Genius MERCURY 3PH Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
1
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ POUR MACHINES
(DIRECTIVE 2006/42/EC)
Fabricant: FAAC S.p.A.
Adresse: Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIE
Déclare que: L’opérateur mod. Mercury 3ph
• est construit pour être incorporé dans une machine ou pour être assemblé à d’autres machines afin de constituer
une machine conforme à la Directive 2006/42/CE;
• estconformeauxexigencesessentiellesdesécuritédesdirectivesCEEsuivantes:
2006/95/CE directive Basse Tension.
2004/108/CEdirectiveCompatibilitéÉlectromagnétique
ondéclareenoutrequela mise en service de la machine est interditetantquelamachinedanslaquelleellesera
incorporéeoudontelledeviendrauncomposantn’apasétéidentifiéeetdéclaréeconformeauxconditions
de la Directive 2006/42/CEE.
Bologna,le1erjanvier2011. L’AdministrateurDélégué
A. Marcellan
1) ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la
lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné du
produit peut entraîner de graves conséquences pour les personnes.
2) Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
3) Lesmatériauxd’emballage(matièreplastique,polystyrène,etc.)nedoivent
pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources
potentiellesdedanger.
4) Conserver les instructions pour les références futures.
5) Ceproduitaétéconçuetconstruitexclusivementpourl’usageindiquédans
cettedocumentation.Touteautreutilisationnonexpressémentindiquée
pourraitcompromettrel’intégritéduproduitet/oureprésenterunesource
dedanger.
6) GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou
différentdeceluiauquell’automatismeestdestiné.
7) Nepasinstallerl’appareildansuneatmosphèreexplosive:laprésencede
gazoudefuméesinflammablesconstitueungravedangerpourlasécurité.
8) LescomposantsmécaniquesdoiventrépondreauxprescriptionsdesNormes
EN 12604 et EN 12605.
 PourlesPaysextra-CEE,l’obtentiond’unniveaudesécuritéappropriéexige
nonseulementlerespectdesnormesnationales,maiségalementlerespect
des Normes susmentionnées.
9) GENIUSn’estpasresponsabledunon-respectdelaBonneTechniquedansla
constructiondesfermeturesàmotoriser,nidesdéformationsquipourraient
intervenir lors de l’utilisation.
10) L’installationdoitêtreeffectuéeconformémentauxNormesEN12453etEN
12445.
 PourlesPaysextra-CEE,l’obtentiond’unniveaudesécuritéappropriéexige
nonseulementlerespectdesnormesnationales,maiségalementlerespect
des Normes susmentionnées.
11) Couperl’alimentationélectriqueavanttouteinterventionsurl’installation.
12) Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur
omnipolaireavecunedistanced’ouverturedescontactségaleousupérieure
à 3 mm. On recommande d’utiliser un magnétothermique de 6A avec
interruption omnipolaire.
13) Vérifierqu’ilyait,enamontdel’installation,uninterrupteurdifférentielavec
un seuil de 0,03 A.
14) Vérifierquelamiseàterreestréaliséeselonlesrèglesdel’artetyconnecter
lespiècesmétalliquesdelafermeture.
15) Lesdispositifs de sécurité(normeEN 12978) permettentdeprotégerdes
zones éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du
mouvement, comme l’écrasement, l’acheminement, le cisaillement.
16) Onrecommandequetouteinstallationsoitdotéaumoinsd’unesignalisation
lumineuse,d’unpanneaudesignalisationfixé,demanièreappropriée,sur
lastructuredelafermeture,ainsiquedesdispositifscitésaupoint“15”.
17) GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon
fonctionnement de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation
n’appartiennent pas à la production GENIUS.
18) Utiliserexclusivement,pourl’entretien,despiècesGENIUSoriginales.
19) Nejamaismodifierlescomposantsfaisantpartiedusystèmed’automatisme.
20) L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement
manuel du système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise
l’installationles“Instructionspourl’Usager”fourniesavecleproduit.
21) Interdireauxenfantsouauxtiersdestationnerprèsduproduitdurantle
fonctionnement.
22) Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre
générateur d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de
l’automatisme.
23) Letransitsouslaporten’estpermisquelorsquel’automatismeestimmobile.
24) L’Usagerquiutilisel’installationdoitévitertoutetentativederéparationou
d’interventiondirecteets’adresseruniquementàunpersonnelqualifié.
25) Entretien:procédertouslessixmoisaumoinsàlavérificationfonctionnelle
de l’installation, en faisant particulièrement attention à l’efficience des
dispositifsdesécurité(ycompris,lorsqu’elleestprévue,laforcedepoussée
del’opérateur)etdedéverrouillage.
26) Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
PRECAUTIONS POUR L’INSTALLATEUR
OBLIGATIONS GENERALES DE SECURITE
2
AUTOMATISME MERCURY 3ph
2. DIMENSIONS ET DESCRIPTION
1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation (Vca 50-60Hz) 400(+6–10%)
Moteur électrique asynchronetriphasé1450tr/mn
Puissance maximum absorbée (W) 720
Courant absorbé (A) 1,1
Condensateur de démarrage (µF) 20
Protection thermique du bobinage (°C) 140
Fréquence d’utilisation (S3) ROT 60% 
Nombre maxi de cycles consécutifs 6
Prise de mouvement arbrecreuxpassantdiam.25,4
mm(1’’)
Vitesse de rotation de la prise de mouvement (tours/mn)
23
Couple nominal à la prise de mouvement (Nm) 70
Tours maxi de la prise de mouvement 24
Degré de protection IP54
Température ambiante (°C) -20/+55
Poids maxi du motoréducteur (kg) 14
Remarque: se reporter au Tableau 1 pour les applications dotées
d’un renvoi à chaîne
Cesinstructionssontvalablespourlesmodèlessuivants:
MERCURY 3ph- MERCURY V 3ph
LesautomatismesMercury3phpermettentd’automatiserlesportes
sectionnalesindustrielleséquilibrées.
Ilssontconstituésparunopérateurélectromécaniquedotéd’u-
neplatined’interconnexion,pourlesarmoiresdemanœuvreà
distance GEO05.
L’installation peut être directement réalisée sur l’arbre des tambours
enrouleurs de cordes ou par l’intermédiaire d’un renvoi à chaîne
(enoption)avecuneréduction1:1,5ou1:2.
Lesystèmeirréversiblegarantitleblocagemécaniquedelaporte
quandlemoteurn’estpasenfonctionetl’installationd’uneserrure
n’estdoncpasnécessaire;ledéverrouillagemanueletlesystème
d’ouverturemanuelle(surlesmodèlesoùilestprévu)rendentla
portemanœuvrableencasdecoupuredecourantoudedysfon-
ctionnement.
Les automatismes Mercury 3ph ont été conçus et construits pour
l’intérieur et l’extérieur.
Tableau 1
Type Couple Vitesse N° maxi tours
d’application nominal arbre cordes arbre cordes
(Nm) (tours/mn)
Directe 70 23 24
Réduction 1:1,5 105 17,2 18
Réduction 1:2 140 11,5 12
Graphique 1
Application directe
Renvoi
1:1,5
Renvoi
1:2
Fig. 1
F (daN)
Dt (mm)
Legraphique1indiqueavecqueltyped’applicationonpeutinstal-
lerleMERCURY3phenconsidérantlaforcemaximumnécessaire
pour actionner manuellement la porte F,expriméeendaN(1daN=
forcenécessairepoursoulever1,02kg),etlediamètredutambour
enrouleur de câbles Dt,expriméenmillimètres.Siparexempleon
auneportequ’onpeutactionneravecuneforcede108daNet
siletambouraundiamètrede180mm,installerleMercury3phà
renvoiàchaîne1:1,5.
N.B. La force Fpeutêtremesuréeavecundynamomètre.Ellen’a
aucune relation directe avec le poids de la porte, mais avec son
équilibrage.
3
Opérateur
Prise de mouvement
Plaquedefixation
Groupe des fins de course
Treuil(surlesmodèlesoùilestprévu)
Boîtier armoire
Levierdedéverrouillage
Douillesdefixationclavette
Clavette
Plaquedefixation3D(enoption)
Fig. 2
4. VERIFICATIONS PRELIMINAIRES
Lastructureduportaildoitêtreindiquéepourl’automatisationet
conformeauxnormeEN12604etEN12605.
L’arbreenrouleurde cordesdoit êtredoté d’un logement pour
laclavette.Ildoitdépasserlatéralementd’unelargeursuffisante
pourl’installationdel’opérateuretdescolliersdeblocagedela
clavette(montagedirectdel’opérateursurl’arbre)oupourlefixa-
tiondelacouronne(montageavecrenvoiàchaîne-enoption).
Certainsproducteursdeportes fournissentdesjointsspécifiques
avec un arbre permettant de motoriser les portes produites sans
la disposition.
Contrôlerl’efficiencedesroulements,des roulettes,dusystème
parachute,desguidesetdesjointsdelaporte,l’insertionparfaite
descâblesdetractiondanslesrainuresspécifiquesdestambours;
contrôlerqu’ilsnesontpasaucontactdesorganesmécaniques
oudespiècesfixesdelastructureetqu’ilssontsoumisàlamême
tension.
Vérifierquelaporteneprésentepasdefrottements:lecoulissement
doitêtrecoulantetrégulierenouvertureetenfermeture.
Contrôlerquelaporteestbienéquilibrée:ens’arrêtantdansune
positionquelconque,elledoitresterimmobile.
Tenircompte du faitquelesnormes européennesEN12604et
EN12453posent commelimite maximum dela forceappliquée
auxpoignéesspécifiques,nécessaireàlamanœuvremanuelle,
260N pour les portes à actionnement manuel et 390N pour les
portes motorisées.
Consulterladocumentationtechniquedelaportepourvérifierle
couple sur l’arbre nécessaire pour l’actionnement et le nombre de
toursnécessairespourl’ouverturecomplète.
3. DISPOSITIONS ELECTRIQUES
La Figure3reportele schéma des dispositions électriques pour
l’installationdel’opérateurMercury3phavecl’armoireGEO05à
distance.
Conduitedepuissance-5x1,5(4xAlimentation400Vca+terre)
Conduitedepuissance-4x1,5(3xAlimentationmoteur+terre)+2x0,5feuclignotant
Conduitebassetension-commandesarmoire+borddesécurité
Conduitebassetension-4x0,5photocellulesRx
Conduitebassetension-2x0,5photocellulesTx
Conduite basse tension - récepteur radio
Conduitebassetension-6x0,5tableaudecommandes
Boîtier armoire
Fig. 3
Contrôlerdansletableau1letyped’installation(directesurl’arbre
ourenvoiàchaîneavecréduction)quirépondauxspécifications
déclarées.
L’efficience et la sécurité de l’automatisme sont étroitement liées
àcequenousvenonsd’exposer;ilestdoncimportantdeprendre
contact avec le constructeur ou l’installateur de la porte en cas
deproblèmes.Enleverlesfermeturesmécaniquesdelaporteafin
qu’ellesoitbloquéeparl’automatismeenfermeture.
Enlever, s’il est présent, le dispositif d’actionnement manuel.
Vérifierl’existenced’uncircuitefficientdemiseàlaterrepourle
raccordementélectriquedel’opérateur.
5. INSTALLATION DE L’OPERATEUR
Pour travailler en toute sécurité, on recommande de réaliser l’instal-
lationdel’opérateurengardantlaportecomplètementferméeet
delireentièrementcechapitreavantdecommencerl’installation.
L’opérateurMercury3phestdotéd’uneprisedemouvementde
25,4mm(1”).Enprésenced’unarbred’entraînementayantdes
dimensionsdifférentes,installerlerenvoiàchaîne(enoption).
Lesdispositifsd’actionnementmanuel(déverrouillageettractionà
chaîne)sontprévuspourlesinstallationsjusqu’à4mètresdehauteur.
Pourlesinstallationsayantdeshauteurssupérieures,utiliserleskits
rallonge(enoption).
L’opérateurestdotédequatremicro-interrupteursayantlesfon-
ctionssuivantes:
•Findecoursed’ouverture
•Findecoursedefermeture
•Interrupteurdesécuritédutreuil(uniquementlesmodèlesdotés
d’unsystèmedemanœuvremanuel)
•Interrupteurdesécuritédecommandededéverrouillage
Laplaquedesupportfournie permetdefixer l’opérateuràune
distancemaximumde125mmentrelepointd’ancrage(murou
structuremétallique)etl’axedelaprisedemouvement.
4
5.3 MONTAGE DE L’OPERATEUR
•Déverrouillerl’opérateurenutilisantlelevierspécifique.
•Monterlaplaquedefixationsurl’opérateursansserrerlesvis.
•Embrayerlaprisedemouvementsurl’arbred’entraînement.
•Positionnerl’opérateur(voirparagraphe5.1)etposerlaplaque
surlesupport(muroustructuremétallique)defixationchoisi(voir
figure6).
•Serrer,sansforcer,lesvisenmaintenantl’appuientrelaplaque
et le support.
•Tracerlapositiondestrousdemontage.
•Enleverl’opérateur.
•Effectuerletravaildepréparationdelafixation.
•Enfilerdansl’arbrelapremièredouilledefixationdelaclavetteet
laclavettemême(voirfig.2réf.8et9).
•Réinstallerl’opérateuraveclaplaquenonbloquée.
•Fixerlaplaqueausupport,serrerlesvisdeblocagesurl’opérateur
avecunecouplemaximumde18Nmetenfilerladeuxièmedouille
defixationdelaclavette.
•Fixerlesdeuxdouillesaprèslesavoirpositionnéesaucontactde
la prise de mouvement de l’opérateur.
•Bloquerl’opérateur.
Sionsouhaitesouderlaplaquedefixationausupport,lasoudure
doitêtreréaliséesansl’opérateurmontéetenprotégeantl’arbre
d’entraînement danslazoned’embrayageaveclaprisedemou-
vement.S’ilestimpossibled’enleverl’opérateur,leprotéger.
5.1 POSITION DE TRAVAIL DE L’OPERATEUR
L’opérateur doté du dispositif d’actionnement manuel à chaîne doit
êtreinstallédanslapositionillustréedanslafigure5.Enl’absencede
treuil,l’opérateurpeutêtreinstallédansn’importequelleposition.
Sional’intentiondemonterlecommandededéverrouillageà
distance,contrôlerpréalablementquelelevierdedéverrouillage
n’interfèrepasaveclespiècesàl’extérieurdel’opérateur.
Laplaquedefixationpeutêtremontéeindifféremmentsurlesdeux
côtés de l’opérateur.
Avant de réaliser l’installation, on recommande de déterminer le
sensderotationdelaprisedemouvement(voirparagraphes5.2).
Pourtoutcequiconcernelecircuitélectrique,sereporteraucha-
pitre“Avertissementspourl’installateur”etauxchapitres3et6de
ces instructions.
Onpeutmonterlapoignéeencordurafournieavecl’installation
enutilisantlespointsdefixationdelaplaquesurl’opérateurpour
faciliter les opérations de déplacement durant les phases prélimi-
naires de l’installation.
Fig. 6
Fig. 4
5
5.4 REGLAGE DU TREUIL
Déroulercomplètementlachaînefournieetenuniruneextrémité
àl’extrémitédéjàintroduitedansletreuil,sanscouperlecollierde
service,en utilisantl’un desmaillonsde jonctionfournis;faireun
choixentrelesmaillonsenacier(voirfigure7réf.A)oulesmaillons
enplastique(voirfigure7réf.B).Lesmaillonsenplastiquedoivent
être assemblés. Les maillons en acier doivent être serrés avec
précision, pour permettre à la chaîne de coulisser parfaitement à
l’intérieur du treuil.
Couperlachaînesurmesure,enévitantquelapartieinférieurede
l’anneauqu’elleformenetouchelesoletqu’ellenesoitenroulée
surelle-même(voirfigure8).
Assemblerl’autreextrémitédelachaîne,commel’illustrelafigure7.
Necouperlecollierdeservicequ’aprèslemontagedelachaîne.
Réglerlavisduressortdecompensation(voirfigure9)afinquele
support du treuil disparaisse totalement à l’intérieur du boîtier en
plastique(voirfigure10).
Vérifierquelatractiond’uneseulebranchedelachaîneprovoque
l’embrayagedutreuiletqu’àsonrelâchementcelui-cirevienne
en position folle.
Bloquerl’écroude fixation et contrôler que l’actionnement de
l’opérateur n’est pas inhibé ni interrompu par l’intervention du
micro-interrupteur de sécurité du treuil.
Onrecommandededisposerunpointd’ancragepourlapartie
inférieurede la chaînepourquecelle-ci ne constitue pas un
obstacleaupassagedepersonnesoud’enginsetappliquerde
façonbienvisiblel’autocollantindiquantlessensd’ouvertureet
de fermeture.
Sionutiliselekitderallongedelachaîne,remplacerleressortde
compensation(fig.9réf.3)parleressortfaisantpartiedukitmême.
Sionutiliselesjointsenplastique,onrecommandedelescollerentre
euxdurantl’assemblage(voirfig.7réf.B).
Fig. 7
réf.A
réf.B
Support du treuil
Visderéglageetécroudeblocage
Ressortd’équilibragedelachaîne
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 8
6
FC2
FC1
DIR2
DIR1
5.6 REGLAGE DU GROUPE DES FINS DE COURSE
Laprocédureàsuivrepourleréglagedesfinsdecoursed’ou-
vertureetdefermetureestlasuivante:
Fermercomplètementlaportesectionnaleindustrielle.
Régleraumoyendu trimmer1flèche enbas(fermeture)en
tournantensenshorairesur+ouensensinversehorairesur–de
manièreàactiverlefindecoursedefermeture.
Ensuite, amener la porte sectionnale en ouverture.
Régleraumoyendutrimmer1flècheenhaut(ouverture)en
tournantensenshorairesur+ouensensinversehorairesur–de
manièreàactiverlefindecoursed’ouverture(voirfigure11).
Remarqueconcernantleréglagefin:lesymbole«+»indique
unéloignementdel’actionneurdumicro-interrupteuretdonc
unecoursesupérieure;lesymbole«-»”indiqueenrevanche
sonrapprochementetparconséquentunecourseinférieure.
Contrôlefinaldesfinsdecoursed’ouvertureetfermeture:
Déplacer manuellement la porte en position d’ouverture et
de fermeture.
Contrôlerque l’opérateur atteinteffectivementlespositions
souhaitées en ouverture et fermeture ; dans le cas contraire,
corrigerlapositiondesfinsdecourseaumoyendutrimmer1.
Fig. 11
trimmer des fins de course en haut et en bas
micro-interrupteur des fins de course en haut et en bas
Fig. 12
5.7 DETERMINATION DU SENS DE ROTATION
Lavuedelafigure12signalelessensderotationDir1etDir2.Lemou-
vement dans le sens Dir1 est arrêté par FC1 et le mouvement dans le
sensDir2estarrêtéparFC2.Onobtientdonc:si,parexemple,Dir2est
lesensderotationquiprovoquelafermeturedelaporte,FC2déter-
mine le point d’arrêt en fermeture et FC1 détermine le point d’arrêt
en ouverture.
7
5.8 MONTAGE DU LEVIER DE DEVERROUILLAGE A DI-
STANCE
Effectuer les opérations avec la porte fermée.
Couperàladimensionrequiselescordesdecommandeetles
assembleraveclelevieretlespoignées(voirfigure15)entenant
comptedufaitquelapoignévertedoitagirsurlebrascourtdu
levier.
Lafigure16représentelapositiondulevieravecl’opérateurbloqué
danslesdeuxvueslatéralesetlespositionscorrespondantesdes
cordesdedéverrouillage(aveclapoignérouge)etdeblocage
(aveclepoignéverte).
Introduirelelevieretcontrôlerqu’ilarriveenfindecoursedansles
deuxdirectionsavecuneinclinaisond’environ45-50°.
Monterlavisdefixationdulevier.
Contrôlerque la manœuvreàdistanceestcorrecteet qu’en
positiond’opérateurbloqué,l’actionnementdecederniern’est
pasinhibéparlemicro-interrupteurdesécuritédudéverrouillage.
Ouverture
Fermeture
Augmentation course
Reduire course
Reduire course
Augmentation course
Fig. 13
Fig. 14
8
GEO 05
6. CIRCUIT ELECTRIQUE
ATTENTION: Avant d’effectuer tout type d’intervention sur la pla-
tine, (raccordements, entretien, etc.) toujours couper le courant.
Lesspécificationsducircuitélectriquesontreportéesauchapitre
Avertissementspourl’installateur”. Toujoursséparerles câbles
d’alimentation des câbles de commande.
Pouréviter toute perturbation électrique,utiliserdesgaines
séparées.
L’opérateurMercury3phestfourniaveclaplatined’interconnexion
à bord.
6.1 RACCORDEMENTS DE L’ARMOIRE ELECTRONIQUE
GEO05
Disposerlescanalisationsd’aprèslafigure4.
Réaliserles connexions entrel’armoireGEO05 et laplatined’in-
terconnexion,montéesurl’opérateur,ensuivantleschémadela
figure17.
Un poussoir éventuel de STOP doit être placé en série au raccor-
dement entre l’entrée STOP de l’armoire GEO05 et SAFETY de la
INTERFACE.
PourlecâblageetlaprogrammationdelaGEO05sereporteraux
instructions de l’armoire.
7. MISE EN FONCTION
Aprèsavoir réalisé tous les raccordements électriques, bloqué
l’opérateuretcontrôléquelaportenepeutpasêtreactionnée
manuellement,mettrelesystèmesoustension.
Sil’opérateur est doté d’un treuil, appliquer immédiatement à
proximitédelachaînel’autocollantindiquantlessensdetraction
pourlesmanœuvresmanuellesd’ouvertureetdefermeture.
7.1 Mercury 3ph AVEC L’ARMOIRE GEO05
Programmerl’armoireensuivantlesinstructionsdel’armoire
GEO05.
8. ENTRETIEN
Procédertouslessixmoisaumoinsàlavérificationfonctionnelle
del’installation,enfaisantparticulièrementattentionàl’efficience
desdispositifsdesécurité(ycompris,lorsqu’elleestprévue,laforce
depousséedel’opérateur)etdedéverrouillage.
9. RÉPARATIONS
Pourtoutesréparations,adressez-vousàuncentrederéparation
GENIUSagréé.
Fig. 17
Poignédedéverrouillage(rouge)
Poignédeblocage(verte)
Fig. 15
Fig. 16
I0454 Rev.1
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche
essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le
modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main
features of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either technical or commercial reasons,
at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment
les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre
à jour cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando
inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la
presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro
tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die
wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die Neufassung der vorliegenden
Anleitungen, technisch bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de veranderingen
aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of commerciële
eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van het apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze
publicatie bij te werken.
9
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Fig. 1
AUTOMATISMES MERCURY 3ph
Lire attentivement les instructions avant d’utiliser le produit et les
conserver pour toute nécessité future.
NORMES GENERALES DE SECURITE
LesautomatismesMercury3ph,s’ilssontcorrectementinstalléset
utilisés,garantissentunhautdegrédesécurité.
Parailleursquelquesnormessimplesdecomportementpeuvent
éviterdesproblèmesaccidentels:
- Ne stationner en aucun cas sous la porte sectionnale.
-Interdireauxenfantset aux tiersdestationner à proximitédes
automatismes,nepasyinterposerd’objets,spécialementdurant
le fonctionnement.
-Eloignerdelaportéedesenfantslesradiocommandesoutout
autregénérateurd’impulsionenmesured’actionnerlaporte.
-Interdireauxenfantsdejoueravecl’automatisme.
- Ne pas contraster volontairement le mouvement de la porte.
-Eviterquedesbranchesoudesarbustesn’entraventlemouve-
ment de la porte.
-Faireensortequelessystèmesdesignalisationlumineusesoient
toujoursfiablesetbienvisibles.
-Nepasessayerd’actionnerlaportemanuellementsiellen’apas
été préalablement déverrouillée.
-S’assurerquepersonne,aucunanimalnichosenesetrouveà
proximitédelaporteavantd’effectuerlamanœuvrededéver-
rouillage.
-Encasdedysfonctionnements,actionnermanuellementoudéver-
rouillerlaportepourpermettrel’accèsetattendrel’intervention
techniqued’unpersonnelqualifié.
-Aprèsavoirdéverrouillél’opérateur,avantderétablirlefonction-
nementmotorisé,contrôlerquel’installationn’estpassoustension.
- Ne réaliser aucune modification sur les composants faisant partie
dusystèmed’automation.
- Eviter toute tentative de réparation ou d’intervention et s’adresser
aupersonnelqualifiéGENIUS.
-Fairevérifieraumoinstouslessixmoisl’efficiencedel’automati-
sme, des dispositifs de sécurité et du raccordement de terre par
unpersonnelqualifié.
-Fairevérifierlaporteparunpersonnelqualifiéaveclafréquence
préconiséeparleconstructeur,enveillantparticulièrementaux
systèmesdesécuritéetàl’équilibrage.
-Le transitsous laporte n’estpermis quelorsque l’automatisme
est immobile.
DESCRIPTION
LesautomatismesMercury3phsontl’idéalpourl’actionnementdes
portessectionnalesindustrielleséquilibrées.
Ilssontconstituésparunopérateurélectromécaniqueetunear-
moiredemanœuvreélectroniqueàdistance.Lesystèmeirréver-
siblegarantitleblocagemécaniquedelaportequandlemoteur
n’est pas en fonction et l’installation d’une serrure n’est donc pas
nécessaire;le déverrouillagede l’opérateur et un système de
manœuvremanuel (ce dernier sur les modèles où il est prévu)
rendentlaportemanœuvrableencasdecoupuredecourantou
dedysfonctionnement.
Laporteestnormalementfermée;quandoncommandel’ouvertu-
re,l’armoireactionnelemoteurélectriquequientraînelaporteen
positiond’ouvertureetpermetl’accès.Surlesinstallationsà“hom-
memort”,maintenirlepoussoirdecommandeenfoncépendant
touteladuréedelamanœuvred’ouvertureoudefermeture.Sur
lesinstallationsàfonctionnementautomatique:
-Sionaprogrammélalogiqueautomatique,laportesereferme
aprèsletempsdepause.
-Sionaprogrammélalogiquesemi-automatique,envoyerune
deuxièmeimpulsionpourobtenirlafermeture.
-Uneimpulsiondestop(siprévue)arrêtetoujourslemouvement.
Pour le comportement détaillé de l’automatisme dans les différentes
logiquess’adresserauTechnicieninstallateur.
Les automatismes peuvent être dotés des dispositifs de sécurité
(bordssensibles/photocellules)quiempêchentlafermetureet/ou
l’ouverturedelaportequandunobstaclesetrouvedanslazone
qu’ilsprotègent.L’ouverturemanuelled’urgenceestpossibleen
intervenantsurlesystèmededéverrouillagespécifique.
La commande manuelle est possible en actionnant le treuil à
chaîne(surlesmodèlesoùilestprévu).
Durantlamanœuvremanuelleouavecl’opérateurdéverrouillé,
lacommandeélectriqueestinvalidée.
La signalisationlumineuse,siprévue, indique le mouvement en
cours de la porte.
FONCTIONNEMENT MANUEL (Mercury 3ph avec
un treuil)
S’il est nécessaire d’actionner la porte et si l’automatisme est inactif
enraisond’unecoupuredecourantoud’undysfonctionnement,il
estpossibled’effectuermanuellementlesmanœuvresd’ouverture
et de fermeture de la porte à l’aide du treuil à chaîne. Contrôler
surlepanneauindicateurlabranchedelachaînequ’ilfautac-
tionnerpoureffectuerlamanœuvresouhaitée.Tirerverslebas
uniquementlabrancheconcernée.
Enl’absenced’unpanneauindicateur,tirerunedesdeuxbranches
de la chaîne sans forcer et contrôler si la porte tend à se dépla-
cer dans la direction souhaitée. Dans le cas contraire, actionner
l’autre branche.
Durantl’actionnement du treuilla commande électrique de
l’opérateur est inhibée.
DEVERROUILLAGE DE L’OPERATEUR ET RETABLISSE-
MENT DU FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
LesopérateursMercury3phsontdotésd’unsystèmed’urgence
actionnable de l’intérieur.
L’opérationdedéverrouillagedel’opérateurdoitêtreeffectuée
si possible avec la porte fermée et dans tous les cas, il faut abso-
lumentéviterlaprésencedepersonnes,d’animauxoud’objets
dans les environs immédiats.
S’il est nécessaire d’actionner manuellement la porte en raison
d’unecoupuredecourantoud’undysfonctionnementdel’auto-
matisme,couperlecourantsurl’installationetagirsurledispositif
dedéverrouillagecommesuit.Déverrouillerl’opérateurentirant
versle bas la cordeavec la poigné rouge(voir figure1) pour
amener le levier en fin de course. Pour rétablir le fonctionnement
automatiquefermercomplètementlaporteettirerlacordeavec
lapoignévertejusqu’àramenerlelevierdanslapositiond’origine.
I0454 Rev.1
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche
essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le
modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main
features of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either technical or commercial reasons,
at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment
les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre
à jour cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando
inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la
presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro
tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die
wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die Neufassung der vorliegenden
Anleitungen, technisch bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de veranderingen
aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of commerciële
eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van het apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze
publicatie bij te werken.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Genius MERCURY 3PH Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi