Schlage BE369 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Si su puerta no
corresponde con las
dimensiones que se
muestran, vaya a
nexiahome.com para
obtener instrucciones
sobre cómo preparar
su puerta.
Si votre porte ne
correspond pas
aux dimensions
afchées, aller sur
le site nexiahome.
com pour connaître
les instructions
concernant la
manière de préparer
votre porte.
2a. Vericar las dimensiones de la puerta.
Vérier les dimensions de la porte.
Instale el perno y la clavija. Installez le pêne dormant et la gâche.
2
Alinee la pieza del extremo en la unidad interior y exterior. Alignez la queue de pêne sur les assemblages intérieur et extérieur.
3
Asegurar la placa base a la puerta e Instalar las baterías. Sécuriser la plaque de base sur la porte et installer les piles.
4
Instalar la cubierta. Installer le couvercle.
5
Prueba de la función de la cerradura. ¡PRUEBE CON LA PUERTA ABIERTA! Tester la fonction de verrouillage. TESTER AVEC LA PORTE OUVERTE!
7
Utilice los dos tornillos que se muestran para
asegurar la placa base a la puerta.
Utiliser les deux vis afchées pour sécuriser la
plaque de base sur la porte.
4a. Asegurar la placa base a la puerta. Sécuriser la plaque de base sur la porte.
Contenido Contenu
Placa frontal alterna
Plateau à trous
alternatif
Baterías AA (3)
no incluye
Piles AA (3)
pas inclus
Batería de 9 V
no incluye
Pile de 9 V
pas inclus
Placa base
Plaque de base
Cerrojo
Gâche
Tornillos de
la placa base (2)
Vis de la
plaque de base (2)
Placa de
refuerzo
Plaque de
renforcement
Tornillos de refuerzo (2)
Vis de renforcement (2)
Picaporte
Verrou
Tornillos del
cerrojo/percutor (4)
Vis du
verrou/gâche (4)
Teclado
Clavier
Llave
Clé
La palabra “TOP” debe mirar
hacia arriba como se muestra a
continuación.
Le mot « TOP » doit se trouver vers le
haut comme l’indique l’image suivante.
2d. Instalar el perno. Installer le verrou.
OR
To p
OR
To p
OR
To p
OR
To p
OR
To p
O OU
2b. Vericar el Backset. Vérier la distance d’entrée.
Esta cerradura se ajusta en un backset de
2C\,” o de 2C\v”. El perno está precongurado
para ajustarse a un backset de 2C\,”. Si su
backset no es de 2C\,”, necesita ajustar su
perno al girarlo hacia la izquierda.
O
OU
Elija la placa frontal que
mejor corresponda a la
preparación existente de su
puerta.
Choisir la plaque avant
qui convient le mieux à
votre préparation de porte
existante.
2c. Si es necesario, cambie la placa frontal.
Changez la têtière au besoin.
Coloque la leva en la placa base. Esta
leva tiene una pequeña echa que deberá
apuntar hacia la echa que está impresa en
la cubierta sobre la leva, como se muestra
en la imagen “a” más abajo. Si la leva
está orientada de manera lateral como
la imagen “b”, rote la leva hasta que las
echas correspondan.
Trouver la came sur la plaque de base. Une
petite èche se trouve sur cette came qui
doit pointer vers la èche qui est imprimée
sur le revêtement au-dessus de la came,
comme l’indique l’image « a » ci-dessous.
Si la came est dirigée sur le côté, comme
l’indique l’image « b », tourner la came
jusqu’à ce que les èches correspondent.
3a. Vericar la leva en la placa base. Vérier la came sur la plaque de base.
!
Match arrows
Las flechas deben quedar alineadas
Aligner les flèches
Tamaño real (2) Taille réelle (2)
6b. Instalar el percutor. Installer la gâche.
1"
(25 mm)
Install for maximum security.
Reinforcement
Screws
Latch/Strike
Screws
1¹⁄₈"
(29 mm)
2³⁄₄"
(70 mm)
1¹⁄₂"
(38 mm)
1"
(25 mm)
¹⁄₈" (3 mm)
Especificaciones para
cortar el percutor
Spécifications du logement
de la gâche
1"
(25 mm)
Install for maximum security.
Reinforcement
Screws
Latch/Strike
Screws
1¹⁄₈"
(29 mm)
2³⁄₄"
(70 mm)
1¹⁄₂"
(38 mm)
1"
(25 mm)
¹⁄₈" (3 mm)
Especificaciones para
cortar el percutor
Spécifications du logement
de la gâche
1"
(25 mm)
Install for maximum security.
Reinforcement
Screws
Latch/Strike
Screws
1¹⁄₈"
(29 mm)
2³⁄₄"
(70 mm)
1¹⁄₂"
(38 mm)
1"
(25 mm)
¹⁄₈" (3 mm)
Especificaciones para
cortar el percutor
Spécifications du logement
de la gâche
Tamaño real (2) Taille réelle (2)
Tamaño real (2)
Taille réelle (2)
1” (25
mm)
2C\v” (70 mm)
2 ³⁄₄
2³⁄₄ (70 mm)
2³⁄₈ (60 mm)
4
2C\,” (60 mm)
No es
necesario
un cambio.
Aucun
changement
requis.
O
OU
3c. Instalar la placa base. Installer la plaque de base.
Alimente el cable a través del oricio
como se muestra a continuación. NO
conecte el cable en este momento.
Después deslice la placa base en la
pieza del extremo y presiónela contra
la puerta. La placa base deberá
mantenerse en su lugar.
Enler le câble dans le trou comme
l’indique l’image ci-dessous. NE PAS
connecter le câble à ce moment. Glisser
ensuite la plaque de base dans la
queue de pêne, puis appuyer contre la
porte. La plaque de base doit rester
en place.
Interior
Intérieur
4b. Conectar el cable. Connecter le câble.
4c. Instalar las baterías. Installer les piles.
1. Desatornille el soporte
de la batería.
2. Deslice el soporte de la
batería hacia afuera
e instale las baterías.
3. Conecte una batería de
9 voltios al conector
de la batería.
4. Coloque una batería de
9 voltios en el
compartimiento.
1
2
4
3
Coloque la cubierta contra la puerta y
asegúrela utilizando los dos tornillos. Puede
necesitar girar la mariposa a la posición
adecuada como se muestra a continuación.
Observe que el tornillo superior es más largo
y está pintado de negro.
Acomode los cables en el espacio abierto en
la placa base. Cuide de no pellizcar ningún
cable entre la cubierta y la placa base.
Placer le couvercle contre la porte et sécuriser
à l’aide des deux vis. Vous devez peut-être
pivoter la barrette tournante jusqu’à la bonne
position, comme l’indique l’image suivante.
Remarquer que la vis supérieure est plus
longue et de couleur noire.
Glisser les ls dans l’espace ouvert de la
plaque de base. S’assurer de ne pincer aucun
l entre le couvercle et la plaque de base.
5a. Instalar la cubierta. Installer le couvercle.
Instalar el percutor. Installer la gâche.
6
Perilla
Barrette
tournante
Tamaño real
Taille réelle
Tamaño real
Taille réelle
6a. Preparar el marco para percutor. Préparer le cadre pour la gâche.
Coloque el percutor de refuerzo dentro
del oricio y marque la ubicación
de los 4 oricios. Perfórelos como se
muestra. Si el corte para el percutor
no ha sido preparado en el marco,
consulte el cuadro “Especicaciones
para cortar el percutor”.
Placer la gâche de renforcement
dans le trou de la gâche et marquer
les emplacements des 4 trous. Percer
comme indiqué. Si le logement de la
gâche n’a pas été préparé dans le
cadre, voir l’encadré « Spécications
du logement de la gâche ».
⁵⁄₃₂” x 3”
(4 mm x 76 mm)
2 Holes
⁵⁄₃₂” x 3”
(4 mm x 76 mm)
2 Holes
⁵⁄₃₂” x 3”
(4 mm x 76 mm)
2 Holes
7a. Prueba de la función de la cerradura. Tester la fonction de verrouillage.
1. Presio
2. Gire hacia el
extremo de la
puerta hasta
que se extienda
el perno.
To Lock Para cerrar Pour verrouiller
a. Press
b. Rotate turn towards door edge
a. Presione
b. Gire hacia el borde externo de la puerta
a. Presser
b. tourner vers le bord de la porte
Correcto
Correct
To Lock Para cerrar Pour verrouiller
a. Press
b. Rotate turn towards door edge
a. Presione
b. Gire hacia el borde externo de la puerta
a. Presser
b. tourner vers le bord de la porte
Incorrecto
Incorrect
To Lock Para cerrar Pour verrouiller
a. Press
b. Rotate turn towards door edge
a. Presione
b. Gire hacia el borde externo de la puerta
a. Presser
b. tourner vers le bord de la porte
2 ³⁄₄
2³⁄₄ (70 mm)
2³⁄₈ (60 mm)
4
2 ³⁄₄
2³⁄₄ (70 mm)
2³⁄₈ (60 mm)
4
Tamaño real (2)
Taille réelle (2)
!
Match arrows
Las flechas deben quedar alineadas
Aligner les flèches
b
Incorrecto
Incorrect
!
Match arrows
Las flechas deben quedar alineadas
Aligner les flèches
a
Correcto
Correct
AVISO DE LA CCF
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas
de la CCF. La operación está sujeta a las siguientes
dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar
interferencia dañina y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
interferencia que pueda causar una operación no
deseada. Cualquier cambio o modicación al equipo
que no haya sido expresamente aprobado por
Schlage puede evitar que la autoridad del usuario
opere el equipo.
FCC ID: P2GBE369
IC: 7654A-BE369
AVIS DE LA FCC
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des
règlements de la FCC. Le fonctionnement est assujetti
aux deux conditions suivantes : Ce dispositif ne
doit pas émettre d’interférences nuisibles, et ce
dispositif doit accepter toutes les interférences reçues
incluant celles pouvant nuire au fonctionnement. Tout
changement et toute modication à cet équipement
sans l’approbation expresse de Schlage peuvent
annuler l’autorisation de fonctionnement de cet
équipement par son utilisateur.
FCC ID: P2GBE369
IC: 7654A-BE369
Información importante. Information Importante.
1
• La cerradura ya viene con gurada con un código de programación predeterminado.
• La cerradura ya viene con gurada con dos códigos de programación predeterminados.
Vea los códigos predeterminados para programación y de usuario en el opuesto panel
de la etiqueta amarilla.
• La serrure est vendue préréglée et renferme un code de programmation par défaut.
• La serrure est vendue préréglée et renferme deux codes d’utilisateur par défaut.
Voir l’étiquette jaune sur le opposé panneau de Programmation et Codes Utilisateurs.
CERRADURA DEL TECLADO PARA EL HOGAR
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
MODELO BE369
CLAVIER NUMÉRIQUE SERRURE
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MODÈLE BE369
(888) 805-9837
(U.S.A./Canada)
¿Necesita ayuda?
Vous avez besoin d’aide?
Herramientas necesarias
Outils nécessaires
Destornillador Phillips
Tournevis cruciforme
Cinta métrica
Ruban à mesurer
Lápiz
Crayon
Herramientas opcionales
Outils facultatifs
Destornillador de cabeza plana
Tournevis à tête plate
Bloque de Madera
Bloc en bois
Martillo
Marteau
¡NO use un taladro eléctrico
para la instalación!
N’utilisez PAS une
perceuse électrique pour
l’installation!
2Z\,” (53 mm)
Oricio/Trou
2C\,” (60 mm)
O OU
2C\v” (70 mm)
5Z\x
(140 mm)
Cette serrure conviendra à une distance d’entrée de
2C\,” po ou de 2C\v” po. Le verrou est préréglé pour
convenir à une distance d’entrée de 2C\,” po. Si votre
distance d’entrée n’est pas de 2C\,” po, vous devez
régler votre verrou en le pivotant vers la gauche.
1. Appuyer
2. Tourner vers le
coin de porte
jusqu’à ce que le
verrou ressorte.
¿Se extendió el perno? No. La cerradura
no se instaló correctamente. Retire la
cerradura y vuelva a instalarla. Preste
mucha atención a la posición de la leva
en el paso 3a.
Le pêne dormant s’est-il déployé? Non. La
serrure n’est pas installée correctement.
Retirez la serrure et réinstallez-la. Portez
une attention particulière à la position de
la came à l’étape 3a.
7b. Probar la función de desbloqueo. Tester la fonction de déverrouillage.
1. Busque el código de usuario A en
el adhesivo amarillo.
2. Ingrese el código de usuario A
(cuatro dígitos) en el teclado.
3. Gire en contra del extremo de la
puerta para que se retraiga el perno.
Correcto
Correct
Incorrecto
Incorrect
1. Repérez le code d’utilisateur A sur
l’autocollant jaune.
2. Inscrivez le code d’utilisateur A
(quatre chiffres) sur le clavier
numérique.
3. Tourner loin du coin de porte et le
verrou se rétractera.
¿Se retrajo el perno? No. La cerradura
no se instaló correctamente. Retire la
cerradura y vuelva a instalarla.Preste
mucha atención a la posición de la leva
en el paso 3a.
Le pêne dormant s’est-ilescamoté? Non.
La serrure n’est pas installée correctement.
Retirez la serrure et réinstallez-la. Portez
une attention particulière à la position de
la came à l’étape 3a.
To Lock Para cerrar Pour verrouiller
a. Press
b. Rotate turn towards door edge
a. Presione
b. Gire hacia el borde externo de la puerta
a. Presser
b. tourner vers le bord de la porte
To Lock Para cerrar Pour verrouiller
a. Press
b. Rotate turn towards door edge
a. Presione
b. Gire hacia el borde externo de la puerta
a. Presser
b. tourner vers le bord de la porte
3b. Instalar el teclado. Installer le clavier.
La barra debe deslizarse suavemente por
el oricio en el pasador. De lo contrario,
verique las dimensiones de la puerta.
Alimente el cable sobre la parte superior del
ensamble de pernos como se muestra. Después
deslice la parte posterior a través del oricio
correcto como se muestra.
La barre devrait glisser aisément dans l’orice
situé dans le loquet. Si ce n’est pas le cas,
vériez les dimensions de la porte. Enler le
câble au-dessus sur l’assemblage du verrou
comme l’indique l’image suivante. Glisser
ensuite la queue de pêne dans le bon trou
comme l’indique l’image ci-dessous.
IMPORTANTE
El cable debe
deslizarse por encima
del pasador
IMPORTANT
Le câble doit se glisser
par dessus le loquet
Exterior
Extérieur
Cola del pestillo
Queue de pêne
Cola del pestillo
Queue de pêne
Junte a presión los conectores.
Acomódelos en el espacio abierto
de la placa base. Asegúrese de
que no queden cables pellizcados
cuando se instale la cubierta.
Connecter les connecteurs. Les
glisser dans l’espace ouvert de la
plaque de base. S’assurer de ne
pincer aucun l lorsque le couvercle
est installé.
Tornillos de la cubierta
Vis du couvercle
Cubierta
Couvercle
1. Dévissez le
porte-piles.
2. Glissez le
porte-piles et
installez les piles.
3. Fixez la pile 9
volts au connecteur
de pile.
4. Placez la pile 9
volts dans le
compartiment.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Schlage BE369 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues