Olympia PA 150 Panic Alarm Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Care Instructions
Clean the surface of the housing with a soft, lint-free cloth. Do not use
any solvents or cleaning agents.
Complete a function test once a month and after changing the batteries.
If the acoustic signal seems weaker, change the batteries.
Declaration of Conformity
Conformity of the equipment to the EU directives is confi rmed by
the CE mark. The Declaration of Conformity for this product is
available at www.olympia-vertrieb.de
Guarantee
Dear Customer,
we are pleased that you have chosen this equipment.
In the case of a defect, please return the device together with the receipt
and original packing material to the point-of-sale.
Technical Data
Weight Approx. 23 g
Dimensions (W x H x D) 38.5 x 67 x 19 mm
Power supply 3 x batteries, 1.5 V,
round cell (LR44)
Permissible
ambient conditions
0 °C to +30 °C at
30% to 75% rel. humidity
Alarm volume (max.) 110 dB
Alarme panique PA150
Utilisation conforme à l’usage prévu
Grâce à son signal d’avertissement acoustique, l’alarme panique sert à
défendre les personnes et à parer aux dangers. La condition pour une utili-
sation conforme aux prescriptions est une mise en service appropriée, ainsi
que l’observation des indications mentionnées dans le mode d’emploi et leur
conformité avec ce dernier.
Toute utilisation autre que celle décrite au point Utilisation conforme à
l’usage prévu est considérée comme non conforme. Des modifi cations ou
transformations effectuées d’un propre gré sont interdites et conduisent à un
endommagement de l’alarme panique.
Consignes de sécurité
Préservez-vous de dommages corporels et tenez compte des remarques !
AVERTISSEMENT ! Risque pour la santé et
d’étouffement lié aux piles ! Les enfants
peuvent avaler des petites pièces, des fi lms
d’emballage ou de protection. Tenez les
enfants à l’écart du produit et de son emballage !
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne pas avaler celles-ci. Consultez immédiatement
un médecin en cas d’ingestion d’une pile.
PRUDENCE ! Les piles représentent un dan-
ger pour la santé et l’environnement ! Une
manipulation des piles incorrecte peut nuire
à votre santé et à l’environnement. Ne
jamais ouvrir, endommager, avaler les piles ou ne
jamais faire pénétrer leur contenu dans l’environ-
nement. Elles peuvent contenir des métaux lourds
toxiques et nuisibles pour celui-ci.
Contenu du coffret
Contrôlez le contenu du coffret de votre alarme panique avant de la faire
fonctionner. Veuillez vous adresser à notre service après-vente au cas où
une pièce manque ou soit endommagée.
Alarme panique
Piles (3 de type LR44)
Mode d’emploi
Vue d’ensemble
Les illustrations dans la partie supérieure vous montre les détails de
l’alarme.
1 Dragonne
2 Compartiment à piles
3 Vis pour compartiment à piles
4 Couvercle du boîtier de l'alarme panique
5 Pointe métallique
6 Bague en métal pour porte-clés
Déclencher l’alarme panique
Déclenchez l’alarme panique en cas de situation dangereuse. Vous pouvez
ainsi décourager les cambrioleurs et attirer l’attention de votre entourage sur
votre situation.
PRUDENCE ! Le signal d’avertissement
acoustique de l’alarme panique peut en-
dommager votre audition. Son volume
sonore est de 100 dB. Ne déclenchez jamais une
alarme panique à proximité de votre oreille.
1. Retirer du boîtier la bande plastique se trouvant au dos de l’alarme
panique.
2. Retirez la pointe métallique du boîtier. Vous entendez immédiatement
un puissant signal d’avertissement acoustique.
3. Replacez la pointe métallique pour éteindre l’alarme. La pointe s’en-
clenche de manière perceptible.
Changer les piles
Votre alarme est alimentée en courant par trois piles bouton (LR44).
1. Desserrez les trois vis à l’aide d’un tournevis approprié.
2. Retirez le dos de l’alarme avec précaution.
3. Remplacez les piles usées par trois nouvelles du même type. Assu-
rez-vous de les poser avec la polarité exacte.
4. Reposez le dos de l’alarme et serrez les trois vis avec un tournevis
approprié.
Recyclage
Si vous ne voulez plus vous servir de votre appareil, veuillez
l’apporter au centre de collecte de l’organisme d’élimination des
déchets de votre commune (par ex. centre de recyclage). D’après
la loi relative aux appareils électriques et électroniques, les
propriétaires d’appareils usagés sont tenus d’apporter tous les
anciens appareils électriques et électroniques dans un collecteur séparé.
L’icône ci-contre signifi e que vous ne devez en aucun cas jeter votre
appareil dans les ordures ménagères ! Mise en danger de l’homme et
pollution de l’environnement causées par les piles ! Ne jamais ouvrir,
endommager, avaler les piles ou ne jamais faire pénétrer leur contenu dans
l’environnement. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
nuisibles pour celui-ci. Vous êtes tenu par la loi d’éliminer les piles en les
déposant chez un revendeur ou en les déposant dans les collecteurs
correspondants de l’organisme d’élimination des déchets local. Le recyclage
des piles est gratuit. Les symboles signifi ent que vous ne devez en aucun
cas jeter les piles et piles rechargeables dans les ordures ménagères, mais
que vous devez les apporter à un centre de collecte.
Éliminez les matériaux d’emballage conformément au règlement
local.
Conseils d’entretien
Nettoyez la surface du boîtier avec un chiffon doux et non pelucheux.
N’utilisez pas de produits d’entretien ni de solvants.
Effectuez un contrôle de fonctionnement une fois par mois et après
chaque changement des piles. Si le signal acoustique vous semble plus
faible, remplacez les piles.
Déclaration de conformité
Le marquage CE confi rme la conformité aux directives UE.
Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit sur
www.olympia-vertrieb.de.
Garantie
Cher client,
nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil.
En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine
et accompagné du bon d’achat au magasin où vous l’avez acheté.
Données techniques
Poids env. 23 g
Dimensions (l x H x E) 38,5 x 67 x 19 mm
Alimentation en courant 3 piles 1,5 V,
type bouton (LR44)
Conditions ambiantes
tolérées
0 °C à +30 °C avec
30 % à 75 % d'humidité relative de l'air
Volume sonore de l'alarme
(max.)
110 dB
Allarme antipanico PA150
Impiego conforme agli usi previsti
L’allarme antipanico prevede il lancio di un segnale acustico e ha un effetto
dissuasivo su persone e pericoli. Requisito per un impiego conforme è la
corretta messa in funzione come anche l’osservanza delle indicazioni fornite
nelle presenti istruzioni d’uso.
Qualsiasi impiego diverso da quanto descritto è ritenuto non conforme agli
usi previsti. Non sono ammesse modifi che o variazioni arbitrarie che potreb-
bero causare il danneggiamento dell’allarme antipanico.
Indicazioni di sicurezza
Evitare lesioni fi siche e osservare le indicazioni!
AVVERTENZA! Rischio di soffocamento! Batte-
rie e pile possono provocare danni alla
salute! I bambini possono ingerire parti
piccole, materiali d’imballo o pellicole pro-
tettive. Tenere il prodotto e la confezione lontani
dalla portata dei bambini! Conservare le batterie
fuori della portata dei bambini. Non ingerire le
batterie. In caso di ingestione di una batteria o pila,
consultare immediatamente un medico.
ATTENZIONE! Batterie e pile possono provo-
care danni alla salute e all’ambiente! Un
uso improprio delle batterie può provocare
danni alla salute e all’ambiente. Non aprire,
danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’am-
biente le batterie. Le batterie possono contenere
metalli pesanti nocivi e dannosi per l’ambiente.
Contenuto della confezione
Verifi care il contenuto della confezione del dispositivo di allarme antipanico
prima di metterlo in funzione. In caso dovesse mancare qualcosa o risultare
danneggiato, si prega di rivolgersi al nostro servizio di assistenza.
Allarme antipanico
Batterie (3 di tipo LR44)
Istruzioni d’uso
Panoramica
Le fi gure in alto mostrano l’allarme antipanico in dettaglio.
1 Gancio per tracolla
2 Vano batterie
3 Viti per vano batterie
4 Coperchio involucro dell'allarme antipanico
5 Perno metallico
6 Anello metallico per portachiavi
Attivazione dell’allarme antipanico
Trovandosi in una situazione di pericolo è possibile rilasciare l’allarme
antipanico. In questo modo è possibile dissuadere intrusi e malintenzionati e
richiamare contemporaneamente l’attenzione delle persone circostanti sulla
situazione.
ATTENZIONE! Il segnale acustico dell’allarme
antipanico può causare danni all’udito. Il
volume del segnale acustico arriva fi no a
100 dB. Non lanciare mai un allarme tenendo il
dispositivo in prossimità del proprio udito.
3
4
5
6
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Olympia PA 150 Panic Alarm Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire