Panasonic CQVD7003N Mode d'emploi

Catégorie
Lecteurs DVD / Blu-Ray portables
Taper
Mode d'emploi
1
46
CQ-VD7003N
Français
Informations sur la sécurité
Avertissement
Lors de l’utilisation de cet appareil, observer
les avertissements suivants.
Le conducteur ne doit jamais regarder l’affichage
ni régler l’appareil pendant qu’il conduit.
Le fait de regarder l’affichage ou de régler l’appareil
empêche le conducteur de regarder devant lui et peut être
à l’origine d’un accident. Toujours arrêter le véhicule dans
un endroit sûr et mettre le frein à main avant de regarder
l’affichage ou de régler l’appareil.
Utiliser la source d’alimentation correcte.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un courant
continu de 12 V et un système de batterie avec négatif à la
masse. Ne jamais utiliser cet appareil avec d’autres
systèmes de batterie, en particulier un système de batterie
de 24 V CC.
Conserver les piles et leur film isolant hors de
portée des enfants.
Les enfants peuvent avaler les piles et leur film isolant
donc, les conserver hors de leur portée. Si un enfant
avalait une pile ou son film isolant, consulter immédiate-
ment un médecin.
Protéger le mécanisme de la platine.
Ne pas introduire d’élément étranger dans la fente de
chargement de disque.
Ne pas démonter ni modifier l’appareil.
Ne pas démonter ni modifier l’appareil, ni essayer de
réparer l’appareil soi-même. Si l’appareil nécessite d’être
réparé, prendre contact avec le revendeur ou un centre de
service après-vente Panasonic agréé.
Ne pas utiliser l’appareil quand il est défectueux.
Si l’appareil est défectueux (absence d’alimentation,
absence de son) ou dans un état anormal (un élément
étranger a été inséré dedans, l’appareil a reçu de l’eau,
fume ou dégage une odeur), l’éteindre immédiatement et
prendre contact avec le revendeur.
La télécommande ne doit pas être posée n’importe
où dans la voiture.
Si la télécommande est posée n’importe où dans la voiture,
elle peut tomber sur le plancher pendant la conduite, se coin-
cer sous la pédale de frein et être à l’origine d’un accident.
Confier le remplacement du fusible au personnel
de service qualifié.
Lorsque le fusible est grillé, en éliminer la cause et le faire
remplacer, par le fusible prescrit pour cet appareil, par un
technicien de service qualifié. Un mauvais remplacement
du fusible peut déclencher de la fumée, un incendie et
endommager l’appareil.
Lors du montage, observer les avertissements
suivants.
Avant de procéder au montage, débrancher le câble à la
borne négative (–) de la batterie.
Procéder à la filerie et au montage quand la borne négative (–) de
batterie est connectée peut provoquer un choc électrique ou une
blessure dû à un court-circuit. Certaines voitures équipées de
système électrique de sécurité sont dotées de procédures
spécifiques pour la déconnexion de la borne de batterie.
LE FAIT DE NE PAS SUIVRE LA PROCEDURE PEUT CONDUIRE
A UNE ACTIVATION INVOLONTAIRE DU SYSTEME ELECTRIQUE
DE SECURITE QUI POURRAIT ENDOMMAGER LE VEHICULE ET
PROVOQUER DES BLESSURES PERSONNELLES, VOIRE LA
MORT.
Ne jamais utiliser de composants en relation à la
sécurité pour le montage, la mise à la masse et autres
fonctions de ce type.
Ne pas utiliser de composants du véhicule en relation à la sécurité
(réservoir à carburant, freins, suspension, direction assistée,
pédales, airbags, etc.,) lors de la filerie ou de la fixation de l’ap-
pareil et de ses accessoires.
Le montage de l’appareil devant la housse de l’airbag
ou dans tout endroit où elle interfère avec le fonction-
nement de l’airbag est interdite.
Vérifiez la tuyauterie, le réservoir à carburant, le
câblage électrique et les autres articles avant d’installer
l’appareil.
S’il est nécessaire de faire un trou dans le châssis pour monter
l’appareil ou procéder à sa filerie, vérifier d’abord dans quels
endroits le faisceau des fils, le réservoir à carburant, la filerie
électrique sont situés. Puis, faire le trou, à partir de l’extérieur si
possible.
Ne jamais installer l’appareil dans un endroit où il
interfère avec le champ de vision.
Ne jamais brancher le cordon d’alimentation pour ali-
menter un autre équipement.
Après le montage et la filerie, il est nécessaire de
vérifier le bon fonctionnement des autres appareils
électriques.
Le fait de continuer à les utiliser dans des conditions anormales
peut déclencher un incendie, provoquer un choc électrique ou un
accident de la route.
En cas de montage dans un véhicule équipé d’airbags,
vérifier les avertissements et précautions préconisés
par le constructeur automobile avant de procéder au
montage.
S’assurer que les fils n’interfèrent pas avec la conduite
ou le fait d’entrer dans le véhicule et d’en sortir.
Pour éviter un court-circuit, isoler tous les fils visibles.
Lire attentivement les instructions pour le fonctionnement de l’ap-
pareil et de tous les autres composants du système audio de la
voiture avant d’utiliser le système. Elles contiennent des instructions
sur la manière d’utiliser le système en toute sécurité et de façon effi-
cace. Panasonic n’assume aucune responsabilité pour tout problème
résultant d’un manque à observer les instructions stipulées dans ce
mode d’emploi.
Ce mode d’emploi comprend des pictogrammes qui indiquent la
manière d’utiliser le produit en toute sécurité et qui alertent l’utilisa-
teur de dangers potentiels résultant de connexions et d’opérations
incorrectes. La signification des pictogrammes est expliquée ci-
dessous. Il est important d’assimiler complètement la signification de
ces pictogrammes afin d’utiliser ce mode d’emploi et le système de
façon correcte.
Avertissement
Précaution
Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur de
la présence d’instructions opératoires et d’instruc-
tions de montage importantes. Le fait d’ignorer ces
instructions peut se traduire par une blessure grave,
voire la mort.
Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur
de la présence d’instructions opératoires et
d’instructions de montage importantes. Le fait
d’ignorer ces instructions peut résulter en une
blessure ou en l’endommagement du matériel.
2
47
CQ-VD7003N
Français
Précaution
Lors de l’utilisation de cet appareil, observer
les précautions suivantes.
Le volume sonore doit rester à un niveau appro-
prié.
Le niveau sonore doit être suffisamment bas pour pouvoir
tenir compte des conditions de la route et de circulation
pendant la conduite.
Ne pas introduire ni ne permettre à votre main ou
vos doigts d’être pris par l’unité.
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas se faire prendre
la main ou les doigts par les pièces mobiles ni les intro-
duire dans la fente de chargement du disque. Faire plus
particulièrement attention aux enfants en bas âge.
Cet appareil est conçu pour un usage exclusif dans
des voitures.
Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant une
période prolongée alors que le moteur est coupé.
Le fonctionnement du système audio pendant une longue
période de temps alors que le moteur est coupé décharge
la batterie.
Ne pas exposer l’appareil au soleil ni le soumettre
à une chaleur excessive.
Sinon, la température interne de l’appareil augmentera, ce
qui peut déclencher de la fumée, un incendie et endom-
mager l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil quand il est exposé à
l’eau, à l’humidité ou à la poussière.
L’exposition de l’appareil à l’eau, à l’humidité ou à la pous-
sière peut déclencher de la fumée, un incendie et endom-
mager l’appareil. S’assurer particulièrement que l’appareil
n’est pas mouillé lors des lavages de la voiture ou les jours
de pluie.
Lors du montage, observer les précautions
suivantes.
Confier la filerie et le montage au personnel de
service qualifié.
Le montage de cet appareil nécessite des capacités
spéciales et de l’expérience. Pour garantir une sécurité
maximale, le faire installer par le concessionnaire.
Panasonic ne sera pas responsable de tout problème
résultant d’un montage personnel de l’appareil.
Pour monter l’appareil et procéder à sa filerie,
observer les instructions fournies:
Le fait de ne pas suivre les instructions pour monter cor-
rectement l’appareil et procéder à sa filerie pourrait provo-
quer un accident ou déclencher un incendie.
Attention à ne pas endommager les fils.
Attention à ne pas endommager les fils en procédant à la
filerie. Éviter qu’ils ne soient pris dans le châssis du
véhicule, dans des vis et dans des pièces mobiles telles
que les crémaillères des sièges. Ne pas érafler, tirer, plier
ou tordre les fils. Ne pas les faire passer près de sources
de chaleur et ne pas poser d’objets lourds dessus. Si les
fils doivent passer sur des bords métalliques à angle vif,
protéger ces fils en les enroulant dans un ruban en vinyle
ou toute autre protection similaire.
Pour le montage, utiliser les pièces et outils
spécifiés.
Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appro-
priés pour mettre le produit en place. L’utilisation de pièces
autres que celles fournies ou spécifiées peut provoquer un
dommage interne à l’appareil. Un montage défectueux peut
conduire à un accident, un mauvais fonctionnement ou
même un incendie.
Ne pas bloquer la bouche d’aération ou la plaque
de refroidissement de l’appareil.
Bloquer ces pièces fera surchauffer la partie interne de
l’appareil et il se produira un incendie ou d’autres dom-
mages.
Ne pas monter l’appareil dans un emplacement où
il est exposé à de fortes vibrations ou là où il est
instable.
Éviter les surfaces inclinées ou très arrondies pour le mon-
tage. Si l’appareil une fois monté est instable, il risque de
tomber pendant la conduite, ce qui pourrait provoquer un
accident ou une blessure.
Angle de montage
L’appareil doit être monté dans une position horizontale
avec sa partie frontale à un angle qui convient sans toute-
fois être supérieur à 30°.
L’utilisateur ne doit pas oublier que dans certaines régions,
il peut y avoir des restrictions sur la manière et l’endroit où
cet appareil doit être monté. Se renseigner auprès du con-
cessionnaire pour de plus amples détails.
Porter des gants à des fins de sécurité. S’assurer
que le câblage est terminé avant l’installation.
Ne branchez pas le connecteur d’alimentation sur
l’appareil avant d’avoir effectué tous les raccorde-
ments pour éviter d’endommager l’appareil.
Ne raccorder pas plus d’un haut-parleur à un
ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du
raccordement à un tweeter)
Lors de la manipulation de la pile de la
télécommande, observer les précautions suivantes:
Utiliser uniquement la pile spécifiée (CR2025).
Faire correspondre la polarité de la pile avec les repères (+)
et (–) qui figurent dans le porte-pile.
Remplacer la pile épuisée le plus tôt possible.
Lorsque la télécommande n’est pas utilisée pendant une
période prolongée, en retirer la pile.
Isoler la pile (en la plaçant dans un sac en plastique ou en
la couvrant d’un ruban en vinyle) avant de l’éliminer ou
pour l’entreposer.
Eliminer la pile selon les règlements locaux en vigueur.
Ne pas démonter, recharger, chauffer la pile ni provoquer
un court-circuit. Ne pas jeter de pile dans le feu ni dans
l’eau.
En cas de fuite du liquide de pile
Essuyer complètement le liquide de pile dans le porte-pile
et mettre en place une pile neuve.
Si le liquide de pile entre en contact avec la peau ou les
vêtements, les laver avec beaucoup d’eau.
Si le liquide de pile entre en contact avec les yeux, les laver
avec beaucoup d’eau et consulter immédiatement un
médecin.
PRÉCAUTION:
VEUILLEZ VOUS CONFORMER AUX LOIS ET RÈGLEMENTS EN VIGUEUR DANS VOTRE ÉTAT, PROVINCE OU PAYS POUR
EFFECTUER LE CÂBLAGE, L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE CET APPAREIL ET DES PÉRIPHÉRIQUES À RACCORDER.
3
48
CQ-VD7003N
Français
Avant de lire ces instructions
Cette notice est un guide d’utilisation spécifique à la mise à niveau de système. Se référer aux instructions
opératoires pour les opérations de base, les commandes dans les menus, les caractéristiques, etc.
Panasonic est heureux de vous accueillir au sein de sa grande famille en constante progression des possesseurs de pro-
duits électroniques.
Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et mécanique de
haute précision laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soigneusement
sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Nous
savons que cet appareil vous procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la
valeur que nous avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits.
Unité d’affichage
CQ-VD7003N
Module d’expansion
(CY-EM100N, en option)
Système de navigation automobile
(CN-DV2300N, en option)
Technologie kit mains libres à
caractéristique Bluetooth
®
(CY-BT100N, en option)
Changeur de disque CD
(CX-DP880N, en option)
Changeur de disque DVD
(CX-DH801N, en option)
Moniteur arrière
Syntoniseur de télévision
(CY-TUP153N, en option)
iPod
®
Exemple de mise à niveau de système
4
49
CQ-VD7003N
Français
Périphériques raccordables
Changeur de disque DVD
L’adaptateur en option (Câble de conversion de changeur
DVD/CD : CA-CC30N) permet de connecter le changeur de
DVD Panasonic en option (CX-DH801N).
Se reporter au manuel d’instructions du changeur de disque
DVD pour obtenir de plus amples détails.
Changeur de disque CD
L’adaptateur en option (Câble de conversion de changeur
DVD/CD : CA-CC30N) permet de connecter le changeur de CD
Panasonic en option (CX-DP880N). Se reporter au manuel
d’instructions du changeur de disque CD pour obtenir de plus
amples détails.
Syntoniseur de télévision
Il est possible de connecter un syntoniseur de télévision
Panasonic optionnel (CY-TUP153N). Reportez-vous au manuel
d’instructions du syntoniseur de télévision pour obtenir de
plus amples détails.
iPod
®
L’adaptateur en option (
Câble direct pour iPod : CA-DC300N
)
permet de connecter les modèles des séries iPod en option.
Le iPod équipé d’un connecteur d’accouplement est exclusive-
ment connectable. Pour obtenir de plus amples informations à
propos du iPod contrôlable est décrit ci-dessous.
iPod contrôlable / version de logiciel
¡ iPod de 3ième génération /ver. 2.3
¡ iPod de 4ème génération /ver. 3.1
¡ iPod Photo /ver. 1.2
¡ iPod mini /ver. 1.4
¡ iPod nano /ver. 1.0
* La vérification de fonctionnement a été exécutée avec le
logiciel disponible à la fin du mois octobre 2005. Nous
ne garantissons aucun fonctionnement avec nos produits
futurs ou logiciel mis à niveau.
iPod est une marque déposée de la firme Apple Computer, Inc.,
brevetée aux États-Unis et dans d’autres pays
.
Système téléphonique mains libres
Il est possible de connecter le Système téléphonique mains
libres en option (Technologie kit mains libres à caractéristique
Bluetooth
®
: CY-BT100N). Se reporter au mode d’emploi du
système téléphonique mains libres pour obtenir de plus
amples détails.
Remarque : Cet appareil est exclusivement conçu pour
recevoir des appels. Il ne permet de faire des appels.
Bluetooth
®
Bluetooth SIG, Inc. est propriétaire des termes de la mar-
que et des logos de Bluetooth et toute utilisation de ces
marques et ces logos par Matsushita Electric Industrial
Co., Ltd. est fait sous licence. Les autres marques et
appellations commerciales sont celles de leurs détenteurs
respectifs.
Module d’expansion (centre nodal)
Il est possible de connecter un module d’expansion en option
(centre nodal) (CY-EM100N). La connexion du module
d’expansion permet de raccorder simultanément les
périphériques en option mentionnés auparavant ainsi que
d’autres périphériques AV. Se reporter au manuel
d’instructions du module d’expansion pour obtenir de plus
amples détails.
Périphériques raccordables
¡ Changeur de disque CD/DVD (maxi. 1)
¡ iPod (maxi. 2)
¡ Système téléphonique mains libres (maxi. 1)
¡ Syntoniseur de télévision (maxi. 1)
Remarque : Les conditions commerciales relatives aux
périphériques en option varient selon les pays et les régions.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consulter votre
distributeur.
5
50
CQ-VD7003N
Français
Avant de lire ces instructions (suite)
Exemple de mise à niveau de système
Module d’expansion
(CY-EM100N, en option)
Changeur de disque CD
(CX-DP880N, en option)
Changeur de disque DVD
(CX-DH801N, en option)
Câble de conversion de changeur DVD/CD
(CA-CC30N, en option)
Connecteur d’amélioration de système
Câble direct pour iPod
(CA-DC300N, en option)
Technologie kit mains libres à
caractéristique Bluetooth
®
(CY-BT100N, en option)
iPod
Téléphone
cellulaire
Uniquement 1 appareil
Jusqu’à 4 appareils
CY-BT100U
CY-BT100U
Remarque:
¡ Se référer aux instructions individuelles
et aux manuels d’installation de chaque
périphérique pour obtenir les instruc-
tions détaillées de l’installation et du
câblage.
CQ-VD7003N
Syntoniseur TV
(CY-TUP153N, en option)
Connexion simultanée de périphériques multiples
6
51
CQ-VD7003N
Français
Généralités
Informations sur la sécurité..............................46
Avant de lire ces instructions...........................48
Table des matières.............................................51
Description générale d’utilisation de panneau tactile
......52
Chaque source
Commande de syntoniseur de télévision ........54
Commande de base du changeur CD ..............56
Commande de base du changeur DVD............57
Système de navigation automobile..................59
Kit mains libres Bluetooth ................................60
Commande iPod.................................................62
Réglages
Réglages .............................................................64
Comme nécessaire
En cas de difficulté ............................................67
Table des matières
Système d’ambiophonie 5.1 canaux
Cet appareil est doté d’un amplificateur intégré à 4 canaux. Ci-dessous est décrite la procédure d’installation d’un
système ambiophonique à 5.1 canaux qui permet de créer dans le véhicule un véritable “sentiment de présence” à la
lecture des disques DVD.
Remarque:
¡
Même si vous utilisez cet appareil sans raccorder de haut-parleur central, de haut-parleurs ambiophoniques ou de
haut-parleur d’extrêmes-graves, vous devez quand même effectuer les réglages de haut-parleur pour pouvoir régler
la balance du son.
Panasonic
Amplificateur de puissance
Amplificateur de puissance
Haut-parleurs avant:
CJ-DVD1733
Haut-parleur
central: EAB-CF2
Haut-parleurs
ambiophoniques:
CJ-DA6923
CQ-VD7003N
Haut-parleur
d’extrêmes-graves:
CJ-SW3003
7
52
CQ-VD7003N
Français
Description générale d’utilisation de panneau tactile
Remarque:
¡
Lorsque des périphériques externes , ,
ou sont connectés à cet
appareil sans impliquer le module d’expansion (CY-EM100N,
en option), ils apparaissent tous à la position AV2.
Etat de l’écran de commande
Remarques à propos du panneau tactile
Avant usage
¡Nettoyez la surface du panneau tactile. (a Manuel
d’instructions)
Fonctionnement
¡N
’utilisez que vos doigts pour actionner le panneau
tactile
.
¡N’appuyez jamais en force sur le panneau.
¡Ne rayez pas le panneau avec les ongles ou des
objets durs.
¡Ne servez-vous pas d’un crayon ou de tout ustensile
pointu pour actionner le panneau tactile.
¡Ne cognez pas le panneau de avant.
a Le fait de ne pas respecter les indications qui
précèdent risque d’endommager voire briser le
verre sur la surface du panneau tactile.
Remarque :
¡Le système de navigation (CN-DV2300N, en option)
ne peut pas être commandé à partir du panneau tac-
tile de cet appareil.
Fait apparaître l’écran de sélection de source.
Bouton de source Bouton MENU
Exemple: mode Changeur de disque CD
Affiche l’écran Menu.
Bouton d’affichage
(a page suivante)
Remarque:
¡L’image suivante est partiellement assombrie à des fins explicatives.
¡
L’affichage du contenu et de sa position varient en partie selon chaque mode. Référer-vous à la description de chaque
mode pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.
(Le contenu varie selon
chaque source)
L’écran de sélection de source apparaît.
Toucher le bouton de la source souhaitée.
Toucher pour arrêter.
Écran de sélection de source Écran menu
L’écran menu apparaît. Sélectionnez l’opération désirée.
Réglage à partir du menu
(a Manuel d’instructions)
Appuyez sur [SRC] pour passer
sur le mode souhaité.
Appuyez sur [MENU] pour faire
apparaître l’écran Menu.
¡
Lorsque est sélectionné dans des conditions telles
que le module d’expansion est connecté à cet appareil, les
images et le son de la source connectée à AUDIO
IN/VIDEO IN du module d’expansion sont délivrés.
8
53
CQ-VD7003N
Français
*
1
Pour mettre en fonction l’écran de commande, touchez le centre du panneau tactile ou bien appuyez sur [ENTER].
*
2
L’écran de commande n’est pas disponible en mode vidéo.
Remarque:
¡
Référer-vous à la description de chaque mode pour la méthode d’utilisation de l’écran de commande.
Commutation de l’affichage
Le fait de toucher permet aux utilisateurs de passer librement d’un écran à l’autre de la façon suivante.
Écran initial Écran de commande
Source
Écran initial
OSD OFF *
2
Source
Changeur de disque CD
(a page 56)
Changeur de disque DVD
(
*
1)
(a page 57)
iPod
(a page 62)
Syntoniseur de télévision
(
*
1)
(a page 54)
Comment rappeler l’écran de commande
Comment annuler l’affichage OSD (affichage sur écran)
9
54
CQ-VD7003N
Français
Commande de syntoniseur de télévision
Opérations
DVD VTR
RADIO
CH-C
END
Sélection de
canal
Exploration de
canal
Affichage du menu
TV
[
[
][
[
] Haut
[
]
][
]
] Bas
[
[
][
[
] Haut
[
]
][
]
] Bas
Syntonisation
……
Touchez/pressez et maintenez enfoncé
Rappelle le menu de syntoniseur.
Appuyez encore une fois pour annuler.
––
Sélectionne une
rubrique du menu
TV
Progression/régression
Gauche/droit
[BAND] [ENTER]
Sélection de bande
TV 1 TV 2
[
}
] [
{
]
[
]
] [
[
]
[
}
] [
{
]
[
]
] [
[
]
Préparation:
¡Connecter un syntoniseur de télévision (CY-
TUP153N, en option) à l’appareil.
¡Il est nécessaire d’installer une antenne de télévision
pour recevoir les programmes de télévision.
¡Pour recevoir les programmes de télévision, arrêter
la voiture en choisissant un emplacement dénué
d’obstacle à la réception des programmes.
ENTER
TILT O/C
ASP
MUTE
SRC TA
CQ-VD7001U
NAVI
OPEN / CLOSE
ASPECT
PWR
VOL
P·MODE
CLOSE
CQ-VD7003N
TILT
TEXT
ENTER
SRC
[SRC]
Bouton de source
Pour mettre en fonction l’écran de commande, touchez
le centre du panneau tactile ou bien appuyez sur
[ENTER].
Sélection de canal/
Exploration de canal
Menu TV
Sélection de bande
Sélection de canal
préréglé
q
Toucher “Bouton de source”.
d
w
Toucher (TV)
sur l’écran de sélection
de source.
(Le contenu varie selon
les périphériques con-
nectés)
Sélection de mode TV
Appuyez sur [SRC] pour passer en
mode TV.
Remarque:
¡
En ce qui concerne les commandes du syntoniseur de
télévision avec la télécommande, diriger la
télécommande vers le capteur des signal de
télécommande de l’appareil.
¡
La télécommande du syntoniseur de télévision (CY-
TUP153N, en option) ne peut pas appliquer ou couper
l'alimentation du syntoniseur de télévision.
[]][[]
[ENTER]
[}] [{]
10
55
CQ-VD7003N
Français
Sélectionnez une bande.
Sélectionnez un canal à échanger.
[
}
]
[
]
] [
[
][
]
] [
[
]
[
}
]
……
Touchez/pressez plus de 2 secondes.
Opérations
DVD VTR
RADIO
CH-C
END
Mise en mémoire
Mémoire de
préréglage
automatique
Sélectionnez une bande et un canal.
Les canaux préréglés
favoris peuvent être écrits
après avoir paramétré le
canal préréglé.
Les canaux préréglés
favoris peuvent être sup-
primés après avoir
paramétré le canal
préréglé.
Écriture dans la
mémoire de
préréglage
Détermine.
[BAND] [ENTER]
¡Touchez/pressez plus de 2 secondes.
¡ “–” apparaît si le nombre de canaux qui peuvent être reçus est inférieur à 12.
Les nouveaux canaux sont réinscrits sur les canaux actuellement sauvegardés.
Les 12 stations de la première à la 12 ème station possédant les signaux les plus puis-
sants seront préréglées dans chaque bande.
¡Le mode d’écriture du canal
préréglé est affiché.
dd d
dd d
Sélectionnez le numéro préréglé à supprimer.
[
{
]
[
}
] [
{
][
}
] [
{
]
[
{
]
Sélectionnez une bande et un canal.
Suppression des
mémoires
préréglées
Détermine.
[BAND] [ENTER]
¡Le mode de suppression du
canal préréglé est affiché.
dd d
dd d
¡Quittez l’écriture de préréglage.
––
¡Quittez la suppression de canal de
préréglage.
––
[BAND] [ENTER]
Rappel du canal
précédent
Bas
Haut
[
}
]
[
{
]
[
}
]
[
{
]
ENTER
TILT O/C
ASP
MUTE
SRC TA
CQ-VD7001U
NAVI
OPEN / CLOSE
ASPECT
PWR
VOL
P·MODE
CLOSE
CQ-VD7003N
TILT
TEXT
ENTER
SRC
11
56
CQ-VD7003N
Français
Commande de base du changeur CD
……
Touchez/pressez et maintenez enfoncé
* Les symboles du panneau tactile changeront pour indiquer ces
modes courants
. , , {D= DISC (disque)}
Opérations
Sélection de plage
DVD VTR
RADIO
CH-C
END
Sélection de disque
[}]
[
{]
[
}]
[
{]
Disque suivant
Disque précédent
Avance accélérée/
recul accéléré
Lecture en reprise
Lecture en reprise dans
le disque courant
Lecture des débuts
Lecture aléatoire
Lecture aléatoire dans
le disque courant
[d][[]
[s][]]
Recul accéléré
Relâchez pour reprendre la lecture.
Avance accélérée
Relâchez pour reprendre la lecture.
Pour annuler, touchez encore une fois plus de 2
secondes.
Pour annuler, touchez encore une fois.
Pour annuler, touchez encore une fois plus de 2
secondes.
Pour annuler, touchez encore une fois.
Pour annuler, touchez encore une fois.
Lecture par balayage
des disques
Les 10 premières secondes de tous les disques
sont reproduites.
Pour annuler, touchez encore une fois plus de 2
secondes.
Opération de base
*
*
*
[d]
[s]
[[]
[]]
Plage suivante
Début de la plage en cours de lecture
Plage précédente (Touchez/pressez deux fois.)
¡Les fonctions du changeur CD sont conçues pour
l’unité de changeur CD Panasonic en option. (CX-
DP880N)
Préparation:
¡Raccordez le changeur CD et chargez un magasin
(disque).
Numéro de disque
Plage courant
Sélection de
plage
Bouton de source
[SRC]
q
Toucher “Bouton de source”.
d
w
Toucher
(CH-C) sur l’écran
de sélection de
source.
(Le contenu varie
selon les
périphériques con-
nectés)
Sélection du mode changeur CD
Appuyez sur [SRC] pour sélectionner le
mode Changeur CD.
Sélection de
disque
[]][[]
[}] [{]
Défilement de titre
Lecture aléatoire
Lecture des débuts
Lecture en reprise
Défilement de titre
Défile le titre une fois.
12
57
CQ-VD7003N
Français
Commande de base du changeur DVD
……
Touchez/pressez et maintenez enfoncé
Opérations
Opérations
DVD VTR
RADIO
CH-C
END
MP3
MP3
MP3
CD
CD
CD
VCD
VCD
VCD
DVD
DVD
DVD
Disques
Disques
compatibles
compatibles
Disques
compatibles
DVD
DVD
DVD
Sélection de
plage/fichier
Avance accélérée/
recul accéléré
Remarque:
¡
Lors de la lecture d’un DVD-Vidéo, il n’est pas toujours possible de retourner au
début d’un chapitre qui couvre deux titres. (a Manuel d’instructions)
MP3
MP3
MP3
CD
CD
CD
VCD
VCD
VCD
DVD
DVD
DVD
La vitesse change comme suit lorsque la touche est maintenue enfoncée.
Vitesse normale / 2 fois / 5 fois / 10 fois / 30 fois
Sélection de dossier
MP3
MP3
MP3
Arrêt
MP3
MP3
MP3
CD
CD
CD
VCD
VCD
VCD
DVD
DVD
DVD
Pour rétablir la lecture,
touchez/pressez / [5].
Pause
MP3
MP3
MP3
CD
CD
CD
VCD
VCD
VCD
DVD
DVD
DVD
Pour rétablir la lecture,
touchez/pressez / [5].
[d]
[s]
[3]
[y]
Plage ou fichier suivant
Début de la plage ou du fichier en cours de lecture
Plage ou fichier précédent (Touchez/pressez deux fois.)
[d]
[s]
Avance accélérée
Relâchez pour reprendre la lecture.
Recul accéléré
Relâchez pour reprendre la lecture.
Dossier suivant
Dossier précédent
Opération de base
¡Les fonctions du changeur DVD sont conçues pour
l’unité de changeur DVD Panasonic en option. (CX-
DH801N)
Préparation:
¡Raccordez le changeur DVD et chargez un magasin
(disque).
ENTER
TILT O/C
ASP
MUTE
SRC TA
CQ-VD7001U
NAVI
OPEN / CLOSE
ASPECT
PWR
VOL
P·MODE
CLOSE
CQ-VD7003N
TILT
TEXT
ENTER
SRC
Sélection de
disque/dossier
Boutons
d’utilisation
Bouton de source
Pour mettre en fonction l’écran de commande, touchez le
centre du panneau tactile ou bien appuyez sur [ENTER].
[SRC]
Remarque:
¡
Faire en sorte de raccorder le cordon RCA (vidéo)
(Jaune) du changeur de disque DVD Panasonic à AV2-
IN et paramétrer
sur
(
a
page
64). Sinon, le changeur est dans l’incapacité de com-
mander cet appareil.
¡
Référer-vous également aux manuel d’instructions et
instructions d’installation de CX-DH801N.
ONCH VIDEO INPUT
q
Toucher “Bouton de source”.
d
w
Toucher (CH-C)
sur l’écran de sélection
de source.
(Le contenu varie selon
les périphériques con-
nectés)
Sélection du mode changeur DVD
Appuyez sur [SRC] pour sélectionner le
mode Changeur DVD.
[}] [{]
[]][[]
[ENTER]
13
58
CQ-VD7003N
Français
Commande de base du changeur DVD (suite)
……
Touchez/pressez et maintenez enfoncé
Lecture ralentie
VCD
VCD
VCD
DVD
DVD
DVD
MP3
MP3
MP3
CD
CD
CD
VCD
VCD
VCD
DVD
DVD
DVD
Remarque:
¡La lecture ralentie vers l’arrière n’est pas possible.
[d]
[d]
Opération de base (suite)
¡Touchez/pressez et maintenez enfonce
dans le mode pause.
La lecture se fait à environ 1/4 de la vitesse
normale.
Pour reprendre la lecture normale,
touchez/pressez / [5].
Disque suivant
Disque précédent
Sélection de disque
*
VCD
VCD
VCD
DVD
DVD
DVD
Affichage du menu et
sélection d’un item
[DVD MENU]
[]] [[]
[}] [{]
[]] [[]
[}] [{]
d
[ENTER]
d
[ENTER]
[RETURN]
q Le menu apparaît.
w Sélectionnez un item désiré.
e Détermine le paramétrage.
Revient à l’écran précédent.
*Remarque relative
au VCD:
Pour VCD, touchez/
pressez
[RETURN]
à
la place de
[DVD
MENU]
.
dd
d
d
Sélection de chapitre/titre/plage
14
59
CQ-VD7003N
Français
Système de navigation automobile
ENTER
TILT O/C
ASP
MUTE
SRC TA
CQ-VD7001U
NAVI
OPEN / CLOSE
ASPECT
PWR
VOL
P·MODE
CLOSE
CQ-VD7003N
TILT
TEXT
ENTER
NAVI
Préparation:
¡
Raccordez le système de navigation automobile
¡
Spécifier la borne exacte qui est connectée au système de navigation automobile dans . (
a
page 64)
NAVI INPUT
Presser [NAVI] pour passer en mode de
navigation automobile.
Presser [NAVI] encore une fois pour
annuler.
[NAVI]
Pour mettre en fonction l’écran de commande,
appuyez sur [ENTER].
Sélection de système de navigation automobile
Remarque:
¡
Si le mode de navigation est activé, seul le signal audio
est commuté pendant que le signal vidéo reste tel qu’il
est.
¡
Le volume du guide vocal produit par le système de
navigation automobile peut être ajusté. (
a
page 64)
¡
Veuillez appuyer sur
[NAVI]
après s’être assuré que le
bouton d’alimentation de l’appareil principal est réglé
sur la position sous tension. Le fait d’appuyer sur
[NAVI]
permet au mode de navigation d’être activé
même lorsque le bouton d’alimentation de l’appareil
principal est réglé sur la position hors tension.
Cependant, les opérations effectuées risquent d’être
différentes de celles dans les autres modes en pareil
cas.
¡
Le réglage de position de l'écran de navigation doit être
exécuté sur le dispositif de navigation.
Raccordement à un système de radionavigation de
véhicule Panasonic
(ex. CN-DV2300N, optional)
Raccordement d’un système de radionavigation de
véhicule Panasonic au connecteur RGB.
[ENTER]
15
60
CQ-VD7003N
Français
Kit mains libres Bluetooth
Lors de la réception
d’un appel ...
Exemple: mode DVD
Préparation:
¡Raccordez le kit mains libres Bluetooth (CY-
BT100N) pour établir l’appariement. Se reporter au
mode d’emploi du kit mains libres Bluetooth pour
obtenir de plus amples informations.
Le raccordement du kit mains libres Bluetooth en option
permet aux utilisateurs de parler avec le téléphone cellu-
laire les mains libres dans la voiture.
Remarque:
¡
Le modèle CY-BT100N est
exclusivement conçu pour
passer des appels
. Il ne permet de faire des appels.
Ce mode ne peut pas être sélectionné en appuyant sur
[SRC] ni en touchant une rubrique sur le panneau d’af-
fichage, mais être activé en recevant un appel. (Pour
prendre le téléphone, appuyer sur [Hang-on] du kit
mains libres.)
Remarque:
¡ Le numéro de téléphone du correspondant qui appelle
est affiché.
¡ «CONNECT» est affiché lorsqu’il est impossible d’ac-
quérir les informations du correspondant qui appelle.
¡ Nous ne pouvons garantir toutes les fonctions du
téléphone mobile prêt Bluetooth à connecter.
Mode kit mains libres Bluetooth
[VOL]
ENTER
TILT O/C
ASP
MUTE
SRC TA
CQ-VD7001U
NAVI
OPEN / CLOSE
ASPECT
PWR
VOL
P·MODE
CLOSE
CQ-VD7003N
TILT
TEXT
ENTER
Indicateur d’état (diode
électroluminescente bleue)
S’allume: Appel en attente/Parler
Exclus: Non connecté
Clignote rapidement: Réception
d’un appel
Clignote lentement:
Pairage/Reconnexion
[Hang-on] /diode électroluminescente
bleue
[Hang-up] /diode électrolu-
minescente rouge
Unité d’interrupteur
[]][[]
16
61
CQ-VD7003N
Français
Opérations
Sourdine
ou
[
]
]
[–]
ou
[
[
]
[+]
¡ Appuyez sur [Hang-up] du kit mains
libres.
Activée
Remarque:
¡
La réception d’un appel alors que la caméra vidéo ou
le système de navigation est activé ne fait pas appa-
raître l’écran mains libres mais affiché seulement le
numéro le téléphone de la personne qui appelle. Le
fait d’appuyer sur
[Hang-on]
supprime le numéro de
téléphone de l’écran. n’apparaît pas.
¡
La réception d’un appel avec la fonction MUTE tempo-
raire appliquée annule la fonction de muting et rend
impossible les opérations. La fonction de muting est
rétablie en communication téléphonique.
¡
Le changement de source et les opérations connexes
à du menu sont impossibles à exécuter pen-
dant la réception d’un appel. Cependant, le volume est
ajustable et l’alimentation peut être coupée pendant la
réception d’un appel.
¡
La réception d’un appel pendant la coupure de l’ali-
mentation ne met pas cet appareil sous tension.
AUDIO
Fonctions utiles
DVD VTR
RADIO
CH-C
END
Réglage de la puis-
sance de la sonner-
ie d’appel
Réglage de volume
du récepteur de
téléphone
Retour à la source
précédente
Lorsque la tonalité est la
même que celle du
téléphone cellulaire,
Lorsque la tonalité est
différente de celle du
téléphone cellulaire (mais
cette sonorité
particulière),
Ajuster le volume quand un appel est reçu.
Ajuster le volume quand un appel est reçu.
¡Le mode précédent est rétabli quand on appuie sur [Hang-up] du kit mains libres
pour prendre le téléphone.
¡
et apparaissent uniquement lors d’une sonnerie d’appel de bande. Les
boutons apparaissent dès que la communication commence.
Bas
[–]
[+]
Haut
Bas
[–]
[+]
Haut
[VOL]
[VOL]
[VOL]
[VOL]
[VOL]
[VOL]
17
62
CQ-VD7003N
Français
Commande iPod
Opérations
DVD VTR
RADIO
CH-C
END
Sélection de
plage/fichier
……
Touchez/pressez et maintenez enfoncé
Opération de base
[d]
[s]
[[]
Plage ou fichier suivant
Début de la plage ou du fichier en cours de lecture
Plage ou fichier précédent (Touchez/pressez deux fois.)
[]]
Avance accélérée/
recul accéléré
Défilement de titre
[d]
[s]
[[]
Avance accélérée
Relâchez pour reprendre la lecture.
Recul accéléré
Relâchez pour reprendre la lecture.
[]]
Défile le titre une fois.
Pause
[y]
Pour rétablir la lecture, touchez/pressez
encore une fois sur / [5].
Déroulement de
texte ou de titre
Boutons d’utilisation
Informations sur la plage/le fichier
actuel
[SRC]
Bouton de source
ENTER
TILT O/C
ASP
MUTE
SRC TA
CQ-VD7001U
NAVI
OPEN / CLOSE
ASPECT
PWR
VOL
P·MODE
CLOSE
CQ-VD7003N
TILT
TEXT
ENTER
SRC
Pour afficher l’écran de commande, toucher .
Préparation:
¡Connecter le iPod par l’intermédiaire de du câble de raccordement (CA-DC300N, en option).
Remarque :
¡ «NO iPod» apparaît jusqu’à ce que le iPod soit recon-
nu après avoir raccordé le iPod, mis l’appareil à hau-
teur du visage sous tension ou exécuté la sélection de
la source du côté de l’appareil à hauteur du visage.
Ceci indique qu’il n’y a rien d’anormal du côté de l’ap-
pareil à hauteur du visage.
¡ Nous ne pouvons garantir toutes les fonctions du iPod
à connecter.
¡
Le iPod équipé d’un connecteur d’accouplement est exclu-
sivement connectable.
iPod contrôlable / version de logiciel
¡ iPod de 3ième génération /ver. 2.3
¡ iPod de 4ème génération /ver. 3.1
¡ iPod Photo /ver. 1.2
¡ iPod mini /ver. 1.4
¡ iPod nano /ver. 1.0
* La vérification de fonctionnement a été exécutée
avec le logiciel disponible à la fin du mois octobre
2005. Nous ne garantissons aucun fonctionnement
avec nos produits futurs ou logiciel mis à niveau.
q
Toucher “Bouton de source”.
d
w
Toucher
(iPod) sur l’écran de
sélection de source.
(Le contenu varie selon
les périphériques con-
nectés)
Sélection de mode iPod
Appuyez sur [SRC] pour sélectionner le
mode iPod.
[]][[]
[}] [{]
18
63
CQ-VD7003N
Français
Écran initial
État actuel
Indicateur de fichier
Un nombre maximum de 999 peut être affiché.
Le fait de toucher permet aux utilisateurs de passer librement d’un écran à l’autre de la façon suivante.
File Haut/Bas
Écran de liste de dossier ou liste de fichier
Bouton de sélection de catégorie de lecture
Lecture par liste de lecture (par défaut)
Lecture par album
Lecture par chanson
Lecture par artiste
Retour d’un répertoire vers le haut
Liste de dossier ou
liste de fichier
File Haut/Bas
Défilement de titre
Écran de commande
Indicateur de fichier
Un nombre maximum de 999 peut être affiché.
Paramétrage de lecture
Lecture ou pause
Opération de base
Récupération de
chansons
Touche encore une fois pour annuler.
Récupération des
albums
Toucher et immobiliser encore une
fois pour annuler.
Lecture en reprise
Touche encore une fois pour annuler.
Remarque:
¡
La fonction d’aller et retour de iPod correspond à la fonction RANDOM de cet
appareil.
Remarque:
¡
La fonction de relecture de tout de iPod est toujours activée et ne peut pas être
annulée à partir de cet appareil.
*
*
……
Touchez/pressez et maintenez enfoncé
*
Les symboles du panneau tactile changeront pour indiquer ces modes courants. {A= ALBUM (album)},
{S= SONG (
chanson
)}
19
64
CQ-VD7003N
Français
Cette notice est un guide d’utilisation spécifique à la mise à niveau de système. Se référer aux instructions
opératoires pour les opérations de base, les commandes dans les menus, les caractéristiques, etc.
Réglages
NAVI SETUP
(Navigation set up)
Réglage de navigation
: haut-parleurs avant gauche/droit
: avant gauche seulement
: avant droit seulement
par défaut :
BOTH
R ch
L ch
BOTH
(Haut-parleur de navigation)
NAVI SP
Préparation: Raccordez le fil d’affaiblissement sonore.
: inchangé
: – 20 dB
: – 30 dB
: pas de son
par défaut :
Remarque:
¡
Vous pouvez régler le niveau de sourdine de la navi-
gation quand est sélectionné à
(entrée de navigation)
.
NAVI INPUT
RGB
LEV 1
LEV 3
LEV 2
LEV 1
OFF
(Niveau de mise en sourdine
de navigation)
NAVI MUTE
Réglage de volume du système de navigation automobile.
: bas, : haut
[
]
(Volume de navigation)
NAVI VOLUME
Gamme de définition : 0 à 40
par défaut :
20
RADIO
INPUT/OUTPUT
DVDAUDIOSCREENUSER
CAMERA SETUP
Réglage de la caméra de vision arrière
Sélection de la borne à laquelle est connectée la caméra de
vision arrière.
Préparation: Connectez le fil inversé. (a Instructions d’in-
stallation)
: non connecté
: connecté à la borne CAMERA-IN
par défaut :
Remarque:
¡
Sélectionnez sans faute lorsqu’il n’y a aucune
caméra connectée.
Les images observées au travers de la caméra de vision arrière
peuvent être visionnées en mode d’affichage à l’échelle.
: affichage de l’échelle désactivé
: affichage de l’échelle activé
par défaut :
ou : régler
INPUT SELECT
Sélection d’entrée
: connecté au cordon RGB, ou système de
navigation automobile non connecté
: connecté à la borne AV1-IN
par défaut :
: non connecté
: connecté à la borne AV2-IN
par défaut :
Remarque:
¡La sortie son doit être connectée à
AV2-IN.
OFF
ON
OFF
(Entrée vidéo pour changeur
DVD)
CH VIDEO INPUT
RGB
AV1
RGB
(Entrée de la Navigation)
NAVI INPUT
[]
(Echelle de la caméra de vision arrière)
SCALE ADJUST
OFF
ON
OFF
(Echelle de la caméra de vision arrière)
SCALE
OFF
OFF
ON
OFF
(Réglage de la caméra de vision arrière)
CAMERA
20
65
CQ-VD7003N
Français
OUTPUT SELECT
Sélection de sortie
Vous pouvez obtenir des images et des sons différents
simultanément sur les écrans avant et arrière.
Préparation: Raccordez un autre moniteur arrière option-
nel. (a Instructions d’installation)
Lorsque le module d’expansion (CY-EM100N, en
option) est déconnecté:
: même source que pour le moniteur
avant
: DVD/VCD/CD/MP3/WMA
: AV1
:
AV2
par défaut :
Remarque:
¡
Ce menu peut également être ouvert en touchant/pres-
sant et maintenant enfoncé /
[MENU]
.
¡
Les images ne sont pas affichées sur l’écran arrière en
mode changeur DVD même si est sélectionné.
Lorsque le module d’expansion (CY-EM100N, en
option) est connecté:
¡
La connexion du module d’expansion (CY-EM100N, en
option) procure deux boutons de source
supplémentaires.
¡
La connexion d’uniquement une source audio au mod-
ule d’expansion (CY-EM100N, en option) procure un
bouton supplémentaire.
AUTO
AUTO
AV2
AV1
DVD
AUTO
(Configuration du moniteur
arrière)
REAR MONITOR
Remarque:
¡
L’écran représenté ci-dessus représente un cas de fig-
ure où aucun périphérique externe n’est connecté au
module d’expansion. En pareil cas, les boutons
supplémentaires sont affichés en gris et ne peuvent
pas être sélectionnés.
¡
Seule une source audio et vidéo peut être délivrée par
le module d’expansion (CY-EM100N, en option). Par
conséquent, si le son et la vidéo provenant du
changeur de disque sont lus sur le moniteur vidéo
avant, le son et la vidéo provenant du téléviseur ne
peuvent pas être reproduits simultanément sur le
moniteur vidéo arrière monitor.
Exampel:
Quand un changeur de disque DVD et un téléviseur
sont connectés au module d’expansion (CY-EM100N,
en option),
¡
peut être sélectionné. Cependant, le
paramètre n’est pas exécutable en raison du fait que
le changeur est utilisé pour le moniteur vidéo avant.
¡
Pour reproduire les images de télévision sur le moni-
teur vidéo arrière, sélectionner pour le
moniteur vidéo avant ou bien sélectionner une source
autre que celle du module d’expansion.
H-F SETUP
(Hands-Free Set up)
Configuration mains libres
Préparation: Connecter un kit mains libres Bluetooth
(CY-BT100N). (
a Instructions d’installation)
: Haut-parleur avant gauche/droit
: Uniquement avant gauche
: Uniquement avant droit
par défaut :
BOTH
R ch
L ch
BOTH
(Haut-parleur mains libres)
H-F SP
1 / 1