HP PSC 1510 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
2
3
1
© 2004 Hewlett-Packard
Development Company, L.P.
Title in HP Futura Book
14-20 pt., centered
Subtitle in 10-14 pt., centered, white
English
Arabic
Bahasa
Portugu ês
Hrvatski
Cesky
Dansk
Nederland
Suomi
Français
Deutsch
Greek
Hangul
Hebrew
Magyar
Italiano
Español
Magyar
Italiano
Japanese
Español
Norsk
Portugu ês
Russian
Simplified
Chinese
Slovencina
Slovenšcina
Español
Svenska
Traditional-
Chinese
Thai
Türkçe
Ukrainian
HP Photosmart 2600/2700 series all-in-one
User Guide
HP Photosmart 2600/2700 series all-in-one
User Guide
© 2004 Hewlett-Packard
Development Company, L.P.
Title in HP Futura Book
14-20 pt., centered
Subtitle in 10-14 pt., centered, white
English
Arabic
Bahasa
Portugu ês
Hrvatski
Cesky
Dansk
Nederland
Suomi
Français
Deutsch
Greek
Hangul
Hebrew
Magyar
Italiano
Español
Magyar
Italiano
Japanese
Español
Norsk
Portugu ês
Russian
Simplified
Chinese
Slovencina
Slovenšcina
Español
Svenska
Traditional-
Chinese
Thai
Türkçe
Ukrainian
HP PSC
*32322
Iniziare da qui
Rimuovere tutto il nastro e il cartone
Individuare i componenti
CD per Windows
CD per Macintosh
Guida d’uso
Cartucce di stampa
Adattatore e cavo di
alimentazione
Mascherina del pannello
di controllo (adesivo
lucido, potrebbe essere
già applicato)
Cavo USB*
* Da acquistare separatamente.
Il contenuto della confezione dell’utente potrebbe essere diverso.
Attenersi all’ordine dei punti. In caso di problemi durante l’installazione, vedere la sezione
Risoluzione dei problemi all’ultima pagina di questa Guida.
Importante: è possibile che il software non venga installato correttamente se il
cavo USB viene collegato prima dell’operazione descritta al Punto 15.
ATTENZIONE: assicurarsi di aver rimosso tutto
il materiale di imballaggio. In caso contrario, la
periferica non funzionerà correttamente.
Guida d’installazione HP PSC 1500 All-in-One series
Commencez ici
Retirez l’ensemble du ruban adhésif et les cartons d’emballage
Repérez les composants
CD-ROM pour
Windows
CD-ROM pour
Macintosh
Guide de
l’utilisateur
Cartouches d’impression
Adaptateur et cordon
d’alimentation
Cache du panneau de
confi guration (l’autocollant
brillant peut être déjà
installé)
Câble USB*
* Acheté séparément.
Le contenu du coffret peut varier.
Suivez les étapes dans l’ordre indiqué. Si vous rencontrez des problèmes durant l’installation,
reportez-vous à la rubrique Dépannage à la fi n de ce guide.
Guide de confi guration de l’appareil Tout-en-un
HP PSC 1500 series
Important : Ne connectez pas le câble USB jusqu’à l’étape 15, faute de quoi
l’installation du logiciel risque d’échouer.
ATTENTION : Assurez-vous d’enlever tous les
matériaux d’emballage pour que le périphérique
fonctionne correctement.
2 • HP All-in-One
4
Applicare la mascherina del pannello di controllo (se necessario)
a Piegare la parte inferiore della mascherina del
pannello di controllo.
b Rimuovere la parte inferiore e il lato posteriore
adesivo dalla mascherina.
c Sollevare il coperchio. Inserire le linguette della
mascherina nella periferica. Assicurarsi che le
linguette siano inserite correttamente prima di far
aderire la mascherina alla periferica.
d Premere la mascherina per verifi care che sia stata
applicata correttamente. Non premere l’area LCD.
Le linguette devono trovarsi negli alloggiamenti.
ATTENZIONE: per far funzionare HP All-in-One, è necessario aver applicato la mascherina del pannello
di controllo.
Installez le cache du panneau de configuration (s’il n’est pas installé)
ATTENTION : Le cache du panneau de confi guration doit être installé pour que l’appareil HP Tout-en-un
fonctionne !
a Pliez la partie inférieure du cache du panneau de
confi guration.
b Retirez la partie inférieure et la partie autocollante
au dos du cache.
c Soulevez le capot. Insérez les onglets du cache
dans le périphérique. Assurez-vous que les onglets
sont insérés correctement avant de coller le cache
sur le périphérique.
d Appuyez fermement sur le cache pour qu’il
soit bien installé. N’exercez aucune pression
sur le panneau d’affi chage à cristaux liquides.
Les onglets doivent être insérés dans les
emplacements.
HP All-in-One • 3
6
7
5
ab c d
Caricare carta bianca normale
Premere il pulsante On
Collegare l’adattatore e il cavo di alimentazione
On
Dopo aver premuto il pulsante On , la spia
verde lampeggia e poi si illumina. L’operazione
potrebbe richiedere fi no a un minuto.
Importante: non collegare il cavo USB fi no a
quando non verrà specifi cato più avanti in questa
guida.
Chargez avec du papier blanc ordinaire
Appuyez sur le bouton Activer
Connectez l’adaptateur et le cordon d’alimentation
Activer
Après une pression sur le bouton Activer , le
voyant vert clignote, puis reste fi xe. Cela peut
prendre jusqu’à une minute.
Important : Ne connectez le câble USB que
lorsque la demande vous est faite plus loin dans
ce guide.
4 • HP All-in-One
9
8
Rimuovere il nastro da entrambe le cartucce di stampa
Tirare la linguetta rosa per rimuovere il nastro da
entrambe le cartucce di stampa.
ATTENZIONE: non toccare i contatti color rame e non tentare di riapplicare il nastro
sulle cartucce.
Aprire lo sportello di accesso
Abbassare lo sportello di accesso fi nché non si
blocca. Assicurarsi che la cartuccia di stampa si
sposti sul lato destro.
È necessario che la periferica sia accesa prima di poter inserire le cartucce di stampa.
Tirez sur la languette rose pour retirer le ruban
adhésif des deux cartouches d’impression.
ATTENTION : Ne touchez pas les contacts en cuivre et ne replacez pas le ruban
adhésif sur les cartouches.
Retirez le ruban adhésif des deux cartouches
Ouvrez la porte d’accès
Abaissez la porte d’accès jusqu’à ce qu’elle se
bloque. Vérifi ez que le chariot d’impression se
déplace vers le côté droit.
Le périphérique doit être activé avant de pouvoir insérer les cartouches d’impression.
HP All-in-One • 5
10
11
Inserire la cartuccia di stampa in tricromia
a Tenere la cartuccia di stampa in tricromia con il logo blu HP
rivolto verso l’alto.
b Collocare la cartuccia di stampa in tricromia davanti
all’alloggiamento sinistro .
c Spingere la cartuccia di stampa nell’alloggiamento fi no a
farla scattare in posizione.
Inserire la cartuccia di stampa del nero
a Tenere la cartuccia di stampa del nero con il logo blu HP
rivolto verso l’alto.
b Collocare la cartuccia di stampa del nero davanti
all’alloggiamento destro .
c Spingere la cartuccia nell’alloggiamento fi no a farla scattare
in posizione.
d Chiudere lo sportello di accesso.
a Tenez la cartouche d’impression couleur , logo bleu HP vers
le haut.
b Placez la cartouche d’impression couleur en face de
l’emplacement gauche.
c Appuyez fermement sur la cartouche jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
Insérez la cartouche d’impression couleur
Insérez la cartouche d’impression noire
a Tenez la cartouche d’impression noire , logo HP vers le haut.
b Placez la cartouche d’impression noire en face de
l’emplacement droit .
c Appuyez fermement sur la cartouche jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
d Fermez la porte d’accès.
6 • HP All-in-One
12
13
Allineare le cartucce di stampa
Accendere il computer
a Accendere il computer, effettuare l’accesso, se
necessario, quindi attendere la visualizzazione
del desktop.
b Chiudere tutti i programmi aperti.
Dopo aver inserito le cartucce, viene stampata una
pagina di allineamento delle cartucce di stampa.
L’operazione potrebbe richiedere alcuni minuti.
a Sollevare il coperchio. Posizionare la parte
superiore della pagina di allineamento con il
lato di stampa rivolto verso il basso nell’angolo
anteriore destro della superfi cie di scansione.
Chiudere il coperchio.
b Premere il pulsante Avvio scansione .
Dopo che la spia On ha smesso di lampeggiare, il
processo di allineamento è completato.
Riutilizzare o gettare questa pagina.
Alignez les cartouches d’impression
a Allumez l’ordinateur, connectez-vous si nécessaire et
attendez que le bureau s’affi che.
b Fermez tous les programmes.
Allumez l’ordinateur
Une fois les cartouches insérées, une page
d’alignement des cartouches d’impression s’imprime.
(Cela peut prendre quelques minutes.)
a Soulevez le capot. Placez le haut de la page
d’alignement, recto vers le bas, sur le coin avant
droit de la vitre. Fermez le capot.
b Appuyez sur le bouton Numériser .
L’alignement est terminé lorsque le voyant Activer
cesse de clignoter. Recyclez la page d’alignement
ou jetez-la.
HP All-in-One • 7
14
Scegliere il CD corretto
a Inserire il CD di HP All-in-One per
Macintosh .
b Passare al punto successivo.
a Inserire il CD di HP All-in-One per Windows .
b Attenersi alle istruzioni visualizzate sullo
schermo.
Se la schermata di avvio non viene visualizzata,
fare doppio clic su Risorse del computer , quindi
sull’icona del CD-ROM e infi ne su setup.exe .
Utenti Windows: Utenti Macintosh:
Choisissez le CD-ROM appropr
Si l’écran de démarrage ne s’affi che pas, cliquez
deux fois sur l’icône Poste de travail , sur l’icône du
CD-ROM , puis sur le fi chier setup.exe .
a Introduisez le CD-ROM du logiciel HP Tout-en-un
pour Windows .
b Suivez les instructions qui s’affi chent à l’écran.
a Munissez-vous du CD-ROM HP Tout-en-un
Macintosh .
b Continuez jusqu’à l’étape suivante.
Utilisateurs Windows :
Utilisateurs Macintosh :
8 • HP All-in-One
15
Collegare il cavo USB
Utenti Macintosh:Utenti Windows:
Potrebbe essere necessario attendere qualche
minuto prima che venga visualizzata la richiesta di
collegare il cavo USB.
Quando viene visualizzata la richiesta, collegare
il cavo USB alla porta sul retro dell’unità
HP All-in-One, quindi a una porta USB qualsiasi
sul computer.
Collegare il cavo USB alla porta sul retro
dell’unità HP All-in-One, quindi a una
porta USB qualsiasi sul computer.
Vous pouvez avoir à attendre plusieurs minutes
avant que l’invite de connexion du câble USB ne
s’af che à l’écran.
Une fois l’invite affi chée, connectez le câble USB
au port situé à l’arrière de l’appareil HP Tout-en-un,
puis à tout port USB de l’ordinateur.
Connectez le câble USB au port situé à
l’arrière de l’appareil HP Tout-en-un, puis
à tout port USB de l’ordinateur.
Connectez le câble USB
Utilisateurs Windows : Utilisateurs Macintosh :
HP All-in-One • 9
16
Completare l’installazione del software
Attenersi alle istruzioni visualizzate sullo
schermo. Completare la schermata Accedi ora .
Congratulazioni!
a Inserire il CD di HP All-in-One per
Macintosh .
b Fare doppio clic sull’icona
HP All-in-One Installer .
c Assicurarsi di aver completato tutte le
schermate, compresa la procedura Setup
Assistant (assistente di installazione).
Congratulazioni!
Utenti Windows:
Utenti Macintosh:
Se non vengono visualizzate queste schermate,
vedere la sezione Risoluzione dei problemi
all’ultima pagina.
Suivez les instructions affi chées à l’écran.
Renseignez l’écran Enregistrement . Félicitations !
a Introduisez le CD-ROM du logiciel
HP Tout-en-un pour Macintosh .
b Cliquez deux fois sur l’icône
HP All-in-One Installer .
c Veillez à renseigner tous les écrans,
y compris celui de l’assistant de
confi guration. Félicitations !
Terminez l’installation du logiciel
Utilisateurs Windows :
Utilisateurs Macintosh :
Si ces écrans ne s’affi chent pas, reportez-vous à la
rubrique Dépannage dans la dernière section.
10 • HP All-in-One
Problema: la schermata che richiede di collegare il cavo USB non viene visualizzata
(solo per Windows).
Soluzione: rimuovere e reinserire il CD di HP All-in-One per Windows . Vedere il
Punto 14.
Problema: viene visualizzata la schermata Installazione guidata hardware di
Microsoft (solo per Windows).
Soluzione: fare clic su Annulla . Scollegare il cavo USB, quindi inserire il CD di
HP All-in-One per Windows . Vedere i Punti 14 e 15.
Problema: viene visualizzata la schermata Non è stato possibile completare la
confi gurazione della periferica (solo per Windows).
Soluzione: assicurarsi che la mascherina del pannello di controllo sia stata applicata
correttamente. Scollegare il cavo della periferica e reinserirlo. Controllare tutti i
collegamenti. Assicurarsi che il cavo USB sia stato collegato al computer. Non
collegare il cavo USB alla tastiera o all’hub non alimentato. Vedere i Punti 3 e 15.
Risoluzione dei problemi del software
Dépannage du logiciel
Problème : (Windows uniquement) L’écran vous invitant à connecter le câble USB
ne s’est pas affi ché.
Action : Retirez le CD-ROM du logiciel HP Tout-en-un pour Windows , puis
introduisez-le à nouveau. Reportez-vous à l’étape 14.
Problème : (Windows uniquement) L’écran Ajout de nouveau matériel de Microsoft
Windows s’affi che.
Action : Cliquez sur Annuler . Débranchez le câble USB, puis introduisez le CD-ROM
du logiciel HP Tout-en-un pour Windows . Reportez-vous aux étapes 14 et 15.
Problème : (Windows uniquement) L’écran La confi guration du périphérique ne s’est
pas achevée s’affi che.
Action : Vérifi ez que le cache du panneau de confi guration est correctement installé.
Débranchez le périphérique, puis rebranchez-le. Vérifi ez toutes les connexions.
Assurez-vous que le câble USB est branché à l’ordinateur. Ne branchez pas le câble
USB sur un clavier ou sur un concentrateur non doté de sa propre alimentation.
Reportez-vous aux étapes 3 et 15.
1
2
3
4
© Copyright 2005 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Printed in [].
Risoluzione dei problemi -
Pannello di controllo
E
Nella prima immagine viene mostrato l’aspetto della mascherina del pannello di controllo dopo che
l’installazione è stata completata. Nella seconda immagine vengono mostrati possibili problemi. Per ulteriori
informazioni, vedere di seguito.
Assicurarsi che il nastro sia stato rimosso dalle cartucce.
Inserire nuovamente la cartuccia di stampa e chiudere lo
sportello. Premere il pulsante Annulla/Riprendi per continuare.
La mascherina non è stata applicata correttamente. Vedere
il Punto 4. Dopo aver applicato la mascherina, premere il
pulsante Annulla/Riprendi per continuare.
1
2
3
Controllare il vassoio di alimentazione. La carta non è stata
caricata correttamente. Ricaricare la carta e premere il
pulsante Annulla/Riprendi .
La spia Veri ca cartucce di stampa
lampeggia.
Le aree Veri ca carta , Veri ca
cartucce di stampa , Avvio copia
lampeggiano.
4
Viene visualizzata una E
nell’area Copie.
Controllare le altre spie per determinare l’eventuale problema.
Per ulteriori informazioni, vedere la Guida d’uso.
Avvisi: Soluzione:
Avvisi:Corretto:
La spia Veri ca carta lampeggia.
Stampato su carta riciclata 100%.
Accedere al sito www.hp.com/support per richiedere assistenza.
Printed in []. Printed in [].
1
2
3
4
*Q5888-90239*
Q5888-90239
*Q5888-90239*
Dépannage -
Panneau de confi guration
E
La première image illustre le cache d’un panneau de confi guration après une installation réussie. La deuxième
image illustre des problèmes possibles. Voir ci-dessous pour davantage d’informations.
Assurez-vous que le ruban adhésif a été retiré des cartouches.
Réintroduisez la cartouche, puis fermez la porte d’accès.
Appuyez sur le bouton Annuler/Reprendre pour continuer.
Le cache n’est pas correctement installé. Reportez-vous à
l’étape 4. Après avoir correctement installé le cache, appuyez
sur le bouton Annuler/Reprendre pour continuer.
1
2
3
Vérifi ez le bac d’alimentation. Le papier n’a pas été char
correctement. Rechargez le papier, puis appuyez sur le bouton
Annuler/Reprendre .
Le voyant Vérifi er cartouche
d’impression clignote.
Les zones Vérifi er papier , Vérifi er
cartouche d’impression et Copier
clignotent.
4
Un E s’affi che dans la zone
Copies.
Vérifi ez les autres voyants pour déterminer tout autre
problème. Pour plus d’informations, reportez-vous au guide de
l’utilisateur.
Alertes : Action :
Alertes :Correct :
Le voyant Vérifi er papier clignote.
© Copyright 2005 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Printed in [].
Imprimé uniquement sur du papier recyclé.
Visitez le site www.hp.com/support pour obtenir une assistance.
Printed in []. Printed in [].
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

HP PSC 1510 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues