien ne doit être connecté aux
sorties du générateur avant le démarrage du moteur. Une gestion
correcte et en toute sécurité de l’énergie du générateur consiste
à ajouter des charges en séquence :
1. Sans appareil connecté au générateur, mettre le moteur en
marche de la façon décrite dans ce manuel.
2. Brancher et mettre en marche la première charge, de préférence
la plus importante.
3. Laisser la sortie du générateur se stabiliser (le moteur tourne
régulièrement et l’appareil relié fonctionne correctement).
4. Brancher et mettre la charge suivante en marche.
5. Une fois de plus, laisser le générateur se stabiliser.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge supplémen-
taire.
Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité du généra-
teur. Bien veiller à considérer les charges de surtension comme
décrit précédemment.
ATTENTION :
Ne pas surcharger la capacité du générateur. Le dépassement
de la capacité du wattage/de l’ampérage du générateur peut
endommager le générateur et/ou les appareils électriques qui
lui sont reliés.
Application / Équipement
Estimé
watts de
fonction-
nement
Estimé
watts de
démarrage
Cas d’urgence / De secours à la
maison
Radio d’horloge 50 50
Iluminación (qté. 4 x 75 vatios) 300 300
Réfrigérateur 700 2200
Ventilateur de générateur d’air
chaud
800 2350
Pompe de puits 1000 1500
Micro-ondes 1000 1000
Pompe de vidange 1050 2200
Cuisinière électrique - réchaud
unique
2100 2100
Site de travail
 600 900
 600 1200
Lampe de travail quartz-halogène 1000 1000
Scie alternative 960 960
Compresseur à air - 1 ch 1600 4500
 1400 2300

mm (6 po)
1800 1800
 1800 1800
Scie circulaire à table/scie circulai-
re tous azimuts - 255 mm (10 po)
2000 2000
*Les wattages indiqués sont approximatifs. Vérifier le wattage sur l’outil ou
l’appareil.
Page 10 — Français
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR
Type de moteur.... 4 temps, OHC (transmission par chaîne)
Alésage × Course ......................................75 mm x 65 mm
Système de refroidissement ...................................Air forcé
Taux de compression ................................................. 8:3:1
Système de démarrage ..........................................À rappel
Système d’allumage ........................................Transistorisé
Bougie ......................... NGK BR-6HS or Champion RL86C
Volume de lubrifiant moteur ............................ 1,0 l (1,1 qt.)
Volume de carburant .......................................22,7 l (6 gal.)
CARACTÉRISTIQUES
GÉNÉRATEUR
Tension nominale ..............................................120 V/240 V
Ampérage nominal ........................................ 41,6 A/20,8 A
Sortie nominale ......................................................5 000 W
Sortie maximum .....................................................6 250 W
Fréquence nominale ...................................................60 Hz
DIMENSIONS
Longueur ..............................................673,1 mm (26,5 po)
Largeur ....................................................533,4 mm (21 po)
Hauteur ....................................................609,6 mm (24 po)
Poids .......................................................... 72,6 kg (160 lb)
BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATEUR
Voir la figure 2.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
DISJONCTEUR C.A.
Le disjoncteur est fourni pour protéger le générateur contre
les surcharges électriques.
FILTRE À AIR
Le filtre à air permet de limiter la quantité de poussière et de
saleté pénétrant dans l’unité lors du fonctionnement.
LEVIER D’ÉTRANGLEMENT
Le levier d’étranglement sert lors du démarrage du
moteur.
RETENUES DE CORDON
Utiliser les retenues de cordon afin d’éviter tout retrait
accidentel des prises de 120 volts.
INTERRUPTEUR DU MOTEUR
L’interrupteur du moteur est utilisé avec la poignée du lanceur
afin de faire démarrer la génératrice. Il peut également être
utilisé pour éteindre la génératrice.
CORDON PROLONGATEUR
Un cordon prolongateur d’une longueur de 7,6 m (25 pi)
qui comprend une prise à verrouillage par rotation sur l’une
de ses extrémités et quatre prises de courant de 120 V sur
l’autre extrémité est fourni avec la génératrice.
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le réservoir de carburant a une contenance de 22,7 l
(6 gallons).
ROBINET DE CARBURANT
Le débit de carburant par le générateur est contrôlé par la
position du robinet de carburant.
BORNE DE TERRE
La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la terre
du générateur pour la protection contre les chocs électriques.
Consulter un électricien local pour les exigences de mise à
la terre locales.
BOUCHON/JAUGE D’HUILE
Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le
niveau d’huile et faire l’appoint selon le besoin.
VIS DE VIDANGE D’HUILE
Lors de la vidange de lubrifiant moteur, la vis de vidange
d’huile moteur est desserrée pour permettre à l’huile d’être
vidangée.
PRISES
Le générateur est équipé des prises 60 Hz à puissance
monophasée suivantes : quatre prises de 120 V c.a., 20 A
et une prise de 240 V c.a., 30 A. Elles peuvent être utilisées
pour le fonctionnement d’appareils, d’éclairage électrique,
d’outils et de charges de moteur adéquats.
POIGNÉE DU DÉMARREUR À RAPPEL
La poignée du démarreur à rappel est utilisée (avec le
contacteur du moteur) pour mettre le générateur du moteur
en marche.
Page 11 — Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas tenter d’utiliser le générateur avant d’avoir termi
l’assemblage. Le non-respect de cette instruction pourrait
entraîner des blessures graves.
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE
Voir la figure 2a.
Les articles suivants sont inclus avec le générateur :
No. de
Pièce Description Qté.
1 Boulon (3/8-16 x 4-1/4 pulg.) ..............................2
2 Rondelle (3/8 pulg.) .............................................2 .
3 Écarteur (0,38 ID) .................................................2
4 Roue ....................................................................2
5 Écrou frein (3/8-16) ..............................................2
6 Goupille de verrouillage de poignée ....................1
7 Bracelet ...............................................................1 .
8 Écrou frein (1/4-20) ..............................................2
9 Rondelle (1/4 pulg.) .............................................2
10 Pied en caoutchouc.............................................2
11 Boulon (1/4-20 x 1-1/2 pulg.) ..............................2
12 Écrou à épaulement (5/16-18) .............................4
13 Rondelle (5/16 pulg.) ...........................................8
14 Boulon (5/16-18 x 1 po) .......................................2
15 Support de cadre.................................................1
16 Lubrifiant moteur .................................................1
17 Entretoise de support de la poignée ...................1
18 Boulon (5/16-18 x 3/4 po)....................................1
19 Boulon (5/16-18 x 1-3/4 po) ................................1
20 Poignée................................................................1
Manuel d’utilisation (non illustré) .........................1
OUTILS NÉCESSAIRES
Voir la figure 3.
Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader)
sont nécessaires pour effectuer l’assemblage :
Clé à douille de 7/16 po, 1/2 po, and 9/16 po
Clé mixte de 7/16 po, 1/2 po, and 9/16 po
NOTE : Ne pas mettre du carburant ou du lubrifiant dans
la génératrice avant d’installer les pieds et les roues.
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le
machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que
toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont
incluses.
NOTE : Cet machine est lourd et nécessite au minimum
deux personnes pour être soulee. Pour éviter des
problèmes lombaires soulever avec les jambes, pas avec
le dos et demander de l’aide lorsque nécessaire.
Examiner soigneusement l’unité pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et vérifié quil
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler
le 1-800-726-5760 pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser le produit jusqu’à ce qu’elles soient remplacées.
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses pouvant entraîner des blessures graves.
NOTE : Ne pas mettre du carburant ou du lubrifiant dans la
génératrice avant d’installer les patins, le support de cadre
et les roues.
FIXER LES ROUES SUR LE SUPPORT DE
CADRE
Voir la figure 4.
Localiser les pièces suivantes :
2 patin en caoutchouc
2 écrous frein (1/4-20)
2 rondelle (1/4 po)
2 boulons (1/4-20 x 1-1/2 po)
Insérer le boulon dans le patin, et ensuite dans le support
de cadre tel qu’indiqué.
Faire glisser une rondelle sur le boulon, puis fixer l’écrou.
Serrer l’écrou solidement.
NOTE : Faire attention à ne pas trop le serrer pour
éviter que le pied ne s’écroule.
Répéter l’opération sur l’autre pied.
INSTALLATION DE SUPPORT DE CADRE
Voir la figure 4.
Fixer le support de cadre à la base du cadre de la génératrice,
du même côté que la poignée.
Localiser les pièces suivantes :
Support de cadre
2 écrous à épaulement (5/16-18)
4 rondelles (5/16 po)
2 boulons (5/16-18 x 1 po)
Page 12 — Français
FIXER LA POIGNÉE
Voir les figures 6 à 9.
Localiser les pièces suivantes :
Poignée
Boulon (5/16-8 x 3/4 po)
Boulon (5/16-18 x 1-3/4 po)
2 rondelles (5/16)
2 écrous à épaulement (5/16-18)
Entretoise de support de la poignée
Support de verrou de la poignée
Goupille de blocage de la poignée
Bracelet
Aligner le support de la poignée avec les trous percés
dans le cadre de la génératrice, tel qu’illustré. Placer une
rondelle sur le boulon de 19,05 mm (3/4 po), puis glisser
le boulon dans le trou supérieur du support et du cadre
de la génératrice.
Installer l’écrou à épaulement et le serrer solidement.
Aligner le support de la poignée de l’autre côté avec les
trous percés dans le cadre de la génératrice, tel qu’illustré.
Placer une rondelle sur le boulon de 44,45 mm (1-3/4 po),
puis glisser le boulon dans le trou supérieur gauche du
support et du cadre de la génératrice.
Glisser l’entretoise du support de la poignée sur le boulon,
tel qu’illustré à la figure 7. Le boulon doit traverser le trou
supérieur gauche de l’entretoise et la goupille surélevée
de l’entretoise doit bien s’insérer dans le trou supérieur
droit du cadre de la génératrice.
Installer l’écrou à épaulement et le serrer solidement.
Attacher le bracelet à la goupille de verrouillage de poignée
et à la poignée tel qu’indiqué à la figure 8.
Insérer la goupille dans le trou de la poignée, du cadre de
la génératrice et de l’entretoise du support de la poignée
afin de fixer solidement la poignée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas tenter de lever l’unité par la poignée. Si le
générateur doit être levé, toujours le saisir par le cadre.
Utiliser les techniques de levage appropriées pour éviter
les blessures du dos.
ASSEMBLAGE
Relever l’extrémité du générateur du côté du démarreur à
rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ; placer
des cales en dessous pour obtenir un bon support.
Aligner les trous sur le support du cadre avec ceux du
cadre du générateur.
Glisser une rondelle sur le boulon puis insérer le boulon
dans le trou situé sur le cadre de la génératrice afin qu’il
s’étende dans le support de cadre.
Glisser une rondelle sur le boulon puis fixer un écrou à
épaulement et serrer solidement.
Répéter de l’autre côté.
INSTALLATION DES ROUES
Voir la figure 5.
Les roues sont fournies pour aider à déplacer le générateur
à l’endroit désiré et doivent être installées du côté opposé
à la poignée.
Localiser les pièces suivantes :
2 boulons (3/8-16 x 4-1/4 po)
2 rondelles (3/8 po)
2 écarteur (0,38 ID)
2 roues
2 écrous frein (3/8-16)
Relever l’extrémité du générateur à l’opposé du poignée à
rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ; placer
des cales en dessous pour obtenir un bon support.
Insérer un écarteur de roues au centre d’une roue.
Placer une rondelle sur le boulon, puis glisser le boulon
dans la roue.
Glisser le boulon dans le cadre du support en U sur le
génératrice.
Fixer l’écrou sur le boulon et serrer solidement.
Répéter le processus de l’autre côté pour fixer la deuxième
roue.
Page 13 — Français
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur
d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MIN-
UTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un
niveau éle de monoxyde de carbone (CO), lequel s’are
être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez
sentir les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice,
vous respirez du CO. Mais, même si vous ne pouvez pas
sentir les gaz provenant du tuyau d’échappement, vous
pourriez être en train de respirer du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une
maison, des garages, des petits espaces, ou autres
aires restreintes partiellement fermées. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler
dans ces aires restreintes. Utiliser un ventilateur ou
ouvrir une fenêtre ou les portes NE fournie PAS assez
d’air frais à respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et
loin des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et
des bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent
tirer l’air provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement,
des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison.
TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone
à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi
ou faible suite au fonctionnement de la génératrice,
allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un
médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au
monoxyde de carbone.
DANGER :
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer
une électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un
kit de roues. Le code électrique américain (National Electric
Code) requiert un générateur correctement mis à la terre
à une source de terre approuvée. Appeler un électricien
pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
AVERTISSEMENT :
La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire oublier la
vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommans par le
fabricant de ce produit. Lutilisation de pièces et accessoires
non recommandés peut entraîner des blessures graves.
UTILISATION
APPLICATIONS
Cé générateur est conçu pour fournir une alimentation
électrique pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils,
d’outils et de charges de moteur compatibles.
AVANT D’UTILISER L’UNITÉ
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
NE JAMAIS utiliser à lintérieur dune maison ou
d’un garage, MME SI les portes et les fenêtres sont
ouvertes.
Toujours poser la génératrice sur une surface stable et plate.
ATTENTION :
Une tentative de démarrage du moteur avant le remplissage
en lubrifiant correct entraîne une panne de l’équipement.
VÉRIFICATION/AJOUT DE LUBRIFIANT
Voir la figure 10.
Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la performance
du moteur et la durée de service. De manière générale et
pour toutes températures, de l’huile SAE 10W-30 est
recommandée. Toujours utiliser une huile moteur à 4 temps
conforme ou supérieure aux exigences de service SJ API.
NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes
endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.
Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer.
Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans
visser.
Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de
lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la
zone hachurée de la jauge.
Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à
ce que le niveau atteigne la portion supérieure sur la jauge.
Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.
VÉRIFICATION/AJOUT DE CARBURANT
Voir la figure 11.
Retirer le bouchon du réservoir de carburant.
Remplir le réservoir de carburant à 25 mm (1 po) en
dessous du haut du goulot du réservoir de carburant.
Replacer et serrer le bouchon.
NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un indice
d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du carburant vieux,
éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange lubrifiant/
carburant. Ne pas laisser la poussière ou l’eau pénétrer dans
le réservoir de carburant. Ne pas utiliser le carburant E85.
UTILISATION DE STABILISATEUR DE
CARBURANT
Le carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le
temps. L’ajout de stabilisateur de carburant allonge la durée
d’utilisation du carburant et permet d’éviter la formation
Page 14 — Français
UTILISATION
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Voir les figures 12 - 14.
NOTE : Si l’emplacement de générateur n’est pas à niveau, l’unité
peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le fonctionnement.
Débrancher toutes les charges du générateur.
Ouvrir le robinet de carburant.
Écarter droit le levier d’étranglement à la position START
(DÉMARRAGE).
NOTE : Si le moteur est chaud ou que la température est
supérieure à 10 °C (50 °F), écarter gauche le levier d’étranglement
sur la position RUN (MARCHE).
Mettre le contacteur du moteur sur MARCHE ( I ) .
Tirer la poignée de démarrage à rappel jusqu’à ce que le moteur
démarre (6 fois maximum).
NOTE : Ne pas laisser la poignée repartir brusquement en
arrière après le démarrage. La ramener doucement à sa place

Laisser le moteur tourner pendant 30 secondes et mettre le
levier d’étranglement sur RUN (MARCHE).
ARRÊT DU MOTEUR
Voir les figures 12 et 13.
Pour arrêter le moteur dans des conditions de fonctionnement
normales :
Retirer toute charge du générateur.
Fermer le robinet de carburant.

Pour arrêter le moteur en cas d’urgence :

de dépôts pouvant obstruer le circuit de carburant. Suivre les
instructions du fabricant de stabilisateur de carburant pour le
rapport stabilisateur/carburant correct.
Ajouter le stabilisteur dans le réservoir de carburant puis
remplir dessence en suivant les instructions données
précédemment.
NOTE : Le stabilisateur de carburant et l’essence peuvent être
mélangés avant le remplissage en utilisant un jerrican ou un autre

Replacer et serrer le bouchon.
Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant au moins
5 minutes pour que le stabilisateur pénètre dans tout le circuit
de carburant.
CARBURANTS OXYGÉNÉS
NE PAS UTILISER LE CARBURANT E85. LE NON-RESPECT
DE CETTE DIRECTIVE ENTRAÎNE L’ANNULATION DE LA GA-
RANTIE.
NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les problèmes de
performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné conte-
nant des pourcentages de composants oxygénés supérieurs à ceux
indiqués ci-dessous ne sont pas couverts par la garantie.
Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par vol-
ume (généralement désignée E10) ou 15 % d’éthanol par volume
(généralement désignée E15) est acceptable. L’essence désignée
E85 ne l’est pas.
ATTENTION :
Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt, vérifier le
niveau d’huile avant chaque utilisation du générateur.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces Black Max identiques à celles
d’origine pour les réparations. L’utilisation de toute autre pièce
peut créer une situation dangereuse ou endommager le produit.
Seules les pièces figurant sur la liste des pièces sont conçues pour
être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes les autre pièces
doivent être remplacées dans un centre de réparations agréé.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Conserver le générateur dans un environnement propre et sec
sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité ou des vapeurs
corrosives. Ne pas laisser les évents de refroidissement du
générateur s’obstruer avec des feuilles, de la neige, etc.
Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le générateur.
De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant ou d’autres pièces
internes de l’unité peut causer des problèmes réduisant la durée
de vie du générateur.
Pour nettoyer l’unité :
Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour détacher
et retirer la saleté et les débris.
Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas 25
psi.
Essuyer les surfaces extérieures du générateur avec un chiffon
humide.
INSPECTION/NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir la figure 15.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie utile,
garder les filtre à air propres.
Soulever les loquets situés du côté gauche du couvercle du
filtre à air. Retirer le couvercle et mettre de côté.
Retirer les élément du filtre à air.
Si les élément du filtre à air est sale, les nettoyer avec de l’eau
savonneux chaude. Rincer et laisser sécher.
Appliquer une légère couche d’huile moteur sur les éléments
puis l’essorer.
Replacer le élément dans le filtre à air.
Replacer le couvercle du filtre à air et enclencher pour
arrimer.
NOTE : Ne pas faire tourner le générateur sans le filtre à air. Ceci
entraînerait une usure rapide du moteur.
Page 15 — Français
ENTRETIEN
PARE-ÉTINCELLES
Voir la figure 18.
Inspecter le pare-étincelles pour des fissures ou des trous. Le
remplacer au besoin. Pour se procurer un pare-étincelles de
remplacement, communiquer avec le service à la clientèle de
Black Max au 1-800-726-5760.
Au besoin, uiliser une brosse pour enlever les dépôts de calamine
sur l’écran du pare-étincelles.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT/
CARBURATEUR
Voir les figures 19 et 20.
Afin de prévenir les dépôts de gommes dans le circuit de carburant,
vidanger le carburant du réservoir et du carburateur avant de le
remiser.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Mettre le contacteur du moteur sur arrêt ( O ).
Turn the fuel valve to the OFF position.
Retirer la conduite de carburant du petit robinet en serrant
les extrémités de l’attache et en glissant la conduite pour la
retirer.
Installer une extrémité du tuyau de vidange sur le robinet et
placer l’autre extrémité dans un récipient suffisamment large
pour contenir le carburant vidangé.
Mettre le robinet de carburant sur MARCHE.
Lorsque le carburant est vidangé du réservoir, fermer le robinet
de carburant et réinstaller solidement la conduite sur le petit
robinet.
VIDANGE DU CARBURATEUR
Mettre le contacteur du moteur sur arrêt ( O ).
Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
Placer un récipient adapté sous la vis de vidange du carburateur
pour recueillir le carburant ; desserrer la vis.
Laisser le carburant se vidanger complètement dans le
récipient.
Resserrer la vis de vidange.
NOTE : Consulter les directives d’élimination des déchets locales
pour éliminer le carburant correctement.
TRANSPORT
Mettre le contacteur du moteur sur arrêt ( O ).
Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
S’assurer que le moteur et l’échappement de l’unité sont
froids.
Videz le réservoir de carburant.
Ne pas faire chuter, heurter ou placer l’unité sous de lourds
objets.
VIDANGE DE LE LUBRIFIANT MOTEUR
Voir la figure 16.
Retirer le bouchon/la jauge d’huile.
Placer un récipient sous la vis de vidange d’huile pour recueillir
le lubrifiant vidangée.
Dévisser et retirer la vis de vidange d’huile.
Laisser le lubrifiant se vidanger complètement.
Réinstaller la vis de vidange d’huile et bien serrer.
Remplir de lubrifiant en suivant les instructions de la section
Vérification/ajout de lubrifiant.
Réinstaller le bouchon/la jauge d’huile.
NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un site approuvé.
voir le détaillant d’huile local pour plus d’informations.
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
Voir la figure 17.
L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit être
exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne correctement.
Pour vérifier :
Retirer le bouchon de la bougie.
Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie.
Retirer la bougie à l’aide de la clé fournie (non inclus).
Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas endommagée
et la nettoyer avec une brosse métallique avant de la réinstaller.
Si l’isolateur est fissuré ou écaillé, remplacer la bougie.
NOTE : Pour le remplacement, utiliser le bougie recommandées
suivantes ou des bougies équivalente : NGK BR-6HS or
Champion RL86C.
Mesurer l’écartement de la bougie. L’écartement correct
 
lécartement, si nécessaire, courber avec précaution
l’électrode de terre (supérieure). Pour réduire l’écartement,
taper doucement l’électrode de terre sur une surface dure.
Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer le
filetage.
Serrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie est
neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si elle est
usée, utiliser 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer la rondelle.
NOTE : Une bougie mal serrée devient très chaude et peut
endommager le moteur.
NETTOYAGE DE L’ORIFICE
D’ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de lubrifiant
utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice d’échappement et
le silencieux peuvent être obstrués par de la calamine. Si l’appareil
fonctionnant avec de l’essence semble avoir perdu de la puissance,
cette calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement
normal. Il est vivement recommandé de confier ce travail à un
technicien qualifié.
Page 16 — Français
ENTRETIEN
REMISAGE
Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions
ci-dessous.
DURÉE DU REMISAGE AVANT LE REMISAGE
Moins d’2 mois Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements
nationaux et locaux en vigueur.
2 mois à 1 an Vidanger le carburant du carburateur.
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements
nationaux et locaux en vigueur.
1 an ou plus Vidanger le carburant du carburateur.
Retirer la bougie.
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements
nationaux et locaux en vigueur.
Placer une cuillère à soupe d’huile moteur dans le cylindre de la bougie. Faire tourner lente-
ment le moteur avec le cordon pour répartir l’huile.
Réinstaller la bougie.
Vidanger l’huile moteur.
Après le remisage :
Remplir d’essence fraîche.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette génératrice, veuillez respecter le calendrier d’entretien
présenté dans le manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous.
Avant
chaque
utilisation
Après 1
mois ou 20
heures de
fonctionnement
Tous les 3 mois
ou 50 heures de
fonctionnement
Tous les 6 mois
ou 100 heures de
fonctionnement
Chaque année
ou toutes les
300 heures de
fonctionnement
Vérifier l’huile moteur
Changer l’huile moteur
2
Vérifier le filtre à air
Nettoyer le filtre à air
Remplacer le filtre à air
2
Vérifier/régler
l’écartement de la bougie
Remplacer la bougie
2
Vérifier/régler le ralenti
Vérifier/régler le jeu des
soupapes
1,2
Nettoyer le réservoir de
carburant et le filtre
1,2
Vérifier le tube de
carburant
1. Ceci ne doit être effectué que par un centre de réparations agréé.
2. Consulter le manuel du moteur pour prendre connaissance du calendrier d’entretien de cet article.
NOTE : L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque le générateur est utilisé dans des zones poussiéreuses.
Lorsque le générateur a dépassé les valeurs maximum indiquées dans le tableau, l’entretien doit continuer à être
effectué selon les intervalles ou aux fréquences indiqués.
Page 17 — Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas. Le contacteur du moteur est sur

Pas de carburant.
Niveau d’huile bas.
Le robinet de carburant est FERMÉ.
Bougie défectueuse, encrassée ou mal
écartée.
Le levier d’étranglement est en position
RUN (MARCHE).
Moteur remisé sans traitement ou
vidange de l’essence, ou plein fait avec
un mauvais carburant.
Mettre le contacteur du moteur sur
marche.
Remplir le réservoir de carburant.
Vérifier le niveau d’huile moteur et faire
l’appoint si nécessaire.
Mettre le robinet de carburant sur
MARCHE.
Remplacer la bougie.
Tirer le levier de létrangleur sur
FERMÉ.
Vidanger le carburant et le carburateur.
Remplir d’essence fraîche.
Le moteur manque de puissance. Élément du circuit de carburant
obstrués.
Moteur remisé sans traitement ou
vidange de l’essence, ou plein fait avec
un mauvais carburant.
Vérifier le élément du filtre à air. Nettoyer
ou remplacer selon le besoin.
Vidanger le carburant et le carburateur.
Remplir d’essence fraîche.
La prise c.a. ne fonctionne pas. Disjoncteur déclenché.
L’appareil branché est défectueux.
Enclencher le disjoncteur c.a.
Essayer un autre article.
Le générateur émet un cognement ou
un cliquettement.
Un cognement ou un cliquettement
sous une lourde charge est normal.
Cependant, s’il a lieu sous une charge
normale à un régime moteur régulier, le
problème peut provenir de la marque
de carburant utilisée.
Choisir une autre marque et s’assurer
que l’indice d’octane est supérieur ou
égal à 86. Si le problème continue,
contacter le centre de réparations agréé
le plus proche.
Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, contacter le centre de réparations agréé le plus proche
pour obtenir de l’aide.
Les symptômes suivants peuvent indiquer des problèmes affectant le niveau d’émissions de l’unité :
Démarrage difficile ou calage après le démarrage
Ralenti irrégulier
Ratés ou retours de flamme sous charge
Post-combustion (retours de flamme)
Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant élevée
En cas de présence d’un de ces symptômes, faire inspecter l’unité et la faire réparer par le centre de réparations agréé
le plus proche.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Black Max BM10500 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur