Foot x 4
Base d’appui
753-0687
Lockable Knob x 4
Capuchon de
verrouillage
753-0073
Washer x 4
Rondelle
951-0820-11
End Cap x 4
Embout
853-0503
Bolt x 4
Boulon
853-0782
Slide the load bar through the feet.
You may need to pivot the top of the
foot and pull out the lever to allow
the bar to slide through. Attach the
end caps to the load bars.
Glissez la barre de chargement
dans la base d’appui. Il peut être
nécessaire de faire pivoter la partie
supérieure de la base et de pousser
le levier afin de faciliter le passage
de la barre. Installez les embouts sur
les
barres.
When using lock cylinders you must
remove the plug in the locking knob.
Using a screwdriver, turn the plug
clockwise 1/4 turn, then pull the plug
out. If you opt not to use lock
cylinders, leave the plug in place.
Lorsque des barillets de serrure sont
utilisés, il est nécessaire d'enlever les
bouchons des capuchons de
verrouillage. À l'aide d'un tournevis,
tournez le bouchon d’un quart de
tour dans le sens des aiguilles d'une
montre et tirez pour l'enlever. Si vous
n’utilisez pas de barillets de serrure,
laissez les bouchons en place.
3
PARTS INCLUDED
PIÈCES INCLUSES
1
Open the car doors before attaching to
the roof. Position the foot behind the
car’s rain gutter. Attach the bracket
around the rain gutter by feeding the
bolt through the foot, bracket and
washer. Before you begin to tighten
with the locking knob, make sure the
load bars are positioned evenly in
between the feet.
Avant de procéder à l'installation de la
galerie porte-bagages sur le toit,
ouvrez les portières du véhicule.
Positionnez les bases d’appui à
l'intérieur de la gouttière du véhicule.
Installez la fixation sur la gouttière en
insérant le boulon à l'intérieur de la
base. Avant de serrer à l’aide du
capuchon de verrouillage, assurez-vous
que les barres sont positionnées de
façon égale entre les bases.
INSTALLATION (CONT‘D)
2
Use the change key to install the lock
cylinder. Once the cylinder is installed
remove the change key and insert the
lock key. Turn the key 180˚ counter-
clock wise to lock,
the knob spins
freely in the locked position.
Utilisez la clé individuelle pour
installer le barillet de serrure. Lorsque
le barillet est en place, enlevez la
clé individuelle et insérez la clé de
verrouillage. Tournez cette dernière
d’un demi-tour dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre ; le
capuchon de verrouillage devrait
tourner librement.
THULE RACK GUIDELINES
When using Thule Load Carriers and accessories, the user must understand the
precautions. The points listed below will assist you in using the rack system and will
encourage safety.
Please review the instructions and warranty carefully. Assembly and installation are the
end user’s responsibility and beyond Thule’s control. Therefore, Thule exclusively limits its
warranty to the repair or replacement of a defective Thule product for up to three years
from retail purchase. Damage to your vehicle, cargo, or to any person or property is
excluded.
•
For quality fits and safety, use only the recommended rack or accessory as stated in
Thule’s current Fit Guide. Do not assume a rack will fit, always check the current Fit
Guide when obtaining a new vehicle. Use only Thule accessories on Thule Load
Carriers. Using other brands will void your warranty.
•
Do not carry more than 74 kg (165 lbs.) on Thule Load Carriers. Thule Load
Carriers do not increase gutter or roof strength. Thule can not warranty loads that
exceed this limit. Total load = cargo weight plus weight of accessories used to
carry cargo.
•
Always make sure car doors are open when mounting a roof rack system. Make sure
all knobs, bolts, screws, straps, and locks are firmly attached, tightened and locked
before every trip. Knobs, bolts, screws, straps, and locks must be periodically
inspected for signs of wear, corrosion, and fatigue. Check your load at stops during
the trip to insure continued fastening security.
•
Check local and state laws governing projection of objects beyond the width of a
vehicle. Be aware of the width and height of your cargo since low clearance
branches, bridges, and parking garages can affect the load. All cargo will affect
the vehicle’s driving behavior. Never drive with any lock, knob or rack in an open
or unlocked position. All long loads such as, but not limited to, sailboards,
surfboards, kayaks, canoes, and lumber must be tied down front and rear to the
bumpers or tow hooks of the vehicle.
•
Remove your Thule rack and accessories when they are not in use and before
entering automatic car washes. Do not attach Thule rack to vinyl tops, T-tops or
fiberglass tops or to vehicles not listed in the current Fit Guide.
•
All locks must be turned and moved periodically to insure smooth operation. Use a
spray lubricant to help this. Thule locks are designed to deter vandalism and theft.
Remove valuable gear if your vehicle is unattended for an extended period. Place
at least one key in the glove compartment. Replacement keys are available only
through your Thule dealer.
•
For safety to your vehicle and rack system, obey all posted speed limits and traffic
cautions. Adapt your speed to the conditions of the road and the load being
carried.
•
Do not use Thule load carriers and accessories for purposes other than those for
which they were designed. Do not exceed their carrying capacity. Failure to follow
these guidelines or the product’s instructions will void the warranty.
•
Consult with your Thule dealer if you have any questions regarding the operations
and limits of Thule products. Review all instructions and warranty information
carefully.
4
Bracket 02* x 4
Fixation
Lexus 250, 90-91
Toyota Camry 4DR
Wgn 87-91
Corolla Sedan 4DR, 88-97
Cressida, 89-91
LEVER
Levier
(SUITE)
INSTALLATION
Bracket 04* x 4
Fixation
Saab 90/99
900, 69-93
368 Components
369 Components
Universal Hardware
Foot x 4
Base d’appui
753-0687-02
*Bracket numbers stamped on the back of each bracket.
*Num
éro de crochet poinconné À l’endos de chaque crochet.
Bracket 02* x 4
Fixation
BMW 7-Series 88-
Toyota Corolla 98-
Chevrolet Prizm 98-
*Bracket numbers stamped on the back of each bracket.
*Num
éro de crochet poinconné À l’endos de chaque crochet.
Bracket 01* x 4
Fixation
BMW 5-Series 4 DR, 89-95
BMW 5-Series Wgn, 92-96
Mercedes S-Class 280-560,
thru-91