Homelite ut903650 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
OFF
ON
120V AC
120V AC
Circuit Breaker
120V/240v AC
NEUTRAL BONDED
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and op-
erator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
DANGER: You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s
manual.
Thank you for your purchase.
Ce générateur a été conçu et fabriqué conformément à nos
strictes normes de fiabilité, de simplicité d’emploi et de sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
DANGER : Le non-respect des instructions fournies
dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES.
Merci de votre achat.
Su generador ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad
para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años
de sólido y eficiente funcionamiento.
PELIGRO: El incumplimiento de las instrucciones en
este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE O
LESIONARLE GRAVEMENTE.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
OPERATOR’S MANUAL
Manuel d’utilisation
Manual del operador
3650 WATT GENERATOR
Générateur de 3650 watts
Generador 3650 watts
UT903650 Series
Série UT903650
Serie UT903650
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE / PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO
To register your Homelite
product, please visit:
http://register.homelite.com/
Pour enregistrer votre produit de
Homelite, s’il vous plaît la visite:
http://register.homelite.com/
Para registrar su producto de
Homelite, por favor visita:
http://register.homelite.com/
ii
OFF
ON
120V AC
120V AC
Circuit Breaker
120V/240v AC
NEUTRAL BONDED
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures
mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras
a las que se hace referencia en el manual del operador.
Fig. 1
C
O
N
G
I
J
K
L
M
F - 120V/240V AC, 20 amps receptacle (prise de
120 V c.a./240 V c.a., 20 A; CA 240 V, 20 A
receptáculo)
G - Cord retainers (retenues de cordon, retén
para el cordón)
H - Engine switch (commutateur du moteur,
interruptor del motor)
I - Oil cap/dipstick (tapa debouchon/jauge
d’huile, relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
J - Oil drainage bolt (vis de vidange d’huile,
perno de drenaje de aceite)
K
- Recoil starter grip (poignée du démarreur à
rappel, mango del arrancador retráctil)
L - Air filter (filtre à air, filtro de aire)
M- Choke lever (levier d’étrangleur, palanca del
anegador)
N - Ground terminal (borne de terre, terminal de
conexión a tierra)
O - Muffler (silencieux, silenciador)
P - Circuit breakers (disjoncteurs, disyuntores de
circuito)
A - Handle lock pin (goupille de blocage de la
poignée, pasador de seguro del mango)
B - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
tanque)
C - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de
combustible)
D - 120 volt AC 20 amp receptacles (prise de 120
V c.a., 20 A, 120 V de CA 20 A receptáculos)
E - Handle (poignée, mango)
D
E
F
B
H
A
120V AC
120V AC
Circuit Breaker
120V/240v AC
NEUTRAL FLOATING
P
iii
Fig. 2
3
4
1
5
2
7
14
12
15
11
8
6
10
9
13
16
Fig. 3
B
A - Socket wrench (clé à douille, llave de
casquillo)
B - Combination wrench (clé mixte, llave de
combinación)
A
Fig. 4
A - Bolt (boulon, perno)
B - Frame (cadre, armazón)
C - Washer (rondelle, arandela)
D - Frame support with foot (support de cadre
avec pied, apoyo de bastidor con pie)
E - Flange nut (écrou à embase, tuerca de brida)
F - Lock nut (écrou de blocage, tuerca de
bloqueo)
G - Rubber foot (pied en caoutchouc, pie de
goma)
A
B
C
D
E
F
G
A
C
OFF
ON
The Toughest Name In Tools
E
A
D
F
B
C
A - Lock nut (écrou de blocage, tuerca de
bloqueo)
B - Washer (rondelle, arandela)
C - U-bracket (support en U, soporte en “U”)
D - Wheel (roue, rueda)
E - Wheel spacer (pièce d’écartement de la roue,
espaciador de rueda)
F - Bolt (boulon, perno)
Fig. 5
A
B
C
A - Lanyard (bracelet, correa)
B - Handle lock pin (goupille de blocage de la
poignée, pasador de seguro del mango)
C - Frame (cadre, armazón)
Fig. 6
C
B
D
A
Fig. 7
A - Frame (cadre, armazón)
B - Handle (poignée, mango)
C - Hole (trou, agujero)
D - Handle lock pin (goupille de blocage de la
poignée, pasador de seguro del mango)
iv
A
B
A - Move choke lever left to run (pousser gauche
le levier d’étranglement pour la marche,
desplace izquierda la palanca del anegador
para poner en marcha)
B - Move choke lever right to start (tirer droite
le levier d’étranglement pour démarrer,
desplace derecha de la palanca del anegador
para arrancar)
OFF
OFF
A
B
B
A
(C)
(B)
A
B
C
A
B
Fig. 8
A - Oil cap/dipstick (bouchon du réservoir d’huile/
jauge d’huile, tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite)
B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile,
agujero de llenado de aceite)
A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
tanque de combustible)
B - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de
combustible)
Fig. 10
A - Fuel valve (robinet de carburant, interruptor
del motor)
B - Recoil starter grip (manchon en lanceur à
rappel, mango del arrancador retráctil)
C - Engine switch (commutateur du moteur,
válvula de combustible)
Fig. 11
Fig. 12
A - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
B - Latch (loquet, pestillo)
C - Filter element (élément du filtre, elemento de
filtro)
D - Air filter unit (unité de filtre à air, unidad del
filtro de aire)
Fig. 14
A - Oil drainage bolt (vis de vidange d’huile,
perno de drenaje de aceite)
B - Oil cap/dipstick (bouchon du réservoir d’huile/
jauge d’huile, tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite)
A
OFF
ON
120V AC
120V AC
Circuit Breaker
120V/240v AC
NEUTRAL BONDED
OFF
ON
OFF
A
C
D
B
ON
OFF
A - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible)
B - Off (arret, apagado)
C - On (marche, encendido)
Fig. 9
Fig. 13
v
OFF
A - Spark plug (bougie, bujía)
B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de
la bujía)
A
B
Fig. 16
Fig. 15
A - Fuel line (conduites de carburant, conducto
de combustible)
B - Fuel valve (robinet de carburant, interruptor
del motor)
C - Petcock (petit robinet, llave de purga)
D - Off (arret, apagado)
E - On (marche, encendido)
C
A
A
B
A - Carburetor drain screw (vis de vidange
du carburateur, tornillo de drenaje del
carburador)
(E)
ON
(D)
OFF
Fig. 17
OFF
B
A
A - Fuel line (conduites de carburant, conducto
de combustible)
B - Fuel filter (filtre à carburant, filtro de
combustible)
Fig. 19
Fig. 18
Page 2 — Français
Introduction .................................................................................................................................................................... 2
Instructions importantes concernant la sécurité ........................................................................................................3-4
Règles de sécurité particulières ..................................................................................................................................... 4
Symboles ....................................................................................................................................................................5-7
Caractéristiques électriques .......................................................................................................................................8-9
Caractéristiques .......................................................................................................................................................... 10
Assemblage ............................................................................................................................................................11-12
Utilisation ................................................................................................................................................................12-14
Entretien .................................................................................................................................................................. 14-16
Dépannage ................................................................................................................................................................... 17
Garantie ..................................................................................................................................................................18-19
Commande de pièces / réparation .................................................................................................................Back Page
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et plus satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
DANGER :
MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR
Pour réduire les risques de choc électrique ou d’électrocution, le générateur
doit être correctement mis à la terre. L’écrou et la borne de terre sur le cadre
doivent toujours être utilisés pour connecter le générateur à une source
de terre adaptée. La mise à la terre doit se faire avec un fil de calibre 8.
Brancher la borne du fil de terre entre la rondelle de blocage et l’écrou,
puis bien serrer l’écrou. Brancher l’autre extrémité du fil à une source de
terre adaptée.
Le code électrique américain contient diverses façons pratiques permettant
d’établir une bonne source de terre. Si une tige en fer ou en acier est utilisée,
elle doit être d’au moins 15 mm (5/8 po) et si une tige non ferreuse est utilisée, elle doit avoir un
diamètre d’au moins 12,5 mm (1/2 po) et être faite d’un matériau indiqué pour la mise à la terre.
Introduire la tige ou le fourreau à une profondeur de 2,4 m (8 pieds). Si un fond rocailleux est
présent à moins de 1,2 m (4 pieds), enterrer la tige ou le fourreau dans une tranchée.
Tous les outils et les appareils électriques utilisés à l’aide de ce générateur doivent être cor-
rectement mis à la terre par l’intermédiaire d’un troisième fil ou être doublement isolés.
Il est recommandé :
1. d’utiliser des appareils électriques avec prises de terre à trois fiches.
2. d’utiliser un cordon prolongateur avec prise à 3 pôles et une fiche à 3 broches aux extrémités opposées pour
assurer la continuité de la protection de mise à la terre du générateur à l’appareil.
Consulter et respecter tous les réglements nationaux et locaux applicables concernant les spécifications de mise à la
terre. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien
comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
NOTE : Votre modèle de génératrice peut différer de celui illustré ici. Peu importe si l’ensemble moteur de la génératrice est de
forme carrée ou ronde, la fiche de mise à la terre se trouve au même endroit. Pour toute question concernant l’emplacement de la
fiche de mise à la terre sur votre génératrice, veuillez communiquer avec nous au numéro suivant : 1-800-242-4672.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
Page 3 — Français
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur
d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau
élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz
poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du
tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez du CO.
Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du
tuyau d’échappement, vous pourriez être en train de respirer
du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une maison,
des garages, des petits espaces, ou autres aires restreintes
partiellement fermées. Des niveaux mortels de monoxyde
de carbone peuvent s’accumuler dans ces aires restreintes.
Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes
NE fournie PAS assez d’air frais à respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin des
fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des bouches
d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air provenant
du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz CO
peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS utiliser
une alarme de monoxyde de carbone à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou faible
suite au fonctionnement de la génératrice, allez prendre l’air frais
IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous pourriez avoir
un empoisonnement au monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT :
Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect de
toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocu-
tion, un incendie et/ou un empoisonnement au monoxyde de
carbone, pouvant causer des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Le code électrique américain (National Electric Code) requiert
que le générateur soit mis à la terre par l’intermédiaire d’une
source de terre approuvée. Avant d’utiliser la borne de terre,
consulter un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou
un organisme local connaissant les codes et les réglements
locaux applicables à l’utilisation prévue du générateur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel relate à propos d’instructions importantes les quelles
devraient être suivies pendant l’installation et l’entretien des piles
et de la génératrice.
Ne pas brancher au circuit électrique d’un bâtiment à moins
qu’un commutateur de transfert automatique n’ait été correcte-
ment installé par un technicien qualifié.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une
formation adéquate utiliser cette unité.
Ne jamais mettre en marche ou faire tourner le moteur dans une
zone fermée ou partiellement fermée. L’inhalation des fumées
d’échappement provoquent le décès.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une
distance minimum de 3 m (10 pi).
Porter des chaussures ou des bottes robustes et sèches. Ne
pas utiliser pieds nus.
Ne pas utiliser le générateur en état de fatigue, si l’on est souf-
frant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médica-
ments.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en mou-
vement et des parties brûlantes de l’outil.
Ne pas toucher les prises ou les fils dénudés.
Ne pas utiliser le générateur avec des cordons électriques usés,
effilochés, dénudés ou autrement endommagés.
Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil et vidanger le
carburant.
Ne pas utiliser le générateur dans la pluie ou la neige.
Remiser la génératrice dans un endroit bien ventilé après avoir
vider le réservoire de carburant. Ne pas remiser le carburant à
proximité de la génératrice.
Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être vide,
le robinet de carburant fermé et la machine bien arrimée.
Laisser le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de faire le
plein.
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques
d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement in-
flammable.
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.
Conserver le carburant dans un bidon ou jerrican approuvé pour
l’essence.
Poser la machine sur un sol plat, arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein.
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher la
pression et éviter que le carburant ne s’échappe.
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place et le
serrer fermement.
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.
Une vibration est normale pendant l’utilisation de la génératrice.
Pendant et après l’utilisation de la génératrice, inspectez celle-
ci, tout comme les câbles d’extension et les câbles branchés
à la boîte d’alimentation afin de détecter tout bris potentiel
du matériel. Faites réparer tout dommage immédiatement ou
remplacer les pièces endommagées au besoin. Ne pas utiliser
de fiches ou des câbles qui sont endommagés tels qu’ils aient
des signes de fissures ou si la couche isolante est craquée ou
si les lamelles sont endommagées.
Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme source
d’énergie de secours pour alimenter la maison en cas de panne
d’électricité. Une génératrice portative, même correctement
branchée, risque une surcharge. Il peut en résulter une sur-
chauffe ou une contrainte indue sur les composantes du généra-
trice, ce qui peut provoquer une défaillance de la génératrice.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Page 4 — Français
AVERTISSEMENT :
Lorsque cette génératrice est utilisée pour fournir
de l’énergie à un système électrique d’un bâtiment :
cette génératrice doit être installée par un électricien
qualifié et doit être branchée à un circuit fermé muni d’un
interrupteur de transfert, conformément au Code National
Électrique NFPA70. La génératrice devra être branchée sur
un interrupteur de transfert lequel pourra allumer tous les
conducteurs autres que celui du circuit électrique principal.
Le cadre de la génératrice doit être mis à la terre par
l’intermédiaire d’une source de terre approuvée. Si cette
étape n’est pas faite, la génératrice ne sera pas isolée du
circuit électrique et cela pourrait entraîner des blessures
graves, voire même la mort chez un électricien travaillant
pour l’usine.
Ne pas utiliser cette génératrice pour alimenter les appareils
d’urgence médicale ou le matériel de survie.
Cette génératrice est équipée d’un connecteur neutre lié à
la masse. Cela signifie que le conducteur neutre est relié
électriquement au cadre de l’unité.
L’échappement contient du monoxyde de carbone, un
gaz toxique incolore et inodore. L’inhalation des fumées
d’échappement peut causer la perte de conscience et
le décès. Si la machine tourne dans un endroit clos ou
partiellement clos, l’air peut contenir une quantité dangereuse
de monoxyde de carbone. Pour éviter l’accumulation de
fumées d’échappement, toujours assurer une ventilation
adéquate.
Toujours utiliser un détecteur de monoxyde de carbone
fonctionnant sur piles lors de l’utilisation du générateur.
En cas de sensation de nausée, d’étourdissement ou de
faiblesse lors de l’utilisation du générateur, l’arrêter et aller
immédiatement à l’air frais. Consulter un docteur. Il peut
s’agir d’un empoisonnement au monoxyde de carbone.
Placer le générateur sur une surface stable et plate.
Utiliser dans un endroit bien ventilé et bien éclairé à l’écart
des zones de travail pour éviter les interférences sonores.
L’utilisation du générateur dans des conditions mouillées
peut entraîner l’électrocution. Conserver l’unité au sec.
Garder le générateur à au moins 1 m (3 pieds) de tout type
de matériau combustible.
Ne jamais utiliser le générateur près de matériaux dangereux.
Ne pas utiliser le générateur près d’une station de distribution
d’essence ou de gaz naturel.
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre durant ou
immédiatement après l’utilisation. Ils sont BRÛLANTS et
peuvent provoquer des brûlures.
Ne pas laisser le réservoir de carburant du générateur
déborder lors du remplissage. Remplir à 25 mm (1 po) en
dessous du goulot du réservoir de carburant pour permettre
l’expansion. Vérifier que l’orifice de ventilation dans le
bouchon du réservoir de carburant ne contient pas de débris.
Ne pas boucher l’évent.
Ne pas fumer lors du remplissage du générateur avec de
l’essence.
Fermer le moteur et le laisser refroidir complètement avant
l’ajout de carburant ou la lubrification de la génératrice.
Ne pas retirer la jauge d’huile ou le bouchon du réservoir de
carburant lorsque le moteur tourne.
Bien tenir compte de tous les autocollants de sécurité situés
sur le générateur.
Garder les enfants à un minimum de 3 m (10 pieds) du
générateur à tout moment.
L’unité fonctionne le mieux à des températures comprises
entre -5 et 40 °C (23 et 104 °F) avec une humidité relative
de 90 % ou moins.
Des modifications spéciales pour une performance en
haute altitude sont requises si le générateur est utilisé en
permanence à des altitudes supérieures à 1500 m (5000
pieds). Contacter le centre de réparations agréé Homelite le
plus proche pour plus d’informations et pour faire effectuer
des modifications.
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de
brancher tout équipement électronique sur le générateur.
Le générateur peut se trouver endommagé si les appareils
branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une
tension égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de
celles indiquées sur la plaque signalétique du générateur.
Pour éviter tout dommage, toujours brancher une charge
additionnelle sur le générateur lorsqu’un appareil à circuits
intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance peut
être aussi nécessaire pour certaines applications, dans le
cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance peut être
aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement
en solide.
Pour l’utilisation à l’extérieur seulement.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si ce
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
Utiliser uniquement des pièces de rechange et des acces-
soires approuvés et suivre les instructions dans la section
Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou
le non-respect des instructions peut présenter des risques
de choc électrique ou de blessures.
Entretenir le produit conformément aux instructions de ce
manuel d’utilisation.
Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant,
etc. Remplacer les pièces endommagées.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Page 5 — Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Une utilisation de l’équipement dans des conditions non sèches
et le non-respect des méthodes sans danger peuvent entraîner
un choc électrique.
Vapeurs toxiques
Durant le fonctionnement, le générateur émet du monoxyde de
carbone, un gaz toxique inodore et incolore. Respirer le monoxyde
de carbone peut entraîner des nausées, des évanouissements,
voire la mort.
Incendie/explosion
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et
explosifs. Un incendie ou une explosion peut entraîner des brûlures
graves, voire la mort.
Surface chaude
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes.
Danger au levage
Pour réduire le risque de blessures graves, éviter de lever le
générateur seul.
Mise à la terre
Consulter un électricien local pour déterminer les exigences de
mise à la terre avant le fonctionnement.
Page 6 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Électrocution
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une
électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un kit de roues.
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
hrs Heures Durée
gal Gallon Volume
qt Quart Volume
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les informations ci-dessous se trouvent sur le générateur.
Pour des raisons de sécurité, étudier et comprendre tous
les autocollants avant de mettre le générateur en marche.
Si un autocollant se détache ou devient illisible, contacter
le centre de réparations agréé pour obtenir un autocollant
de rechange.
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce manuel
d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES voire
la MORT.
Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant
l’utilisation de l’appareil.
Le générateur est une source potentielle de chocs élec-
triques. Ne pas exposer à l’humidité, la pluie ou la neige.
Ne pas utiliavec les mains ou les pieds mouillés.
L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone
toxique qui peut causer l’inconscience ou la MORT les
secteurs bien ventilés et extérieurs loin d’ouvre des fenêt
ou des portes.
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer
une électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un
kit de roue.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER EN QUELQUES MINUTES. Les génératrices
produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel
incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
Page 7 — Français
SYMBOLES
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT
Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est
obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot de
remplissage. Arrêter le moteur pendant cinq minutes avant de
faire le plein pour éviter que la chaleur du silencieux n’allume
les vapeurs de carburant.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE LUBRIFIANT MOTEUR
Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation initiale du générateur.
La contenance du réservoir est de 0,59 l (20 onces). Tou-
jours vérifier le niveau de lubrifiant avant chaque utilisation.
Le niveau de lubrifiant doit toujours se trouver dans la zone
hachurée de la jauge.
MISE À LA TERRE - AVERTISSEMENT
Le code électrique américain (National Electric Code) requiert que le générateur
soit mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre approuvée.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES SURFACES BRÛLANTES
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre en aluminium du moteur. Ils sont BRÛLANTS et
peuvent causer de graves brûlures. Ne mettre aucun matériau inflammable ou combustible sur
le chemin direct de l’échappement.
Page 8 — Français
TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR
Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise.
Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut dommage l’appareil et surchauffer le cordon.
Courant en
ampères
Charge en watts Longueur de cordon permise maximum
À 120 V À 240 V
Fil de
calibre 8
Fil de
calibre 10
Fil de
calibre 12
Fil de
calibre 14
Fil de
calibre 16
2.5 300 600 305 m (1000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds)
5 600 1200 152 m (500 pieds) 91 m (300 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds)
7.5 900 1800 107 m (350 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds) 31 m (100 pieds)
10 1200 2400 76 m (250 pieds) 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 15 m (50 pieds)
15 1800 3600 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 20 m (65 pieds)
20 2400 4800 53 m (175 pieds) 38 m (125 pieds) 23 m (75 pieds)
25 3000 6000 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds)
30 3600 7200 38 m (125 pieds) 20 m (65 pieds)
40 4800 9600 27 m (90 pieds)
CHARGES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE
Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du démarrage. Ce
tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques « code G » ; cependant, si un moteur électrique
ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter d’endommager
l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport à la sortie nominale du générateur.
Taille du moteur (ch)
Watts de
fonctionnement
Watts requis pour le démarrage du moteur
Répulsion Induction Condensateur Phase auxiliaire
1/8 275 600 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 850 1050 2400
1/3 450 975 1350 2700
1/2 600 1300 1800 3600
3/4 850 1900 2600
1 1100 2500 3300
ATTENTION :
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur peut se
trouver endommagé si les appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10% et une fréquence
égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique du générateur. Pour éviter tout dommage, toujours brancher une charge
additionnelle sur le générateur lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance peut être aussi
nécessaire pour certaines applications de l’équipement en solide.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Page 9 — Français
CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR
S’assurer que le générateur peut fournir les watts continus (de
fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants pour tous
les articles alimentés au même moment. Suivre ces simples étapes.
1. Sélectionner les articles qui seront alimentés au même moment.
2. Faire le total des watts continus (de fonctionnement)
de ces articles. Ceci correspond à la somme de puissance
que le générateur doit produire pour que ces articles puissent
onctionner. Voir le tableau de référence de wattage à droite.
3. Déterminer les watts de surtension (démarrage) nécessaires.
Les watts de surtension correspondent à la courte pointe de
puissance nécessaire pour démarrer les outils ou les appareils
à moteur électriques, tels que les scies circulaires ou les
réfrigérateurs. Les moteurs ne démarrant pas tous au même
moment, le total des watts de surtension peut être déterminé
en ajoutant uniquement les articles au wattage de surtension
supplémentaire le plus élevé au wattage nominal total de
l’étape 2.
Exemple :
Outil ou appareil
Watts de
fonctionnement
(continu)
Watts de
surtension
(démarrage)
Climatiseur de
fenêtre, 10 000 BTU
1200 1800
Réfrigérateur 700 2200
Pompe de puits
1/3 ch
1000 2000
Télévision de 27 po 500 0
Éclairage (75 W) 75 0
3475 Wattage
de fonctionnement
total
2200 Wattage
de surtension
maximum
Wattage continu (fonctionnement) total 3475
Plus wattage de surtension supplémentaire maximum + 2200
Égal à la sortie totale du générateur requise 5675
GESTION DE L’ÉNERGIE
Pour prolonger la durée de vie du générateur et des appareils reliés,
il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques supplé-
mentaires au générateur avec soin. Rien ne doit être connecté aux
sorties du générateur avant le démarrage du moteur. Une gestion
correcte et en toute sécurité de l’énergie du générateur consiste
à ajouter des charges en séquence :
1. Sans appareil connecté au générateur, mettre le moteur
en marche de la façon décrite dans ce manuel.
2. Brancher et mettre en marche la première charge, de
préférence la plus importante.
3. Laisser la sortie du générateur se stabiliser (le moteur
tourne régulièrement et l’appareil relié fonctionne
correctement).
4. Brancher et mettre la charge suivante en marche.
5. Une fois de plus, laisser le générateur se stabiliser.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge supplé-
mentaire.
Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité du généra-
teur. Bien veiller à considérer les charges de surtension comme
décrit précédemment.
ATTENTION :
Ne pas surcharger la capacité du générateur. Le dépassement
de la capacité du wattage/de l’ampérage du générateur peut
endommager le générateur et/ou les appareils électriques qui
lui sont reliés.
Application/Equipo
Watts
de fonc-
tionnement
estimé*
Watts
démarrage
estimé*
Urgence / à la maison de sec-
ours
Radio-réveil 50 50
Lampes (4 qty x 75 W) 300 300
Réfrigérateur 700 2200
Ventilateur de générateur d’air
chaud − 1/2 ch
800 2350
Pompe de puits 1000 1500
Micro-ondes 1000 1000
Pompe de vidange − 1/2 ch 1050 2200
Cuisinière électrique (par l’élément) 2100 2100
Site de travail
Perceuse électrique − 1/2 ch 600 900
Pulvérisateur sans air − 1/3 ch 600 1200
Lampe de travail quartz-halogène 1000 1000
Scie alternative 960 1920
Compresseur à air - 1 ch 1600 4500
Scie circulaire − 184 mm (7-1/4 po) 1400 2300
Raboteuse/dégauchisseuse − 152
mm (6 po)
1800 1800
Scie à onglet − 254 mm (10 po) 1800 1800
Scie circulaire à table/scie
circulaire tous azimuts - 254 mm
(10 po)
2000 2000
*Les wattages indiqués sont approximatifs. Vérifier le wattage sur
l’outil ou l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Page 10 — Français
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR
Type de moteur....4 temps, OHC (transmission par chaîne)
Alésage × Course ...................................... 67 mm x 60 mm
Système de refroidissement ...................................Air forcé
Taux de compression ..................................................8:5:1
Système de démarrage ..........................................À rappel
Système d’allumage ........................................ Transistorisé
Bougie. ....................... NGK BR-6HS ou Champion RL86C
Volume de lubrifiant moteur ......................0,59 l (20 onces)
Volume de carburant .......................................15,1 l (4 gal.)
GÉNÉRATEUR
Tension nominale ............................................120 V / 240 V
Ampérage nominal ...................................... 30,4 A / 15,2 A
Watts de fonctionnement nominale* ......................3 650 W
Watts de démarrage nominale ...............................4 550 W
Fréquence nominale ................................................... 60 Hz
DIMENSIONS
Longueur ..............................................546,1 mm (21,5 po)
Largeur .................................................419,1 mm (16,5 po)
Hauteur ....................................................609,6 mm (24 po)
Poids .......................................................... 72,1 kg (159 lb)
BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATEUR
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
DISJONCTEUR C.A.
Le disjoncteur sont fournis pour protéger le générateur contre
la surcharge électriques.
FILTRE À AIR
Le filtre à air permet de limiter la quantité de poussière et de
saleté pénétrant dans l’unité lors du fonctionnement.
LEVIER D’ÉTRANGLEMENT
Le levier d’étranglement sert lors du démarrage du moteur.
RETENUES DE CORDON
Utiliser les retenues de cordon afin d’éviter tout retrait
accidentel des prises de 120 volts.
COMMUTATEUR DE MOTEUR
Le commutateur du moteur s’utilise en combinaison avec
la poignée du démarreur à rappel pour faire démarrer le
générateur. Il sert aussi à couper le générateur.
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le réservoir de carburant a une contenance de 15,1 l
(4 gallons).
ROBINET DE CARBURANT
Le débit de carburant par le générateur est contrôlé par la
position du robinet de carburant.
BORNE DE TERRE
La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la terre
du générateur pour la protection contre les chocs électriques.
Consulter un électricien local pour les exigences de mise à
la terre locales.
BOUCHON/JAUGE D’HUILE
Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le
niveau d’huile et faire l’appoint selon le besoin.
VIS DE VIDANGE D’HUILE
Lors de la vidange de lubrifiant moteur, la vis de vidange
d’huile moteur est desserrée pour permettre à l’huile d’être
vidangée.
PRISES
Le générateur est équipé des prises 60 Hz à puissance
monophasée suivantes : quatre prises de 120 V c.a., 20 A
et une prise de 240 V c.a., 20 A. Elles peuvent être utilisées
pour le fonctionnement d’appareils, d’éclairage électrique,
d’outils et de charges de moteur adéquats.
POIGNÉE DU DÉMARREUR À RAPPEL
La poignée du démarreur à rappel est utilisée (avec le
contacteur du moteur) pour mettre le générateur du moteur
en marche.
CARACTÉRISTIQUES
*Watts de fonctionnement nominale résolu par la norme de PGMA G200
Page 11 — Français
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le
machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que
toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont
incluses.
NOTE : Cet machine est lourd et nécessite au minimum
deux personnes pour être soulevée. Pour éviter des pro-
blèmes lombaires soulever avec les jambes, pas avec le
dos et demander de l’aide lorsque nécessaire.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous con-
statez que des éléments figurant dans la Liste des con-
trôle d’expédition (ou la liste de contrôle d’expédition)
sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette
liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent
une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été as-
semblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’unité pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soi-
gneusement examiné le produit et vérifié qu’il fonctionne
correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler
le 1-800-242-4672 pour obtenir de l’aide.
LISTE DES CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Voir la figure 2.
Les articles suivants sont inclus avec le générateur :
No. de
Pièce Description Qté.
1 Boulon (3/8-16 x 4-1/4 po) ..................................2
2 Rondelle (3/8 po) .................................................2
3 Pièce d’écartement (.38 ID) .................................2
4 Roulette ...............................................................2
5 Écrou de blocage (3/8-16) ...................................2
6 Goupille de blocage de la poignée ......................1
7 Bracelet ...............................................................1
8 Écrou de blocage (1/4-20) ...................................2
9 Rondelle (1/4 po) .................................................2
10 Pied de caoutchouc ............................................2
11 Boulon (1/4-20 x 1-1/2 po) ..................................2
12 Écrou à épaulement (5/16-18) .............................2
13 Rondelle (5/16 po) ...............................................4
14 Boulon (5/16-18 x 1 po) .......................................2
15 Support de cadre.................................................1
16 Lubrifiant de moteur ............................................1
Manuel d’utilisation (non illustré) .........................1
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser le produit jusqu’à ce qu’elles soient remplacées.
L’utilisation sûre de ce produit avec les pièces manquent
ou sont endommagées pourrait entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses
pouvant entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas tenter d’utiliser le générateur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cette instruction pourrait
entraîner des blessures graves.
OUTILS NÉCESSAIRES
Voir la figure 3.
Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader)
sont nécessaires pour effectuer l’assemblage :
Clé à douille de 7/16 po, 1/2 po et 5/8 po
Clé mixte de 7/16 po, 1/2 po et 5/8 po
NOTE : Ne pas mettre du carburant ou du lubrifiant dans
la génératrice avant d’installer les patins et les roues.
INSTALLATION DES CAOUTCHOUC DE
SUPPORT DE CADRE
Voir la figure 4.
Localiser les éléments suivantes :
2 pieds de caoutchouc
2 écrous de blocage (1/4-20)
2 rondelles (1/4 po)
2 boulons (1/4-20 x 1-1/2 po)
Insérer le boulon dans le patin, et ensuite dans le support
de cadre tel qu’indiqué.
Faire glisser une rondelle sur le boulon, puis fixer l’écrou.
Serrer l’écrou solidement.
NOTE : Faire attention à ne pas trop le serrer pour
éviter que le pied ne s’écroule.
Répéter l’opération sur l’autre pied.
INSTALLATION DE SUPPORT DE CADRE
Voir la figure 4.
Installer les deux supports de cadre fournis en bas du cadre
du générateur à l’opposé de poignée
.
Localiser les éléments suivantes :
Support de cadre
2 écrous à épaulement (5/16-18)
ASSEMBLAGE
Page 12 — Français
ASSEMBLAGE
2 rondelles (5/16 po)
2 boulons (5/16-18 x 1 po)
Relever l’extrémité du générateur du côté du démarreur à
rappel
suffisamment pour accéder au bas du cadre ; placer
des cales en dessous pour obtenir un bon support.
Aligner les trous sur le support du cadre avec ceux du
cadre du générateur.
Glisser une rondelle sur le boulon puis insérer le boulon
dans le trou situé sur le cadre de la génératrice afin qu’il
s’étende dans le support de cadre.
Glisser une rondelle sur le boulon puis fixer un écrou à
épaulement et serrer solidement.
Répéter de l’autre côté
INSTALLATION DES ROUES
Voir la figure 5.
Les roues sont fournies pour aider à déplacer le générateur
à l’endroit désiré et doit être installé du côté opposé au
poignèe.
Localiser les éléments suivantes :
2 boulons (3/8-16 x 4-1/4 po)
2 rondelles (3/8 po)
2 pièces d’écartement (.38 ID)
2 roulette
2 écrous de blocage (3/8-16)
Relever l’extrémité du générateur à l’opposé du démarreur
à rappel
suffisamment pour accéder au bas du cadre ;
placer des cales en dessous pour obtenir un bon support.
Insérer un écarteur de roues au centre d’une roue.
Placer une rondelle sur le boulon, puis glisser le boulon
dans la roue.
Glisser le boulon dans le cadre du support en U sur le
génératrice.
Fixer l’écrou sur le boulon et serrer solidement.
Répéter le processus de l’autre côté.
FIXER LA POIGNÉE
Voir les figures 6 et 7.
Localiser les éléments suivantes :
goupille de blocage de la poignée
bracelet
Attacher le bracelet à la goupille de verrouillage de poignée
et à la poignée tel qu’indiqué à la figure 6.
Etendre la poignée, alors insérer la goupille dans le trou
de la poignée et du cadre de la génératrice afin de fixer
solidement la poignée.
ATTENTION :
Ne pas tenter de lever l’unité par la poignée. Si le
générateur doit être levé, toujours le saisir par le cadre.
Utiliser les techniques de levage appropriées pour éviter
les blessures du dos.
RELÂCHEMENT DE POIGNÉE
Retirer le goupille de verrouillage de la poignée et abaisser
le poignée.
UTILISATION
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES
MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un
gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez
du CO. Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau d’échappement, vous pourriez être en
train de respirer du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une maison, des garages, des petits espaces, ou autres aires
restreintes partiellement fermées. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans ces
aires restreintes. Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE fournie PAS assez d’air frais à respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des bouches
d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS
utiliser une alarme de monoxyde de carbone à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou faible suite au fonctionnement de la génératrice, allez prendre
l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au monoxyde de carbone.
Page 13 — Français
VÉRIFICATION/AJOUT DE CARBURANT
Voir la figure 9.
Retirer le bouchon du réservoir de carburant.
Remplir le réservoir de carburant à 25 mm (1 po) en dessous
du haut du goulot du réservoir de carburant.
Replacer et serrer le bouchon.
NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un indice
d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du carburant vieux,
éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange lubrifiant/
carburant. Ne pas laisser la poussière ou l’eau pénétrer dans
le réservoir de carburant.
UTILISATION DE STABILISATEUR DE
CARBURANT
Le carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le
temps. L’ajout de stabilisateur de carburant allonge la durée
d’utilisation du carburant et permet d’éviter la formation de
dépôts pouvant obstruer le circuit de carburant. Suivre les
instructions du fabricant de stabilisateur de carburant pour le
rapport stabilisateur/carburant correct.
Ajouter le stabilisteur dans le réservoir de carburant puis
remplir d’essence en suivant les instructions données
précédemment.
NOTE : Le stabilisateur de carburant et l’essence peuvent
être mélangés avant le remplissage en utilisant un jerrican
ou un autre récipient approuvé et en secouant doucement
pour mélanger.
Replacer et serrer le bouchon.
Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant au
moins 5 minutes pour que le stabilisateur pénètre dans tout
le circuit de carburant.
CARBURANTS OXYGÉNÉS
NE PAS UTILISER LE CARBURANT E85. LE NON-RESPECT
DE CETTE DIRECTIVE ENTRAÎNE L’ANNULATION DE LA
GARANTIE.
NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les problèmes
de performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné
contenant des pourcentages de composants oxygénés
supérieurs à ceux indiqués précédemment ne sont pas couverts
par la garantie.
Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par
volume (généralement désignée E10) est acceptable. L’essence
désignée E85 ne l’est pas.
ATTENTION :
Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt, vérifier le
niveau d’huile avant chaque utilisation du générateur.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Voir les figures 10 à 12.
NOTE : Si l’emplacement de générateur n’est pas à niveau, l’unité
peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le fonctionnement.
Débrancher toutes les charges du générateur.
Ouvrir le robinet de carburant.
DANGER :
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer
une électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un
kit de roues. Le code électrique américain (National Electric
Code) requiert un générateur correctement mis à la terre à
une source de terre approuvée. Appeler un électricien pour
connaître les exigences locales de mise à la terre.
AVERTISSEMENT :
La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire oublier la
vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés par le
fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires
non recommandés peut entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Cé générateur est conçu pour fournir une alimentation électrique
pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils, d’outils et de
charges de moteur compatibles.
AVANT D’UTILISER L’UNITÉ
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des
portes et des évents.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,
MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Toujours poser la génératrice sur une surface stable et plate.
ATTENTION :
Une tentative de démarrage du moteur avant le remplissage
en lubrifiant correct entraîne une panne de l’équipement.
VÉRIFICATION/AJOUT DE LUBRIFIANT
Voir la figure 8.
Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la performance
du moteur et la durée de service. De manière générale et pour
toutes températures, de l’huile SAE 10W-30 est recommandée.
Toujours utiliser une huile moteur à 4 temps conforme ou
supérieure aux exigences de service SJ API.
NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes
endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.
Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer.
Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans
visser.
Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de
lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la zone
hachurée de la jauge.
Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à
ce que le niveau atteigne la portion supérieure sur la jauge.
Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.
UTILISATION
Page 14 — Français
Écarter droit le levier d’étranglement à la position START
(DÉMARRAGE).
NOTE : Si le moteur est chaud ou que la température
est supérieure à 10 °C (50 °F), écarter gauche le levier
d’étranglement sur la position RUN (MARCHE).
Mettre le contacteur du moteur sur MARCHE ( I ) .
Tirer la poignée de démarrage à rappel jusqu’à ce que le
moteur démarre (6 fois maximum).
NOTE : Ne pas laisser la poignée repartir brusquement en
arrière après le démarrage. La ramener doucement à sa
place d’origine.
Laisser le moteur tourner pendant 30 secondes et mettre
le levier d’étranglement sur RUN (MARCHE).
ARRÊT DU MOTEUR
Voir les figures 10 et 11.
Pour arrêter le moteur dans des conditions de fonctionnement
normales :
Retirer toute charge du générateur.
Fermer le robinet de carburant.
Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT ( O ).
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence :
Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT ( O ).
DÉPLACEMENT DU GÉNÉRATRICE
Éteindre le génératrice. Débrancher l’équipement qui est
relié à la génératrice.
Mettre le commutateur marche/arrêt en position de arrêt.
Laisser la machine refroidir pendant environ 30 minutes avant
de la remiser.
Pour sécurité, insérer le goupille pour obtenir la poignée
avant de transporter.
Incliner la machine vers soi, jusqu’à ce qu’elle soit en
équilibre sur les roues, puis rouler la machine à l’endroit
désiré.
UTILISATION
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. L’utilisation de toute autre
pièce peut créer une situation dangereuse ou endommager
le produit.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution
n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les
yeux et causer des lésions graves.
Seules les pièces figurant sur la liste des pièces sont conçues
pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes
les autre pièces doivent être remplacées dans un centre de
réparations agréé.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Conserver le générateur dans un environnement propre et sec
sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité ou des
vapeurs corrosives. Ne pas laisser les évents de refroidissement
du générateur s’obstruer avec des feuilles, de la neige, etc.
Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le générateur.
De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant ou d’autres
pièces internes de l’unité peut causer des problèmes réduisant
la durée de vie du générateur.
Pour nettoyer l’unité :
Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour
détacher et retirer la saleté et les débris.
Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas 25 psi.
Essuyer les surfaces extérieures du générateur avec un
chiffon humide.
INSPECTION/NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir la figure 13.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie utile,
garder les filtre à air propres.
Desserrer les vis qui se trouvent sur le dessus et le dessous
du couvercle du filtre à air. Retirer le couvercle et mettre de
côté.
Retirer les élément du filtre à air.
Si les élément du filtre à air est sale, les nettoyer avec de
l’eau savonneux chaude. Rincer et laisser sécher.
Appliquer une légère couche d’huile moteur sur les éléments
puis l’essorer.
Replacer le élément dans le filtre à air.
Replacer le couvercle du filtre à air et resserrer les vis pour
le fixer.
NOTE : Ne pas faire tourner le générateur sans le filtre à air ou
garniture. Ceci entraînerait une usure rapide du moteur.
VIDANGE DE LE LUBRIFIANT MOTEUR
Voir la figure 14.
Retirer le bouchon/la jauge d’huile.
Placer un récipient sous la vis de vidange d’huile pour
recueillir le lubrifiant vidangée.
Dévisser et retirer la vis de vidange d’huile.
Laisser le lubrifiant se vidanger complètement.
Réinstaller la vis de vidange d’huile et bien serrer.
Remplir de lubrifiant en suivant les instructions de la section
Vérification/ajout de lubrifiant.
Réinstaller le bouchon/la jauge d’huile.
NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un site
approuvé. voir le détaillant d’huile local pour plus d’informations.
Page 15 — Français
Retirer la conduite de carburant du petit robinet en serrant
les extrémités de l’attache et en glissant la conduite pour la
retirer.
Installer une extrémité du tuyau de vidange sur le robinet
et placer l’autre extrémité dans un récipient suffisamment
large pour contenir le carburant vidangé.
Mettre le robinet de carburant sur MARCHE.
Lorsque le carburant est vidangé du réservoir, fermer le
robinet de carburant et réinstaller la conduite sur le petit
robinet.
VIDANGE DU CARBURATEUR
Mettre le contacteur du moteur sur arrêt ( O ).
Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
Placer un récipient adapté sous la vis de vidange du
carburateur pour recueillir le carburant ; desserrer la vis.
Laisser le carburant se vidanger complètement dans le
récipient.
Resserrer la vis de vidange.
NOTE : Consulter les directives d’élimination des déchets
locales pour éliminer le carburant correctement.
REMPLACEMENT DU FILTRE À ESSENCE
Voir la figure 19.
Parfois, le filtre à essence peut s’encrasser, et c’est pourquoi
il est nécessaire de le remplacer. Pour se procurer un filtre
à essence de remplacement, veuillez communiquer avec
le service à la clientèle de Homelite au numéro suivant :
1-800-242-4672.
NOTE : Il est nécessaire de vider le réservoir à essence avant
de remplacer le filtre à essence. Au besoin, faire fonctionner
l’unité jusqu’à ce que le réservoir soit vide, ou examiner le filtre
avant le remplissage.
Pour remplacer :
Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
Retirer le conduit à essence des deux côtés du filtre en
appuyant sur les extrémités de l’agrafe de butée à l’aide de
pinces.
Retirer le conduit à essence en le glissant.
Le remplacer par un nouveau filtre à essence.
Réinstaller les conduits à essence sur le nouveau filtre à
essence.
Mettre le robinet de carburant sur MARCHE.
TRANSPORT
Mettre le contacteur du moteur sur arrêt ( O ).
Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
S’assurer que le moteur et l’échappement de l’unité sont
froids.
Videz le réservoir de carburant.
Ne pas faire chuter, heurter ou placer l’unité sous de lourds
objets.
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
Voir la figure 15.
L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit
être exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne
correctement. Pour vérifier :
Retirer le bouchon de la bougie.
Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie.
Retirer la bougie à l’aide de la clé fournie (non inclus).
Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas
endommagée et la nettoyer avec une brosse métallique
avant de la réinstaller. Si l’isolateur est fissuré ou écaillé,
remplacer la bougie.
NOTE : Pour le remplacement, utiliser le bougie
recommandées suivantes ou des bougie équivalente :
Champion NGKBR-6HS ou RL86C.
Mesurer l’écartement de la bougie. L’écartement correct
est de 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 po). Pour augmenter
l’écartement, si nécessaire, courber avec précaution
l’électrode de terre (supérieure). Pour réduire l’écartement,
taper doucement l’électrode de terre sur une surface dure.
Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer
le filetage.
Serrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie est
neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si elle est
usée, utiliser 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer la rondelle.
NOTE : Une bougie mal serrée devient très chaude et peut
endommager le moteur.
NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT
ET DU SILENCIEUX
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de lubrifiant
utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice d’échappement
et le silencieux peuvent être obstrués par de la calamine. Si
l’appareil fonctionnant avec de l’essence semble avoir perdu de
la puissance, cette calamine doit être éliminée pour restaurer le
fonctionnement normal. Il est vivement recommandé de confier
ce travail à un technicien qualifié.
PARE-ÉTINCELLES
Voir la figure 16.
Inspecter le pare-étincelles pour des fissures ou des trous.
Le remplacer au besoin. Pour se procurer un pare-étincelles
de remplacement, communiquer avec le service à la clientèle
de Homelite au 1-800-242-4672.
Au besoin, uiliser une brosse pour enlever les dépôts de
calamine sur l’écran du pare-étincelles.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT/
CARBURATEUR
Voir les figures 17 et 18.
Afin de prévenir les dépôts de gommes dans le circuit de
carburant, vidanger le carburant du réservoir et du carburateur
avant de le remiser.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Mettre le contacteur du moteur sur arrêt ( O ).
Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
ENTRETIEN
Page 16 — Français
REMISAGE
Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions
ci-dessous.
DURÉE DU REMISAGE AVANT LE REMISAGE
Moins d’2 mois Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements
nationaux et locaux en vigueur.
2 mois à 1 an Vidanger le carburant du carburateur.
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements
nationaux et locaux en vigueur.
1 an ou plus Vidanger le carburant du carburateur.
Retirer la bougie.
Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements
nationaux et locaux en vigueur.
Placer une cuillère à soupe d’huile moteur dans le cylindre de la bougie. Faire tourner lente-
ment le moteur avec le cordon pour répartir l’huile.
Réinstaller la bougie.
Remplacer l’huile moteur.
Après le remisage :
Remplir d’essence fraîche.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Avant
chaque
utilisation
Après 1
mois ou 20
heures de
fonctionnement
Tous les 3 mois
ou 50 heures de
fonctionnement
Tous les 6 mois
ou 100 heures de
fonctionnement
Chaque année
ou toutes les
300 heures de
fonctionnement
Vérifier l’huile moteur
Changer l’huile moteur
Vérifier le filtre à air
Nettoyer le filtre à air
Remplacer le filtre à air
Vérifier/régler
l’écartement de la bougie
Remplacer la bougie
Vérifier/régler le ralenti
Vérifier/régler le jeu des
soupapes*
Nettoyer le réservoir de
carburant et le filtre*
Vérifier le tube de
carburant
Remplacement du filtre à
essence
* Ceci ne doit être effectué que par un centre de réparations agréé.
NOTE : L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque le générateur est utilisé dans des zones poussiéreuses.
Lorsque le générateur a dépassé les valeurs maximum indiquées dans le tableau, l’entretien doit continuer à être
effectué selon les intervalles ou aux fréquences indiqués.
ENTRETIEN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Homelite ut903650 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues