Krups ESSENZA MINI INTENSE YY2911FD Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

22
EN
Instruction manual
FR
Guide de l’utilisateur 3
DE
Bedienungsanleitung
IT
Istruzioni per l’uso 18
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de Instruções 33
HU
Használati útmutató
CZ
Návod k použití 48
PL
Instrukcja obsługi
RU
Руководство по эксплуатации 63
GR
Εγχειρίδιο Οδηγιών 80
ESSENZA
MINI
MY MACHINE
Welcome
Instruction manual
Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time. All
Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up
to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure
that all the aromas from each capsule can be extracted, to give the coffee body and
create an exceptionally thick and smooth crema.
CAUTION: when you see this sign, please refer to the
safety precautions to avoid possible harm and damage.
Information: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe
usage of your coffee machine.
Content
Packaging Content 3
Safety Precautions 4
Machine Overview 9
Specifications 9
First use or after a long period of non-use
10
Coffee Preparation 10
Programming the Water Volume 11
Energy saving mode 12
Reset to Factory Settings 12
Cleaning 13
Descaling 13
Emptying the system before a period of non-use and for frost protection,
or before a repair
15
Troubleshooting 16
Disposal and environmental protection
16
Limited Guarantee 17
Contact the Nespresso Club 17
Packaging Content
User manual "Welcome to Nespresso" Folder Nespresso capsule tasting gift Coffee Machine
EN
FR
3
/ Mode d’emploi
Nespresso est un système incomparable offrant un Espresso parfait, tasse après tasse.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très
haute pression (jusqu’à 19 bars). Chaque paramètre est calculé avec précision pour
exprimer la totalité des arômes de chaque capsule, donner du corps au café et lui offrir
une crema* d’une densité et d’une onctuosité exceptionnelles.
*crema: mousse de café
ATTENTION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez
consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger
et dommage éventuel.
INFORMATION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les informations
au sujet de l'utilisation de votre appareil afin d'assurer une utilisation conforme et
en toute sécurité.
/ Contenu de l’emballage
Coffret de dégustation de capsules Nespresso Pochette de Bienvenue NespressoManuel d’utilisation Machine à café
/ Table des matières
/ Contenu de l’emballage
/ Consignes de sécurité
/ Présentation de la machine
/ Spécifications techniques
/
Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation
/ Préparation du café
/ Programmation du volume d’eau
/ Mode d’économie d’énergie
/ Restauration des réglages par défaut
/ Nettoyage
/ Détartrage
/ Vidange du système avant une période d’inutilisation,
pour la protection contre le gel ou avant une réparation
/ Dépannage
/
Recyclage et protection de l’environnement
/ Garantie Nespresso
/ Contacter le Club Nespresso
representative.
All Nespresso appliances
pass stringent controls.
Reliability tests under practical
conditions are performed
randomly on selected units.
This can show traces of any
previous use.
Nespresso reserves the right
to change instructions without
prior notice.
Descaling
Nespresso descaling agent,
when used correctly, helps
ensure the proper functioning
of your machine over its
lifetime and that your coffee
experience is as perfect as
the first day.
Descale according to user
manual recommandations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This instruction manual is
also available as a PDF at
nespresso.com
Safety Precautions
EN
6
FR
Attention: lorsque ce
symbole apparaît, veuillez
consulter les mesures
de sécurité pour éviter
d’éventuels dangers et
dommages.
Information: lorsque ce
symbole apparaît, veuillez
prendre connaissance du
conseil pour une utilisation
sûre et conforme de votre
appareil.
Attention: les consignes
de sécurité font partie
de l’appareil. Veuillez les
lire attentivement avant
d’utiliser votre nouvel
appareil. Gardez-les dans
un endroit où vous pourrez
les retrouver et vous y
référer ultérieurement.
Lappareil est conçu pour
préparer des boissons
conformément à ces
instructions.
N’utilisez pas l’appareil pour
d’autres usages que ceux
prévus.
Cet appareil a été conçu
seulement pour un usage
intérieur, pour un usage
dans des conditions de
températures non extrêmes.
Protégez votre appareil des
effets directs des rayons du
soleil, des éclaboussures d’eau
et de l’humidité.
Cet appareil est prévu
seulement pour une utilisation
domestique et des utilisations
similaires comme: les espaces
cuisine dans les magasins,
les bureaux ou autres
environnements de travail,
les fermes; une utilisation par
les clients dans les hôtels, les
chambres d’hôtes et autres
environnements résidentiels ou
du type bed&breakfast.
Cet appareil peut être utili
par des enfants âgés d’au
moins 8 ans, à condition qu’ils
bénéficient d’une surveillance
ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et qu’ils
comprennent bien les dangers
encourus. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par
des enfants, à moins qu’ils
ne soient âgés de plus de 8
ans et quils soient sous la
surveillance d’un adulte.
Conservez l’appareil et son
câble hors de portée des
enfants âgés de moins de 8
ans.
Cet appareil peut être utili
par des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l’expérience ou
les connaissances ne sont pas
suffisantes, à condition qu’ils
bénéficient d’une surveillance
ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à lutilisation
de l’appareil en toute sécurité
et en comprennent bien les
dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas
utiliser l’appareil comme un
jouet.
Le fabricant décline toute
Consignes de Sécurité
77
responsabilité et la garantie
ne s’appliquera pas en
cas d’usage commercial,
d’utilisations ou de
manipulations inappropriées,
de dommages résultant
d’un usage incorrect, dun
fonctionnement erroné,
d’une réparation par un non
professionnel ou du non
respect des instructions.
Evitez les risques
d’incendie et de choc
électrique fatal.
En cas d’urgence: débranchez
immédiatement l’appareil de
la prise électrique.
Branchez l’appareil
uniquement à des prises
adaptées, facilement
accessibles et reliées à la
terre. Assurez-vous que
la tension de la source
d’énergie soit la même que
celle indiquée sur la plaque
signalétique. L’utilisation d’un
branchement inadapté annule
la garantie.
Lappareil doit être
branché uniquement après
l’installation.
Ne tirez pas le cordon
d’alimentation sur des bords
tranchants, attachez-le ou
laissez-le pendre.
Gardez le cordon
d’alimentation loin de la
chaleur et de l’humidité.
Si le cordon dalimentation
ou la prise sont
endommagés, ils doivent
être remplacés par le
fabricant, son agent après-
vente ou des personnes de
me qualification, afin
d’éviter tous risques.
Si le cordon dalimentation
ou la prise sont
endommagés, ne faites
pas fonctionner lappareil,
afin d’éviter un danger.
Retournez votre appareil
au Club Nespresso ou à un
revendeur Nespresso agréé.
Si une rallonge électrique
savère nécessaire, n’utilisez
quun câble relié à la terre,
dont le conducteur a une
section d’au moins 1.5 mm
2
.
Afin d’éviter de dangereux
dommages, ne placez
jamais lappareil sur ou à
côté de surfaces chaudes
telles que les radiateurs, les
cuisinières, les fours, les
brûleurs à gaz, les feux nus,
ou des sources de chaleur
similaires.
Placez-le toujours sur une
surface horizontale, stable
et régulière. La surface doit
être résistante à la chaleur
et aux fluides comme: leau,
le ca, le détartrant ou
autres.
Débranchez l’appareil de
la prise électrique lorsquil
nest pas utilisé pendant une
période prolongée.
Débranchez en tirant par la
fiche et non par le cordon
d’alimentation ou il pourrait
être endommagé.
Avant le nettoyage et
l’entretien de votre appareil,
débranchez-le de la prise
électrique et laissez-le
refroidir.
Pour débrancher l’appareil,
arrêtez la préparation, puis
retirez la fiche de la prise
d’alimentation.
Ne touchez jamais le fil
électrique avec des mains
mouillées.
Ne plongez jamais lappareil,
en entier ou en partie,
dans l’eau ou dans dautres
liquides.
Ne mettez jamais l’appareil
ou une partie de celui-ci
dans un lave-vaisselle.
Lélectricité et leau
ensemble sont dangereux
et peuvent conduire à des
chocs électriques mortels.
N’ouvrez pas l’appareil.
Voltage dangereux à
l’intérieur.
Ne mettez rien dans les
ouvertures. Cela pourrait
provoquer un incendie ou un
choc électrique!
Lutilisation d’accessoires
non recommandés par le
fabricant peut entraîner un
incendie, un choc électrique
ou des blessures.
FR
88
Évitez les dommages
possibles lors de
l’utilisation de l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil
sans surveillance pendant son
fonctionnement.
Ne pas utiliser l’appareil s’il
est endommagé, s’il est
tombé ou s’il ne fonctionne
pas parfaitement.Débranchez-
le immédiatement de la prise
électrique. Contactez le Club
Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé, pour la
réparation ou le réglage de
votre appareil.
Un appareil endommagé
peut provoquer des chocs
électriques, brûlures et
incendies.
Refermez toujours bien
complètement le levier et ne
le soulevez jamais pendant le
fonctionnement, des brûlures
peuvent se produire.
Ne mettez pas vos doigts
sous la sortie café, il y a un
risque de brûlure.
Ne mettez pas vos doigts
dans le compartiment à
capsules ou dans le bac de
récupération des capsules. Il
existe un risque de blessure.
Leau peut sécouler autour
d’une capsule, quand celle-ci
na pas été perforée par
les lames, et endommager
l’appareil.
N'utilisez jamais une capsule
usagée, endommagée ou
déformée.
Si une capsule est bloquée
dans le compartiment à
capsules, éteignez l’appareil
et débranchez-le avant toute
opération. Appelez le Club
Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé.
Remplissez toujours le
réservoir avec de l’eau fraiche,
potable et froide.
Videz le réservoir d’eau si
l’appareil n’est pas utilisé
pendant une durée prolongée
(vacances etc…).
Remplacez l’eau du réservoir
d’eau quand lappareil nest
pas utilisé pendant un week-
end ou une période de temps
similaire.
N’utilisez pas lappareil sans le
bac dégouttage et sa grille afin
d’éviter de renverser du liquide
sur les surfaces environnantes.
Ne nettoyez jamais votre
appareil avec un produit
d’entretien ou un solvant.
Utilisez un chiffon humide
et un détergent doux pour
nettoyer la surface de
l’appareil.
Pour nettoyer la machine,
utilisez uniquement du
matériel propre.
Lors du déballage de
l’appareil, retirez le film
plastique sur la grille
d’égouttage.
Cet appareil est conçu
pour des capsules de ca
Nespresso disponibles
exclusivement via le Club
Nespresso ou votre revendeur
Nespresso agréé.
Tous les appareils Nespresso
sont soumis à des contrôles
sévères. Des tests de fiabilité,
dans des conditions réelles
d’utilisation, sont effectués
au hasard sur des unités
sélectionnées. Certains
appareils peuvent donc
montrer des traces d’une
utilisation antérieure.
Nespresso se réserve le droit
de modifier sans préavis la
notice d’utilisation.
tartrage
Lorsqu’il est utilisé
correctement, le détartrant
Nespresso permet d’assurer
le bon fonctionnement de
votre machine tout au long
de sa durée de vie et de vous
garantir une expérience de
dégustation optimale, tasse
après tasse.
Effectuez le détartrage selon
les instructions fournies dans
ce manuel.
CONSERVEZ LES
INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux
utilisateurs ultérieurs.
Ce manuel d’instruction
est également disponible
en version PDF sur
nespresso.com
FR
Consignes de Sécurité
Machine Overview
Coffee Buttons (Espresso & Lungo)
Lever
Capsule Container for 5-6 capsules
Coffee Outlet
Drip Base
Drip Grid
Water Tank & Lid
Drip Tray
Specifications
EN85
220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W
19 bar / 1.9 MPa
~ 2.3 kg
0.6 L
84 mm
204 mm
330 mm
EN
FR
9
/ Présentation de la machine
Boutons de sélection du café (Espresso et Lungo)
Levier
Sortie café
Réservoir d’eau
et couvercle
Réservoir à capsules pour 5-6 capsules
Grille d’égouttage
Bac d’égouttage
Bac de récupération
d'eau
Spécifications techniques
/ Pression maximale de 19bars / 1.9 MPa
First use or after a long period of non-use
First, read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire.
Factory settings: Espresso cup: 40 ml,
Lungo cup: 110 ml; Auto Off mode: 9 mins.
Rinse the water tank before filling with potable water.
Place a container (min. 1 L) under coffee outlet.
Plug into mains.
To turn the machine ON, press either the
Espresso or Lungo button.
- Blinking Lights: heating up (25 seconds)
- Steady Lights: ready
Press the Lungo button to rinse the machine. Repeat 3 times. To turn the machine off before automatic Auto Off mode, press both the Espresso
and Lungo buttons simultaneously.
Coffee Preparation
To turn the machine ON, press either the Espresso or
Lungo button.
Blinking Lights: heating up (25 seconds)
Steady Lights: ready
Lift the lever completely and
insert the capsule.
Close the lever and place a cup
under the coffee outlet.
EN
10
FR
/
Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation
Appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la machine. Répétez 3fois cette opération.
Rincez le réservoir d’eau avant le remplissage avec de
l’eau potable.
Placez un récipient (min. 1 L) sous la sortie café.
Branchez la machine sur une prise électrique.
Pour allumer la machine, appuyez sur le bouton
Espresso ou Lungo.
Voyants clignotants: la machine est en mode
préchauffage (25secondes)
Voyants fixes: la machine est prête
Pour éteindre la machine avant le mode de mise hors tension automatique, appuyez
simultanément sur les boutons Espresso et Lungo.
Pour allumer la machine, appuyez
sur le bouton Espresso ou Lungo.
Voyants clignotants: la machine est en mode préchauffage
(25secondes)
Voyants fixes: la machine est prête
/ Préparation du café
Abaissez le levier et placez votre
tasse sous la sortie café.
Relevez complètement le levier
et insérez une capsule.
Veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.
Les réglages par défaut: tasse Espresso: 40 ml, Tasse Lungo: 110 ml, Mode veille: 9 min.
Never lift the lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm when operating the appliance.
During heat up, you can press either coffee button while blinking. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.
Press the Espresso (40 ml) or the Lungo (110 ml) button to
start. Preparation will stop automatically. To stop the coffee flow
or top up your coffee, press again.
Remove the cup. Lift and close the lever to eject the capsule
into the used capsule container.
Programming the Water Volume
Turn the machine on and wait for it to be in ready mode
(steady lights).
Fill the water tank with fresh potable water and insert the
capsule.
Place a cup under the coffee outlet.
Press and hold the Espresso or Lungo button.
Release button once the desired volume is served.
LED will blink fast 3 times to confirm new setting.
Water volume level is now stored.
EN
FR
11
Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou Lungo (110 ml) pour
démarrer.
La préparation s’arrête automatiquement. Pour interrompre
l’écoulement du café ou le prolonger, appuyez de nouveau sur le
bouton.
Retirez votre tasse. Relevez le levier pour éjecter la capsule dans le
bac à capsules usagées.
Ne relevez jamais le levier lors du fonctionnement de la machine et consultez les consignes de sécurité pour éviter les
dommages liés à son utilisation.
Placez une tasse sous la sortie café.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Espresso ou Lungo.
Relâchez le bouton lorsque la longueur souhaitée est atteinte.
Le voyant clignote rapidement 3 fois pour confirmer le nouveau réglage.
Le niveau du volume d’eau est maintenant mémorisé.
Allumez la machine et attendez qu’elle soit prête
(voyants fixes).
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable et insérez
la capsule.
/ Programmation du volume d’eau
Lors du préchauffage, vous pouvez appuyer sur l’un des boutons de sélection du café qui clignotent. Le café s’écoulera automatiquement lorsque la machine sera prête.
> 5 sec
> 5 sec
> 5 sec
3X
Energy saving mode
This machine is equipped with an energy saving feature.
The machine will automatically enter Auto Off mode after 9 minutes.
To change this setting:
With machine being turned
off, press and hold the Espresso
button for 5 seconds.
The Espresso button will blink to
indicate the current setting.
To change this setting press the Espresso button:
One time for Auto Off mode after 30 minutes.
One more time for Auto Off mode after 9 minutes.
1x
Single blinking: 9 mins mode
2x
Double blinking: 30 mins mode
To exit the energy saving
mode press the Lungo
button for 5 seconds.
Reset to Factory Settings
Factory settings: Espresso cup: 40 ml, Lungo cup: 110 ml; Auto Off mode: 9 mins.
With machine turned off, press
and hold down the Lungo button
for 5 seconds.
LEDS will blink fast 3 times
to confirm machine has been
reset to factory settings.
LEDs will then continue to blink
normally, as heating up, until ready.
- Steady Lights: ready
EN
12
FR
/ Mode d’économie d’énergie
Éteignez la machine et appuyez
et maintenez le bouton Espresso
pendant 5 secondes.
Le bouton Espresso clignote pour
indiquer le réglage actuel.
Pour modifier ce réglage:
Pour modifier ce réglage, appuyez sur le bouton Espresso:
Une fois pour activer le mode de mise hors tension
automatique au bout de 30minutes.
Deux fois pour activer le mode de mise hors tension
automatique au bout de 9minutes.
1x
Clignotement simple: mise hors
tension au bout de 9min
2x
Clignotement double: mise hors
tension au bout de 30min
Pour quitter le mode
d’économie d’énergie
appuyez sur le bouton Lungo
pendant 5 secondes.
/ Restauration des réglages par défaut
Éteignez la machine et appuyez
sur le bouton Lungo pendant
5secondes.
Les voyants continuent de
clignoter normalement tout au
long de la phase de préchauffage
jusqu’à ce que la machine soit
prête.
- Voyants allumés en continu: prêt
Les voyants clignotent
rapidement 3fois pour
confirmer que les réglages par
défaut de la machine ont été
réinitialisés.
Réglages par défaut: longueur de tasse Espresso: 40ml, longueur de tasse Lungo: 110ml; mode de mise hors tension automatique: 9minutes.
Cette machine est équipée d'une fonction d'économie d’énergie.
La machine s’éteint automatiquement après 9minutes de non-utilisation.
Cleaning
Risk of fatal elec trical shock and fire. Never immerse the appliance or part of it in water. / Be sure to unplug the
machine before cleaning. / Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. / Do not use sharp objects, brushes
or sharp abrasives. / Do not place in a dishwasher.
Empty the drip tray, the drip base and the
capsule container every day. Also remove the water
tank with its lid and clean them all with odorless
detergent and rinse with warm / hot water.
Dry with a fresh and clean towel, cloth or
paper and reassemble all parts. Clean the
coffee outlet and inside the machine regularly
with a damp cloth.
Descaling
www.nespresso.com/descaling
The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. The following table will indicate the
descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional
questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
EN
FR
13
Risque d’incendie et de décharge électrique mortelle! Ne plongez jamais la machine, en tout ou partie, dans l’eau. /
Pensez à débrancher la machine avant de la nettoyer. / Ne nettoyez jamais votre machine avec un produit d’entretien ou un
solvant puissant. / N’utilisez pas d’objets pointus, de brosses ou de produits abrasifs. / Ne placez pas la machine au lave-
vaisselle.
Videz tous les jours le bac d’égouttage, le bac
de récupération d'eau et le bac à capsules usagées.
Retirez également le réservoir d’eau et son couvercle,
nettoyez-les avec un détergent inodore, puis rincez-
les à l’eau chaude.
Séchez-les à l’aide d’une serviette, d’un
chiffon ou de papier absorbant propre et doux,
puis assemblez de nouveau toutes les pièces.
Nettoyez régulièrement la sortie café et l’intérieur
de la machine avec un chiffon humide.
/ Détartrage
Le liquide détartrant peut être nocif. Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Selon la dureté de l’eau,
le tableau ci-après indique la fréquence de détartrage nécessaire pour garantir un fonctionnement optimal de votre machine.
Pour toute question supplémentaire concernant le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
/ Nettoyage
> 5 sec
Descaling
www.nespresso.com/descaling
Duration approximately 15 minutes.
Lift and close the lever to
eject the capsule into the
used capsule container.
Empty the drip tray, drip base
and used capsule container.
Pour 1 Nespresso descaling
liquid sachet into the water tank. Fill
the water tank up to the 0.6 L line
with potable water.
Place a container (min.
volume 1 L) under the
coffee outlet.
To enter the descaling mode,
while the machine is turned on,
press both the Espresso and
Lungo buttons for 5 seconds.
Both LEDs blink.
Press the Lungo button
and wait until the water
tank is empty.
Refill the water tank with the used
descaling solution collected in the
container and repeat steps 4 and 7.
Empty and rinse the water
tank. Fill with fresh potable
water.
EN
14
FR
Relevez et fermez le levier
pour éjecter la capsule dans
le bac à capsules usagées.
Videz le bac d'égouttage,
le bac de récupération d'eau et le
bac à capsules usagées. Versez 1sachet de détartrant
liquide Nespresso dans le résevoir
d'eau. Remplissez le réservoir d’eau
potable jusqu’au niveau 0.6L.
Appuyez sur le bouton
Lungo et attendez que le
réservoir d’eau soit vide.
Remplissez de nouveau le
réservoir d’eau avec la solution de
détartrage usagée récupérée dans le
récipient, puis répétez les étapes
4 et 7.
Videz et rincez le réservoir
d’eau. Remplissez-le d’eau
potable.
Placez un récipient (d’au
moins 1L) sous la sortie
café.
Pour activer le mode
de détartrage lorsque la
machine est allumée, appuyez
simultanément sur les boutons
Espresso et Lungo pendant
5secondes.
Les deux voyants clignotent.
/ Détartrage
Durée approximative: 15 minutes.
/ www.nespresso.com/descaling
When ready, repeat steps
4 and 7 to now rinse the
machine. Repeat twice.
To exit the descaling mode, press both the Epresso and
Lungo buttons for 5 seconds.
Empty the drip base.
Water hardness
Descaling after:
fH dH CaCO3
(40 ml)
H (HIGH) 36 20 360 mg/l 300
M (MEDIUM) 18 10 180 mg/l 600
L (LOW) 0 0 0mg/l 1200
fH
French degree
dH German Grade
CaCO
3
Calcium Carbonate
Emptying the system before a period of non-use and for frost protection, or before a repair
To enter the emptying mode,
press both the Espresso and
Lungo buttons to turn the
machine off.
Remove the water tank
and open the lever.
Place a container under
the coffee outlet.
Press both the Espresso and
Lungo buttons for 5 seconds.
Both LEDs blink alternatively.
Emptying process begins.
Machine switches off
automatically when procedure
is finished.
Close the lever.
Empty and clean the used capsule
container, the drip tray and the drip base.
EN
FR
15
Videz le bac de récupération d'eau.
Retirez le réservoir et
relevez le levier. Placez
un récipient sous la sortie
café.
Appuyez simultanément sur
la touche Espresso et Lungo
pendant 5 secondes.
Les deux voyants clignotent
alternativement.
Abaissez le levier.
Videz et nettoyez le bac à capsules usagées,
le bac d’égouttage et le bac de récupération
d'eau.
Pour procéder à la vidange,
appuyez simultanément sur les
boutons Espresso et Lungo afin
d’éteindre la machine.
Vidange du systeme avant une période d’inutilisation, pour la protection contre le gel ou avant une réparation
Pour quitter le mode de détartrage, appuyez simultanément
sur les boutons Espresso et Lungo pendant 5secondes.
Répétez ensuite les
étapes4 et 7 pour rincer
la machine. Répétez cette
opération deux fois.
/ Dureté de l’eau: /
Détartrage après:
/ (ÉLEVÉE)
/ (MODÉRÉE)
/ (FAIBLE)
Le processus de vidange
commence. La machine s’éteint
automatiquement lorsque la
procédure est terminée.
/ Degré français
/ Degré allemand
/
Carbonate de calcium
Troubleshooting
No light indicator.
-Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call
the Nespresso Club.
No coffee, no water.
- First use: fill water tank with warm water (max. 55° C) and run
through machine according to instructions on page 8.
-Water tank is empty. Fill water tank.
-Descale if necessary; see Descaling section.
Coffee comes out very slowly.
- Flow speed depends on the coffee variety.
-Descale if necessary; see Descaling section.
Coffee is not hot enough.
-Preheat cup.
-Descale if necessary.
Capsule area is leaking
(water in capsule container).
-Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso
Club.
Irregular blinking.
-Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
No coffee, just water runs out
(despite inserted capsule).
-In case of problems, call the Nespresso Club.
Disposal and environmental protection
This appliance complies with the EU Directive 2012/19/EC. Packaging materials and
appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled.
Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling
of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain
information on disposal from your local authorities.
To know more about Nespresso sustainability strategy, go to
www.nespresso.com/positive
EN
16
FR
/ Dépannage
Aucun voyant lumineux.
-
Vérifiez l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible.
En cas de problèmes,
appelez le Club Nespresso.
Aucun écoulement de café ou
d’eau.
- Première utilisation: remplissez le réservoir d’eau chaude
(à 55°C maximum) et faites la couler dans la machine
conformément aux instructions de la page 10.
- Le réservoir d’eau est vide. Remplissez le réservoir d’eau.
- Détartrez la machine si nécessaire; voir la section Détartrage.
Écoulement très lent du café.
- La vitesse d’écoulement dépend de la variété du café.
- Détartrez si nécessaire; voir section Détartrage.
Le café n’est pas assez chaud.
- Préchauffez la tasse.
- Détartrez la machine si nécessaire.
Fuite autour de la capsule
(présence d’eau dans le bac à
capsules).
-
Insérez correctement la capsule. En cas de fuite, appelez le
Club Nespresso.
Clignotement intermittent.
-
Envoyez la machine au service réparation ou appelez le Club
Nespresso.
Aucun écoulement de café,
distribution d’eau uniquement
(malgré la présence d’une capsule).
- En cas de problème, appelez le Club Nespresso.
/ Recyclage et protection de l’environnement
Cette machine est conforme à la directive européenne 2012/19/CE. Les éléments
d’emballage et la machine contiennent des matériaux recyclables. Votre machine a
été conçue à partir de matériaux de valeur pouvant être récupérés ou recyclés. Le tri
des déchets restants en différentes catégories facilite le recyclage de ces matières
premières. Déposez votre machine dans un point de collecte. Renseignez-vous auprès
de vos autorités locales sur les modes de collecte.
Pour plus d’informations sur la stratégie de Nespresso en matière de développement
durable, rendez-vous sur www.nespresso.com/positive
Limited Guarantee
De’Longhi warrants this product against defects in materials and workmanship for a
period of two years from the date of purchase. During this period, De’Longhi will either
repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner.
Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired
portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty
does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or
normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this
limited warranty do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory
statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product
is defective, contact De’Longhi for instructions on where to send or bring it for repair.
Contact the Nespresso Club
As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any
additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso
Club or your Nespresso authorized representative.
Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized
representative can be found in the "Welcome to Nespresso" folder in your machine box
or at nespresso.com
EN
FR
17
/ Garantie Nespresso
/ Contactez le Club Nespresso
N'ayant pas envisagé toutes les conditions d’utilisation de votre machine,
appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé si vous avez besoin
d’informations supplémentaires, en cas de problème ou tout simplement pour
obtenir un conseil. Les coordonnées de votre Club Nespresso ou de votre revendeur
Nespresso agréé le plus proche se trouvent dans la pochette «Bienvenue chez
Nespresso» glissée dans l’emballage de votre machine ou disponible sur
www.nespresso.com
De’Longhi garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication
pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période,
De’Longhi réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais
supplémentaires pour son propriétaire. Les produits de remplacement ou les pièces
réparées seront exclusivement garantis pour la part non expirée de la garantie initiale
ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne
s’applique pas à un quelconque défaut résultant d’un accident, d’un usage inapproprié
de la machine, d’un mauvais entretien ou d’une usure normale. Sauf si cela est prévu
par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ni ne
restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat, voire y
sont complémentaires. Si vous estimez que votre produit est défectueux, contactez
De’Longhi pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer
ou de l’apporter pour réparation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Krups ESSENZA MINI INTENSE YY2911FD Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à