Summit MBH32GL Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
HOTEL TYPE MINIBAR
MINIBARS DE TYPE HÔTEL
Models / Modèles
MBH31B MBH32GL
MBH45B MBH46GL
Owners Use and Care Guide
Manual d’utilisation
FELIX STORCH, INC.
An ISO-9001-2008 registered company
Summit Appliance Division
770 Garrison Avenue
Bronx, New York 10474
www.summitappliance.com
Write Model & Serial Number here:
Ecrire numéros de modèle et de série ici:
____________________________________
____________________________________
EN / FR
Please read this user manual first!
Dear customer,
This product is produced in modern plants and undergoes rigorous quality control, to serve you with
optimum performance.
In this regard, we request that you read the entire user manual carefully before using the product, and
keep it as a reference resource.
This user manual....
will help you put the product into use rapidly and safely.
Please follow all safety instructions.
Keep this manual for future reference and also read the additional documents supplied with the
product
.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health that could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of the product.
NOTICE:
Due to continuous product improvement, the manufacturer reserves the right to
modify this product without prior notification.
S'il vous plaît commencer par lire ce manuel!
Cher client,
Ce produit est produit dans des usines modernes et est soumis à un contrôle précis de la qualité,
pour vous servir avec une performance optimale.
À cet égard, nous vous demandons de lire attentivement la totali du manuel avant d'utiliser le
produit et de le conserver comme une ressource de référence.
Ce manuel-ci....
vous aidera à mettre le produit en service rapidement et en toute sécurité.
S'il vous plaît suivre toutes les consignes de sécurité.
Conservez ce manuel pour référence future et aussi lire les documents supplémentaires fournis avec
le produit
.
En assurant que ce produit est éliminé correctement, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine qui
pourraient être causées par une manipulation inappropriée des déchets du produit.
AVERTISSEMENT:
En raison de l'amélioration continue du produit, le fabricant se réserve le droit
de faire modifications de ce produit sans préavis.
1
EN / FR
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Read and follow these instructions.
When using this appliance, follow the precautions listed below:
WARNING
Improper use of the grounding plug
can result in a risk of electric
shock.
Consult a qualified electrician or
serviceman if the grounding
instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to
whether the appliance is properly
grounded.
This appliance must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of
electrical shock by providing an escape wire for the
electrical current.
This appliance is equipped with a cord having a
grounding wire with a grounding plug that must be
inserted into a properly installed and grounded outlet.
DO NOT USE AN EXTENSION CORD
Use an exclusive wall outlet. Do not connect your
refrigerator to extension cords or together with any other
appliance in the same wall outlet.
Do not splice the cord.
IMPORTANT WARNING: An empty refrigerator is a very
dangerous attraction to children. Remove either the
gasket, latches, lids or doors from an unused appliance,
or take some other action that will guarantee it harmless.
DANGER: Risk of Child Entrapment!
Before you throw away your old refrigerator :
Take off the doors.
• Leave the shelves in place so that children may
not easily climb inside.
DON’T WAIT! DO IT NOW!
ELECTRICAL
REQUIREMENTS
- Storing too many items or opening the door too frequently will cause the appliance to use more
electrical power which can lead to a malfunction.
- Do not place objects on the work top that are heavy, sharp or corrosive.
- Open the door as little as possible during power failures.
- Try not to open the door too often, especially when the weather is hot and humid. Once the door
is open, close it as soon as possible.
- Every now and then check if the appliance is sufficiently ventilated (adequate air circulation
behind the appliance).
- If there is an outer condenser, the rear wall should be always be kept clean and dust-free.
CAUTIONS
2
EN
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lisez et suivez ces instructions.
Lors de l'utilisation de cet appareil, suivez les précautions ci-dessous :
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation de la prise
de terre peut entraîner un risque de
choc électrique.
Consultez un électricien qualifié si
les instructions de mise à la terre
ne sont pas complètement
comprises ou en cas de doute
quant à savoir si l'appareil est
correctement mis à la terre.
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans le cas d'un
court-circuit électrique, mise à la terre réduit le risque
de choc électrique en fournissant un fil d'échappe-
ment pour le courant électrique.
Cet appareil est équipé d'un cordon muni d'un fil de
mise à la terre avec une fiche de mise à la terre qui
doit être insérée dans une prise correctement
installée et mise à la terre.
NE PAS UTILISER UNE RALLONGE
Utilisez une prise murale exclusive. Ne branchez pas
votre appareil à rallonges ou conjointement avec tout
autre appareil dans la même prise murale.
Ne pas épisser le cordon.
AVERTISSEMENT IMPORTANT: Un réfrigérateur vide
est une attraction très dangereuse pour les enfants.
Enlever les joints étanches, les loquets, les couvercles ou
les portes d'un appareil non utilisé, ou prenez une autre
action qui le garantira inoffensif.
DANGER: Risque de piégeage des enfants!
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur :
Enlevez les portes.
Laissez les étagères en place afin que les enfants ne
puissent pas grimper facilement à l'intérieur.
NE PAS ATTENDRE! FAIS LE MAINTENANT!
EXIGENCES
ÉLECTRIQUES
- Le stockage de trop d'éléments ou d'ouvrir la porte trop souvent provoque l'appareil d'utiliser plus
de l'énergie électrique qui peut entrainer un dysfonctionnement.
- Ne placez pas d'objets sur le dessus qui sont lourds, pointus ou corrosives.
- Ouvrez la porte aussi peu que possible pendant les pannes de courant.
- Essayez de ne pas ouvrir la porte trop souvent, surtout quand le temps est chaud et humide. Une
fois la porte est ouverte, fermez-la dès que possible.
- Temps en temps vérifier si l'appareil est suffisamment ventilé (circulation d'air suffisante derrière
l'appareil).
- S'il y a un condensateur externe, la paroi arrière doit toujours être propre et exempt de poussière.
AVERTISSEMENTS
3
FR
* The minibar needs to stand and operate on a stable, smooth and flat floor without shaking.
* Le minibar doit être mis en place et fonctionner sur un plancher stable, lisse et plat sans agitation.
* Ambient temperature needs to be between 16-32°C for an optimum performance of a minibar.
* La température ambiante doit être comprise entre 16-32 ° C pour une performance optimale du minibar.
* The minibar must be placed away from heat sources such as oven, electric heater, etc. and direct sunlight.
* Le minibar doit être loin des sources de chaleur telles que four, réchauffeur électrique, etc., et de la lumière
solaire directe.
* If two coolers are placed next to each other, leave 4 in. space between and 2 in. from sides. Back ventilation
grill must not be allowed to be closed. Air ventilation on the rear of the cooling unit must not be blocked.
* Si deux refroidisseurs sont placés à côté de l'autre, laisser 4 pouces d'espace entre et 2 pouces de côtés. La
grille d'aération à l'arrière ne doit pas être autorisée à être fermée. La ventilation d'air à l'arrière de l'unité de
refroidissement ne doit pas être bloquée.
* Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
* Ne stockez pas de substances explosives telles que les bombes aérosol avec un propulseur inflammable dans
cet appareil.
Safety Warnings and Procedures Necessary Before
Using the Minibar / Avertissements de sécurité et
procédures nécessaires avant d'utiliser le minibar
* Usage voltage of the minibar has been indicated on the back of the product and/or on the label inside the
product. Problems occurring due to inappropriate connections will be out of warranty.
* La tension d'utilisation du minibar est indiquée à l'arrière du produit et / ou sur l'étiquette à l'intérieur du produit.
Les problèmes qui se produisent en raison de connexions inappropriées seront hors garantie.
110
Volt
* Connections to the electrical network need to be made by an authorized electrician. Use a grounded plug.
Breakdowns involving electrical network will be out of warranty.
* Les connexions au réseau électrique doivent être faites par un électricien agréé. Utilisez une prise de terre.
Pannes impliquant le réseau électrique sera hors garantie.
* Check whether the minibar is defective or damaged when removing the packaging.
* Vérifiez si le minibar est défectueux ou endommagé lors du retrait de l'emballage.
* If the minibar is not installed in an open space but is located inside or under an enclosure, appropriate
ventilation of the cooling system on the back of the unit needs to be provided.
* Si le minibar n'est pas installé dans un espace ouvert, mais se trouve à l'intérieur ou sous une enceinte, une
ventilation appropriée du système de refroidissement à l'arrière de l'unité doit être fournie.
* The minibar is designed for cooling beverages and not for keeping food .
* Le minibar est conçu pour le refroidissementde boissons et non pas pour garder l'alimentation.
4
EN / FR
Safety Warnings and Procedures Necessary Before
Using the Minibar / Avertissements de sécurité et
procédures nécessaires avant d'utiliser le minibar
5
* If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
* Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une
personne qualifiée afin d'éviter un danger.
* This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
* Cet appareil n'a pas destiné à être utili par des personnes (y compris les enfants) ayant des réduites
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance, sauf si elles
ont été données de la supervision ou instruction pour l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
* Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
* Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
* This appliance is free from CFCs / HCFCs. R134a is used as a cooling refrigerant. Cyclopentane, which does
not damage the ozone layer, is used as propellant for the insulation made from polyurethane foam.
* Cet appareil est exempt de CFC / HCFC. R134a est utilisé comme réfrigérant de refroidissement.
Cyclopentane, ce qui ne détériore pas la couche d'ozone, est utilisé comme agent propulseur pour l'isolation en
mousse de polyuréthane.
* Do not put liquid oils or oil-cooked meals in your refrigerator in unsealed containers as they may damage the
surfaces of your appliance. In case of spilling or smearing oil on the surfaces, clean and rinse the relevant part
of the surface at once with warm water.
* Ne mettez pas les huiles liquides ou des plats cuisinés à l'huile dans votre réfrigérateur dans des récipients non
fermés, car ils peuvent endommager les surfaces de votre appareil. En cas de déversement ou de traînées
d'huile sur les surfaces, nettoyer et rincer la partie pertinente de la surface d'un coup avec de l'eau chaude.
* Never use gasoline, benzene or similar substances for cleaning purposes.
* Ne jamais utiliser de l'essence, du benzène ou des substances semblables à des fins de nettoyage.
* Be sure to unplug the appliance before cleaning.
* Assurez-vous de débrancher l'appareil avant de le nettoyer.
* Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
* Gardez les ouvertures de ventilation, dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure encastrée, sans
obstacles.
EN / FR
Technical Specifications of the Product /
Caractéristiques techniques du produit
2
3
1
6
MODELS -- MODÈLES
MBH31B /
MBH32GL
MBH45B /
MBH46GL
Gross Volume / Volume brut 30 lt (1.06 ft
3
) 38 lt (1.34 ft
3
)
Packed (inches) / Emballé (mm)
22 x 17.4 x 18.3 /
560 x 442 x 465
24.2 x 18.3 x 19.5 /
615 x 465 x 495
Unpacked (inches) / Déballé (mm)
20.2 x 16.5 x 16.7 /
512 x 419 x 423
22.3 x 17.4 x 18.0 /
566 x 441 x 457
Compartment Type / Type de Compartiment Cellar / Cave
Energy Efficiency Class / Classe énergétique A+ A+
Climate Class / Classe climatique N (16-32 °C)
Temperature Range / Plage de température 8-14 °C
Power / Puissance 60 watts
Power Supply / Alimentation 110 V / 60Hz
Energy Consumption (kwh/year) /
Consommation d'énergie (kwh/an)
96 104
Net Weight (lbs) / Poids net (kg) 24.0 / 10,9 27.7 / 12,6
Gross Weight (lbs) / Poids brut (kg) 26.8 / 12,2 30.8 / 14
Relative Running Time / Relative temps de
fonctionnement (%)
99%
Thermostat Type / Type de thermostat Rotary switch / Commutateur rotatif
Noise Emission / Emission de bruit (dB) 0 dB
Shelves / Étagères 2
1- Evaporator / Évaporateur
2- Cooling Shelf / Étagère
3- Door Shelf / Étagère de la porte
4- Thermostat (on back
of unit / à l’arrière de
l’unité)
EN / FR
4
Installation Instructions
7
Remove exterior and interior packaging, wipe the outside thoroughly with a soft dry cloth
and the inside with a damp, lukewarm cloth. Avoid placing the unit in a narrow recess or
near any heat source, direct sunlight, or moisture. Let air circulate freely around the unit.
Keep the rear of the minibar 2 inches away from the wall.
Location
1) Select a place with a level surface.
2) Allow 2 inches of space between the back of the minibar and the wall and 2 inches on
either side and at the top.
3) Avoid direct sunlight and heat. Direct sunlight may affect the acrylic coating. Heat
sources nearby will cause higher consumption of electricity.
4) Avoid damp places. Too much moisture in the air will cause frost to form very quickly on
the evaporator.
Instructions d'installation
Retirez l'emballage extérieur et intérieur, essuyer l'extérieur avec un chiffon doux et sec et
l'intérieur avec un chiffon humide et tiède. Évitez de placer l'appareil dans une alcôve étroite
ou près d'une source de chaleur, lumière directe du soleil, ou à l'humidité. Laissez l'air
circuler librement autour de l'unité. Gardez à l'arrière du minibar 2 pouces du mur.
Emplacement
1) Choisir un endroit avec une surface plane.
2) Prévoir 2 pouces d'espace entre l'arrière du minibar et le mur et 2 pouces de chaque cô
et au sommet.
3) Évitez la lumière du soleil et de la chaleur. La lumière solaire directe peut affecter le
revêtement acrylique. Les sources de chaleur à proximité entraînera une consommation
plus élevée de l'électricité.
4) Évitez les endroits humides. Trop d'humidité dans l'air provoquera le gel pour former très
rapidement sur l'évaporateur.
EN / FR
2. Product Use Note
When unpacking the minibar, check that nothing is missing or damaged.
Insert the plug securely into the electrical outlet.
The rotary switch for temperature control is located on the back of the unit. The switch has four
levels, and cooling increases as it is turned to the right (see below).
The product can reach below-mentioned inside temperatures at an ambient temperature of +25°C:
Solid door
Glass Door
Level * : Inside temperature is approximately +12°C (53.6°F) +12°C (53.6°F)
Level ** : Inside temperature is approximately +10°C (50°F) +11°C (51.8°F)
Level *** : Inside temperature is approximately +8° C (46.4°F) +10°C (50°F)
Level ****: Inside temperature is approximately +6°C (42.8°F) +10°C (50°F)
Temperature tolerance: ±1°C (±1.8°F)
The minibar is cooled by a Peltier type cooling unit with R134a gas. The system uses no
compressor, so your minibar works silently and vibration-free.
1. Where the Minibar Can Be Used
Minibars are intended for indoor areas such as:
- Shops, offices and other workplace environments
- Rooms in hotels and motels and similar environments.
NOTE: This appliance is not intended to be used outdoors.
EN
8
Level * Level **
Level *** Level ****
3. Disposal
Packing materials may be dangerous for children. Keep them out of the reach of children or
dispose of them in accordance with local regulations. Do not include them with normal household
trash. The packing of your minibar is manufactured from recyclable materials.
Dispose of your old machine without harming the environment. Consult your authorized dealer or
the waste collection center of your municipality about the disposal of your minibar. Before disposal,
cut off the electric plug and, if there are any locks on the door, make them inoperable in order to
protect children against any danger.
EN
4. Cleaning the Minibar
Turn off and unplug the appliance before cleaning it!
Clean the inside and outside of the minibar with warm water before usage. Then rinse with tap
water and dry thoroughly. Never use soap or granular cleansing materials, especially including
baking soda, when cleaning the minibar.
Also clean the equipment inside the minibar the same as described above. The door gasket must
not be exposed to humidity and lubricating oil. The gasket will remain soft if powdered
occasionally with talcum powder (especially near the hinges) and will last a long time. Once a
year, clean the back of the minibar with a brush or soft fabric. This part does not need special
maintenance.
9
EN
5. Transportation
1) Original box and styrofoam should be kept for re-transporting the unit.
2) Product should be emptied before moving.
3) Tape shelves in place before moving the minibar, and tape the door shut.
4) Keep unit vertical. Transportation instructions on the box should be heeded.
10
6. Problem Solving
In case of a breakdown…
Check whether electricity is provided to the unit or if it is plugged into the socket.
Check whether there is any warming of the cooling unit.
Check whether the unit is stable or not.
Check whether the door is closed or not.
If the breakdown continues, please call Summit’s customer service line at 1-800-932-4267.
7. Tips for Saving Energy
Install the appliance in a dry, well-ventilated room, but not in direct sunlight and not near a heat
source (e.g., radiator, stove, etc.).
Open and close the door as seldom and as briefly as possible.
Allow drinks to cool down before placing in the appliance.
Occasionally clean the rear of the appliance with a vacuum cleaner or paint brush to prevent an
increased power consumption.
The Symbol on the product, or on the documents accompanying the
product, indicates that this appliance may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be
carried out in accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the place where you purchased the
product.
EN
11
FR
12
1. Lorsque le minibar peut être utilisé
Les minibars sont destinés à des espaces intérieurs tels que :
- Commerces, bureaux et autres environnements de travail
- Les chambres dans les hôtels et motels et des environnements similaires.
REMARQUE: Cet appareil ne doit pas être utilisé à l'extérieur.
2. Utilisation du produit
Lors du déballage du minibar, vérifier que rien n'est manquant ou endommagé.
Insérez la fiche fermement dans la prise électrique.
Le commutateur rotatif de régulation de température est situé à l'arrière de l'appareil. Le
commutateur comporte quatre niveaux, et l'effet de refroidissement augmente car il est tourné vers
la droite (voir ci-dessous).
Votre produit peut atteindre les températures indiquée ci-dessous à la température ambiante (25ºC):
Porte pleine Porte vitrée
Niveau * : La température intérieure est approximativement + 12 ° C (53,6 ° F) +12°C (53.6°F)
Niveau** : La température intérieure est approximativement +10 ° C (50 ° F) +11°C (51.8°F)
Niveau *** : La température intérieure est approximativement + 8 ° C (46,4 ° F) +10°C (50°F)
Niveau ****: La température intérieure est approximativement + 6 ° C (42,8 ° F) +10°C (50°F)
Tolérance de température : ± 1 ° C (± 1.8 ° F)
Le minibar est refroidi par une unité de refroidissement du type à effet Peltier avec le gaz R134a. Le
système n’utilise pas de compresseur, de sorte que votre minibar fonctionne silencieusement et
sans vibrations.
Niveau * Niveau **
Niveau *** Niveau ****
FR
13
3. Élimination
Les matériaux d'emballage peuvent être dangereux pour les enfants. Gardez-les hors de la portée
des enfants ou en disposer conformément à la réglementation locale. Ne pas les inclure avec les
ordures ménagères. L'emballage de votre minibar est fabriqué à partir de matériaux recyclables.
Éliminez votre vieille machine sans nuire à l'environnement. Consultez votre revendeur autorisé ou
le centre de collecte des déchets de votre municipalité au sujet de la disposition de votre minibar.
Avant l'élimination, couper la prise électrique et, s'il y a des verrous sur la porte, les rendre
inutilisables, afin de protéger les enfants contre tout danger.
4. Nettoyage du minibar
Éteignez et débranchez l'appareil avant de le nettoyer!
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du minibar avec de l'eau chaude avant utilisation. Puis rincer à
l'eau du robinet et sécher soigneusement. Ne jamais utiliser de savon ou de matériaux de
nettoyage granulaires, comprenant en particulier le bicarbonate de soude, lors du nettoyage du
minibar.
Nettoyez également l'équipement à l'intérieur du minibar, comme décrit ci-dessus. Le joint de
porte ne doit pas être exposé à l'humidité et de l'huile lubrifiante. Le joint restera doux si vous le
poudrez de temps en temps avec de la poudre de talc (surtout à proximité des charnières) et va
durer longtemps. Une fois par an, nettoyer l'arrière du minibar avec une brosse ou d'un tissu
doux. Cette partie n'a pas besoin d'entretien particulier.
ATTENTION! Ne jamais utiliser de l'essence,
des solvants, des agents de nettoyage
abrasifs, des objets métalliques ou des brosses
dures pour nettoyer l'appareil.
FR
14
5. Le transport
1) La boîte et le styrofoam d'origine doivent être conservés pour re-transport de l'unité.
2) Le produit doit être vidé avant de se déplacer.
3) Scotchez les étagères en place avant le déplacement du minibar, et scotchez la porte fermée.
4) Gardez l'unité verticale. Instructions de transport sur la boîte doivent être respectées.
6. Résolution de problèmes
En cas de panne
Vérifiez si l'électricité est fournie à l'unité ou si elle est branchée dans la prise.
Vérifiez s'il y a un réchauffement de l'unité de refroidissement.
Vérifiez si l'unité est stable ou non.
Vérifiez si la porte est fermée ou non.
Si la panne persiste, s'il vous plaît appelez le service à la clientèle de Summit au
1-800-932-4267.
7. Conseils pour économiser l'énergie
Installez l'appareil dans un endroit sec et bien aéré, mais pas en plein soleil et non à proximité
d'une source de chaleur (par exemple, radiateur, cuisinière, et cetera).
Ouvrir et fermer la porte aussi rarement et aussi brièvement que possible.
Laisser refroidir les boissons avant de placer dans l'appareil.
Nettoyez de temps à l'arrière de l'appareil avec un aspirateur ou un pinceau pour éviter une
consommation accrue d'énergie.
FR
15
Le symbole sur le produit ou sur les documents accompagnant le
produit, indique que cet appareil ne peut être traité comme un déchet
nager. Il doit plutôt être remis au point de collecte pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. L'élimination doit être effectuée
conformément aux réglementations environnementales locales pour
l'élimination des déchets. Pour obtenir des informations plus détaillées sur
le traitement, la reprise et le recyclage de ce produit, s'il vous plaît contacter
votre mairie, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le lieu
vous avez acheté le produit.
Assembly Plans
16
Assure aeration of the cooling block with correct ventilation and don’t obstruct the air passage for enclosed
installations. Create the correct air intakes to easily dispose of the hot air produced. The diagrams shown are
a few examples of correct installations.
COLD AIR
ENTRANCE
EN
INSTALLATION
Plans de l'assemblage
SORTIE D'AIR
CHAUD
ENTRÉE D'AIR
FROID
P
A
R
O
I
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Assurer l'aération du bloc de refroidissement avec une ventilation correcte et ne pas obstruer le passage d'air
pour les installations enfermées. Créer des entrées d'air correctes pour disposer facilement de l'air chaud
produit. Les schémas indiqués sont quelques exemples d'installations correctes.
SORTIE D’AIR CHAUD
SORTIE D’AIR
CHAUD
ENTRÉE D’AIR
ENTRÉE D’AIR
SORTIE D’AIR
INSTALLATION
Le minibar doit être placé sur un support horizontal qui est
parfaitement de niveau. Cette opération peut être vérifiée à l'aide
d'un niveau à bulle.
La garantie est non valable pour des inclinaisons supérieures à 2 °.
L'arrière doit être d'au moins 2 " loin de la paroi.
Laissez un espace d'au moins 2 " sur les côtés.
Ne jamais couvrez la grille d'aération au sommet du minibar. Ceci
provoquerait une augmentation de la chaleur préjudiciable au bon
fonctionnement de l'équipement.
Ne pas exposer le minibar à des sources de chaleur.
17
FR
Limited Warranty
Within the 48 contiguous United States, for one year from the date of purchase, when this appliance is
operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, warrantor will
pay for factory-specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service
must be provided by a designated service company. Outside the 48 states, all parts are warranted for one
year from manufacturing defects. Plastic parts, shelves and cabinets are warranted to be manufactured to
commercially acceptable standards, and are not covered from damage during handling or breakage.
ITEMS WARRANTOR WILL NOT PAY FOR:
1. Service calls to correct the installation of your appliance, to instruct you how to use your appliance, to
replace or repair fuses or to correct wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs or broken shelves. Consumable parts (such as
filters) are excluded from warranty coverage.
3. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper
installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not
approved by warrantor.
4. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States.
5. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
6. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
7.
The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not
installed in accordance with published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE
PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR.
WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME
STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO
YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER
RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
WARNING! This product may contain chemicals known to the state of California to cause cancer or birth defects
or other reproductive harm. For more information, visit: www.summitappliance.com/prop65
Chemicals known by the manufacturer to be present in this product in concentrations higher than threshold limits:
NONE.
FELIX STORCH, INC.
770 Garrison Avenue
Bronx, NY 10474
Phone: (718) 893-3900
Fax: (844) 478-8799
www.summitappliance.com
For parts and accessory ordering,
troubleshooting and helpful hints, visit:
www.summitapplianceparts.com
Printed in Turkey
18
EN
Garantie limitée
Dans les 48 États américains contigus, pendant un an à partir de la date d'achat, lorsque cet appareil est
utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, le garant paiera
pour les pièces spécifiées en usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de
fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée. En dehors des 48 États,
toutes les pièces sont garanties pendant un an pour les défauts de fabrication. Les pièces en plastique,
étagères et armoires sont garanties avoir été fabriquées conformément aux normes accepes dans le
commerceet ne sont pas couvertes contre les dommages pendant la manipulationou la rupture.
LE GARANT NE SERA PAS DÉDOMMAGÉ POUR LES POINTS SUIVANTS:
1. Les appels de service pour rectifier l'installation de votre appareil, pour vous indiquer comment
utiliser votre appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie.
2. Les appels de service pour réparer ou remplacer des ampoules ou des étagères cassées. Les pièces
consommables (tels que des filtres) sont exclus de la couverture de la garantie.
3. Les dommages résultant d'un accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation,
actes de Dieu, mauvaise installation, une installation non-conforme aux codes d'électricité ou de
plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par le garant.
4. Les pièces de rechange ou les frais de réparation pour les appareils utilisés hors des États-Unis.
5. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant de modifications non autorisées apportées à
l'appareil.
6. Les frais de déplacement et de transport pour le service produit dans des endroits hors des zones
approuvées.
7.
La livraison et la réinstallation de votre appareil s'il est installé dans un endroit inaccessible ou n'est
pas installé conformément aux instructions d'installation.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMIE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME PRÉSENTÉE. GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE QUALI MARCHANDE OU D'ADEQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À UN AN. LE GARANT NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, OU LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS
PEUVENT NE PAS VOUS TOUCHER. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES
ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
ATTENTION! Ce produit peut contenir des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie pour causer le
cancer ou des défauts de naissance et d'autres dangers pour la reproduction. Pour plus d'informations, visitez le site:
www.summitappliance.com/prop65
Produits chimiques reconnus par le fabricant qui sont présents dans ce produit en concentrations supérieures aux
limites permises: AUCUNS.
FELIX STORCH, INC.
770 Garrison Avenue
Bronx, NY 10474
Téléphone: (718) 893-3900
(844) 478-8799
www.summitappliance.com
Pour les pièces et la commande
d'accessoires, le dépannage et des
conseils de service, visitez le site:
www.summitappliance.com/support
Imprimé en Turquie
19
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Summit MBH32GL Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues