Dolmar LG-18 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Symbols
The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’équipement. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant
d’utiliser l’équipement.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für das Gerät verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questo apparecchio vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’apparecchio.
Symbolen
Voor dit apparaat worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het
apparaat te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con este aparato. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarlo.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para o aparelho. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Symboler
I det følgende vises de symboler, som anvendes til udstyret. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes betydning, før udstyret
anvendes.
Symboler
Följande symboler används för utrustningen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan utrustningen används.
Symbolene
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret. Det er viktig å forstå betydningen av disse før utstyret tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty laitteessa käytettävät symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät laitetta.
Σύμβολα
Τα ακόλουθα δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι καταλαβαίνετε τη σημασία τους πριν από τη
χρήση.
İşaretler
Aşağıdakiler bu donanım için kullanılan sembolleri göstermektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınızdan emin olunuz.
符號
下列所述符號供設備使用。使用前,請務必認清其含意。
GB Battery Charger
F Chargeur de batterie
D Ladegerät
I Carica batteria
NL Acculader
E Cargador de baterías
P Carregador de bateria
DK Akku-ladeaggregat
S Batteriladdar
N Batterilader
FIN Akkulataaja
GR Φορτιστής μπαταρίας
TR Pil şarj cihazı
CH
電池充電器
PR
LG-18
2
Indoor use only Får endast användas inomhus
A utiliser à l’intérieur Må bare brukes innendørs
Nur für trockene Räume Saadaan käyttää ainoastaan sisätiloissa
Da usare solo al coperto Αποκλειστική χρήση εντός κλειστών χώρων
Alleen voor gebruik binnenshuis Yalnız kapalı mekanlarda kullanım
Usar sólo en interiores
只能在室內使用
Usar só em interiores
Kun til indendørs brug
Read instruction manual. Läs bruksanvisningen.
Lire le mode d’emploi. Les bruksanvisingen.
Bitte Bedienungsanleitung lesen. Katso käyttöohjeita.
Leggete il manuale di istruzioni. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
Lees de gebruiksaanwijzing. El kitabını okuyun.
Lea el manual de instrucciones.
請閱讀使用說明書。
Leia o manual de instruções.
Læs brugsanvisningen.
DOUBLE INSULATION DUBBEL ISOLERING
DOUBLE ISOLATION DOBBEL ISOLERING
DOPPELT SCHUTZISOLIERT KAKSINKERTAINEN ERISTYS
DOPPIO ISOLAMENTO ΔΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ
DUBBELE ISOLATIE ÇİFT YALITIMLI
DOBLE AISLAMIENTO
雙重絕緣
DUPLO ISOLAMENTO
DOBBELT ISOLERET
•Charging •Laddning
En charge Lading
Akku wird geladen Lataaminen
In carica Φόρτιση
Bezig met opladen Şarj ediyor
Cargando
充電
A carregar
Under opladning
Charging complete Laddningen avslutad
Recharge terminée Lading fullført
Laden beendet Lataus on valmis
Completamento della carica Φόρτιση ολοκληρώθηκε
Opladen voltooid Şarj sona erdi
Completada la carga
充電完畢
Carga completa
Opladning færdig
Delay charge (too hot or too cold battery) Fördröjd uppladdning (kylning)
Charge différée (Refroidissement) Forsinket lading (kjøling)
Ladungsverzögerung (Kühlung) Viivelataus (Jäähdytys)
Sospendere la carica (batteria troppo calda o troppo
fredda)
Φόρτιση καθυστέρησης (πολύ ψυχρή ή θε
ρμή μπαταρία)
Vertraagd opladen (te hete of te koude accu) Gecikmeli şarj (Soğutma)
Retraso de la carga (enfriamiento)
電(冷卻)
Carregamento retardado (arrefecimento)
Forsinket opladning (afkøling i gang)
Deffective battery Defekt batteri
Batterie défectueuse Defekt batteri
Akku defekt Viallinen akku
Batteria difettosa Ελαττωματική μπαταρία
Defecte accu Kusurlu pil
Batería defectuosa
充電失效
Bateria estragada
Defekt akku
3
Do not short batteries. Försök aldrig att kortsluta batterierna.
Ne jamais court-circuiter les bornes d’une batterie. Gjør aldri forsøk på å kortslutte batteriene.
Schließen Sie die Kontakte nicht kurz. Brandgefahr! Älä yritä oikosulkea paristoja.
Non ponete le batterie in corto circuito. Μη βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Voorkom kortsluitingen.
Pillere kısa devre yaptırmayınız.
No hacerles hacer cortocircuito a las baterías.
不要使電池短路。
Não ponha as baterias em curto-circuito.
Kortslut aldrig Akku’ens poler. Brandfare!
Do not destroy battery by fire. Forsok inte att elda upp batteriet.
Ne pas detruire la batterie par le feu. Ikke utsett batteriet for ild.
Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer. Älä hävitä akkua tulessa.
Non distruggere la batteria con il fuoco. Μη ρίχνετε τις μπαταρίες στη φωτιά.
Vernietig de accu niet in een vuur. Pili yakarak imha etmeyin.
No destruya la batería mediante fuego.
切勿用火焚燒來損壞電池。
Não queime a bateria.
Bortskaf ikke batteriet ved at brande det.
Do not expose battery to water or rain.
Ne pas exposer la batterie à l’eau ou à la pluie.
Setzen Sie die Batterie weder Wasser noch Regen aus.
Non esporre la batteria all'acqua o alla pioggia.
Stel de accu niet bloot aan water of regen.
No exponga la batería al agua ni a la lluvia.
Não exponha a bateria a chuva ou a água.
Udsat ikke batteriet for vand eller regn.
Utsatt inte batteriet for vatten eller regn.
Ikke la batteriet komme i kontakt med vann eller regn.
Pidä akku poissa vedestä ja sateesta.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες στο νερό ή στη βροχή.
Pili suya ya da yağmura maruz bırakmayın.
切勿使電池浸水或受到雨淋。
Always recycle batteries.
Recycler toujours les batteries.
Verbrauchte Akkus stets dem Recycling zuführen.
Riciclate sempre le batterie.
Recycle altijd de accu’s.
Reutilizar siempre las baterías.
Recicle sempre as baterias.
Aflever altid den brugte Akku til genbrug på et godkendt affaldsdepot eller til Makita’s Kundeservice.
Förstök att lämna använda batterier till resursåtervinning (recycling).
Brukte batterier bør resirkuleres, resursåtervinning.
Yritä kierrättää käytetyt paristot.
Πάντοτε ανακυκλώνετε τις μπαταρίες.
Pilleri her zaman yeniden çevrime sokunuz.
請務必循環利用電池。
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment together with household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in
accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible recycling facility.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les équipements électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques,
et à sa transposition dans la législation nationale, les équipements électriques doivent être collectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
6
FRANÇAIS
ATTENTION :
1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité et instructions d’utilisation pour le
chargeur de batterie.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur de
batterie, (2) la batterie et (3) le produit alimenté par la batterie.
3. ATTENTION — Pour réduire les risques de blessure, chargez uniquement des batteries rechargeables Dolmar. Les autres types de
batterie peuvent entraîner des blessures et des dommages en éclatant.
4. Il n’est pas possible de charger des batteries non rechargeables avec ce chargeur de batterie.
5. Utilisez une source d’alimentation dont la tension correspond à celle spécifiée sur la plaque signalétique du chargeur.
6. Ne chargez pas la batterie en présence de liquides ou gaz inflammables.
7. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
8. Ne transportez jamais le chargeur par son cordon d’alimentation, et ne tirez jamais sur le cordon lui-même pour débrancher sa fiche
de la prise de courant.
9. Après la charge ou avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage, débranchez le chargeur de la source d’alimentation. Pour débrancher
le chargeur, ne tirez pas sur le cordon lui-même ; saisissez-le plutôt par sa fiche.
10. Vous devez placer le cordon de sorte que personne ne marche ou ne trébuche dessus, et de sorte qu’il ne risque aucun dommage et
ne soit pas trop tendu.
11. Tout cordon d’alimentation abîmé doit être remplacé, par le fabricant, son service après-vente ou une personne qualifiée, pour éviter
tout risque de danger.
12. Évitez d’utiliser ou de démonter le chargeur s’il a subi un choc violent, s’il a été échappé, ou s’il a été abîmé de quelque manière que
ce soit ; apportez-le chez un réparateur agréé. L’utilisation ou le remontage incorrect comporte un risque de choc électrique ou
d’incendie.
13. Cet appareil n’est pas conçu pour l’utilisation par des personnes (y compris les enfants) atteintes d’un handicap physique, sensoriel
ou mental, ainsi que par des personnes ne possédant pas l’expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient
supervisées ou n’aient reçues des instructions sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
14. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le chargeur de batterie.
15. Ne chargez pas la batterie si la température est INFÉRIEURE à 10 °C (50 °F) ou SUPÉRIEURE à 40 °C (104 °F).
16. Ne tentez pas d’utiliser un transformateur élévateur, un groupe électrogène ou une prise de courant continu.
17. Ne laissez rien recouvrir ou boucher les ouvertures du chargeur.
Charge
1. Branchez le chargeur de batterie sur une prise secteur d’une tension adéquate.
2. Insérez la batterie dans le chargeur jusqu’à ce qu’elle s’immobilise et soit ajustée sur le guide du chargeur.
3. Une fois la batterie insérée, le témoin de charge s’allume en rouge et la charge commence. Le témoin de charge restera allumé,
sans clignoter, pendant toute la durée de la charge.
4. Le temps requis pour la charge peut varier suivant la température ambiante et l’état de la batterie, par exemple s’il s’agit d’une
batterie neuve ou d’une batterie restée inutilisée pendant une période prolongée.
5. Une fois la charge terminée, le témoin de charge s’éteint.
6. Après la charge, retirez la batterie du chargeur et débranchez le chargeur.
(Note) La charge peut prendre plus de temps que le temps de charge indiqué ci-dessus, suivant la température ambiante et l’état de la
batterie.
NOTE :
Le chargeur de batterie est conçu exclusivement pour charger des batteries Dolmar. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins ou pour charger
les batteries d’autres fabricants.
Si le témoin de charge clignote en rouge, cela signifie que l’état de la batterie est tel que ci-dessous, et il se peut que la charge ne
commence pas.
La batterie vient d’être utilisée avec l’outil ou bien elle est restée longtemps dans un emplacement exposé directement au soleil.
La batterie est restée longtemps dans un emplacement exposé à de l’air froid.
La charge commencera une fois que la batterie aura atteint la température à laquelle la charge est possible.
La charge n’est pas possible si le témoin de charge clignote deux fois en rouge, de manière continue. Les bornes du chargeur ou de la
batterie sont obstruées par la poussière, ou bien la batterie est usée ou endommagée.
Le temps de charge peut être plus long, selon l’état de la batterie et/ou la température ambiante.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être
effectués dans un centre de service Dolmar agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Dolmar.
Tensio n 18 V
Capacité (Ah) selon IEC61960 Temps de charge (en minutes)
Nombre de cellules 5
Batterie Li-ion
AP-18 1,1 60
AP-1813 1,3 60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Dolmar LG-18 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire