AVENTICS Valve system Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

R422003601/07.2016, Replaces: 05.2016, DE/EN/FR/IT/ES/ZH/SV
Ventilsystem Montage und Anschluss
Valve system assembly and connection
Montage et raccordement du système de distributeurs
Montaggio e collegamento sistema valvole
Sistema de válvulas: montaje y conexión
⸘孔✛扭㘴梏桷侊兮
Ventilsystem montering och anslutning
ES05
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l’uso |
Instrucciones de servicio | 㝜⇫広㢝⃵ | Bruksanvisning
Français
1 A propos de cette documentation
Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour installer, utiliser et
entretenir le produit de manière sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer
soi-même de simples interférences.
Ce mode d’emploi décrit la série ES05.
Documentations nécessaires et complémentaires
O Consignes de sécurité (R412015575)
O Egalement tenir compte des autres modes d’emploi des modules bus et E/S sur
le CD joint (R412018133) (en option).
O Tenir compte de la documentation d’installation du fabricant de l’installation.
Présentation des informations
Consignes de danger
Dans les présentes instructions, toute consigne dont l’exécution est susceptible
d’entraîner des dommages corporels ou matériels est précédée d’un avertissement.
Les mesures décrites pour éviter des dangers doivent être respectées.
Structure des consignes de danger
Signification des mots-clés
Symboles
Abréviations utilisées
2 Consignes de sécurité
O Respecter impérativement les remarques dans le document (R412015575)
fourni séparément.
Consignes générales concernant les dégâts matériels et
les endommagements du produit
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect du danger
O Mesures pour éviter les dangers
DANGER
Signale une situation dangereuse entraînant à coup sûr des blessures graves ou
mortelles si le danger n’est pas évité.
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures graves ou
mortelles si le danger n’est pas évité.
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures légères à
modérées si le danger n’est pas évité.
REMARQUE
Signale des dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent être
endommagés.
Le non-respect de cette information peut altérer le fonctionnement.
Abréviation Signification
AES Advanced Electronic System (système électronique avancé)
Module E/S Module d’entrée / de sortie
ES05 Essential system
REMARQUE
Débranchement de connecteurs sous tension susceptible de détruire les
composants électroniques de l’îlot de distribution
Le débranchement de connecteurs sous tension engendre d’importantes
différences de potentiel susceptibles de détruire l’îlot de distribution.
O Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors tension avant de
monter l’îlot de distribution ou de raccorder ou débrancher des connecteurs.
Utilisation non conforme
Ne pas utiliser le produit dans des zones à risque d’explosion.
3Fourniture
Compris dans la fourniture :
W Ilot de distribution conformément à la configuration (en fonction de la
commande)
W Consignes de sécurité (R412015575)
W Mode d’emploi de l’îlot de distribution
W Autres manuels conformément à la configuration
4 A propos de ce produit
Description du produit
L’îlot de distribution est un îlot de distribution pneumatique à commande électrique.
L’îlot de distribution permet de distribuer l’énergie de pression accumulée de
manière ciblée sur les différentes parties de l’installation, par ex. en pilotant des
vérins pneumatiques. La construction modulaire permet de réaliser une grande
variété de fonctions pneumatiques dans le secteur de la construction mécanique
générale. En fonction de la variante, les distributeurs dans l’îlot de distribution se
commandent via le connecteur multipôle D-Sub, le coupleur de bus de terrain AES,
l’interface IO-Link ou comme câblage individuel.
L’îlot de distribution a été conçu en vue du pilotage de la jusqu’à 12 distributeurs ou
24 bobines magnétiques.
Vue d’ensemble de l’îlot de distribution
5Montage
REMARQUE
Endommagements du produit
Utilisation de couples incorrects pendant le montage. Un couple trop faible peut
être à l’origine de fuites. Un couple trop élevé peut endommager les composants.
O Respecter les couples et tolérances indiqués.
REMARQUE
Endommagement de l'îlot de distribution dû à un échauffement interne élevé
Une fuite importante peut survenir en cas de pilotage permanent (indice de
charge 100 %) de plus de deux distributeurs accolés.
O Ne pas piloter plus de 2 distributeurs accolés en permanence.
L’îlot de distribution se configure individuellement. Les accessoires
électriques et pneumatiques ne sont pas automatiquement compris dans la
fourniture. En cas de besoin, il est possible de les ajouter à la configuration.
La configuration exacte peut être affichée à l’aide du numéro de référence
dans le configurateur Internet.
1 Fonctions du distributeur 6b Embase terminale gauche pour
câblage individuel
2 Embase terminale droite
3a Embase pour câblage individuel 6c Embase terminale gauche pour
IO-Link
3b Embase pour câblage interne 6d Embase terminale gauche AES
4 Extension à tirant 7a Coupleur de bus AES
5 Tirants initiaux 7b Embase terminale gauche pour
coupleur de bus AES
6a Embase terminale gauche avec
D-Sub
ATTENTION
Risque de blessure en cas de montage sous pression ou sous tension
Le montage sous pression ou sous tension électrique en présence peut provoquer
des blessures et endommager le produit ou des parties de l’installation.
O Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression et hors tension avant
de monter le produit.
O Protéger l’installation de toute remise en marche.
1
AVENTICS | ES05 | R422003601–BAL–001–AB | Français 13
Possibilités de montage
L’îlot de distribution peut être monté des manières suivantes.
La figure
montre les exemples de montage suivants :
W Ilot de distribution avec raccord D-Sub (A)
W Ilot de distribution avec coupleur de bus et modules E/S (B)
W Montage sur rail DIN (C)
Montage de l’îlot de distribution sur la surface de montage (A), (B)
O Monter l’îlot de distribution sur une surface plane à l’aide de quatre vis.
O Tenir compte des dimensions de l’îlot de distribution.
Montage de l’îlot de distribution sur le rail DIN (C)
Raccordement pneumatique
Remarques générales
O Le cas échéant, il est conseillé d’équiper d’un silencieux les raccords
d’échappement non raccordés à une conduite d’échappement.
O Obturer les raccords non utilisés à l’aide de bouchons d’obturation.
O Veiller à laisser suffisamment d’espace libre pour les tuyaux pneumatiques afin
de pouvoir respecter les rayons de courbure admissibles.
O En cas d’utilisation de flexibles PUR, noter que les forces de rétention des
flexibles dans les raccords enfichables sont limitées.
O Pour les raccords instantanés, n’utiliser que des accessoires d’enfichage
synthétiques du catalogue pneumatique. N’utiliser les flexibles de pression de la
série TU1-F qu’avec une douille de support.
O Fixer les tuyaux pneumatiques assurant l’alimentation en air comprimé près du
raccord, afin d’éviter toute rupture de ceux-ci. Règle générale : les 5 cm devant
l’entrée doivent être droits.
O En cas d’utilisation de raccords instantanés, également respecter les consignes
de la norme ISO 14743 Transmissions pneumatiques – Raccords instantanés
pour tubes thermoplastiques.
Raccordement des conduites d’alimentation
O Raccorder les conduites d’alimentation ou d’échappement aux orifices 1, 3 et 5
des embases terminales (couple 10 ±1 Nm).
Raccordement de l’air de pilotage externe (option)
O Raccorder l’air de pilotage aux raccords X12 et X14 an (couple 2 ±0,2 Nm).
Raccordement de l’échappement pilote
O Munir les raccords R12 et R14 de l’embase terminale droite d’un silencieux ou
raccorder les conduites pour l’air de pilotage évacué entraîné (couple 2 ±0,2 Nm).
REMARQUE
Détérioration de l’îlot de distribution en cas de manipulation incorrecte
Pendant leur retrait de l’emballage, les îlots de distribution, en particulier les
modèles longs, peuvent se déformer.
O Déballer l’îlot de distribution avec précaution en veillant à le protéger contre
toute torsion ou déformation.
REMARQUE
Stabilisation complémentaire des embases et modules E/S
Si l’îlot de distribution est doté de plus de 3 modules E/S, il peut être endommagé
s’il est soumis à des oscillations et des vibrations durant le fonctionnement.
O Pour la stabilisation, monter des équerres de fixation supplémentaires
(fig. ,
1). Il n’est pas nécessaire de démonter l’îlot de distribution.
Les équerres de fixation sont disponibles auprès de notre service des ventes
ou dans notre catalogue en ligne sous le numéro de référence R412018339.
Egalement respecter les instructions de montage du rail DIN R412019467.
ATTENTION
Surpression due aux sorties d’échappement obturées
L’obturation des sorties d’échappement entraîne une accumulation d’air et un
endommagement des distributeurs.
O Ne jamais obturer le raccord R.
O Veiller à un échappement suffisant par les raccords 3, 5 et R.
En cas de consommation d’air élevée, employer des plaques d’alimentation
supplémentaires.
4
4
Réglage du mode de fonctionnement sur l’îlot de distribution
Le couvercle de l’air de pilotage sur l’embase terminale assure la commutation du
mode de fonctionnement entre pilotage interne (raccord 1) et pilotage externe
(raccord X) sur le système de distributeurs.
1. Desserrer les deux vis de fixation du couvercle de l’air de pilotage.
2. Soulever le couvercle de l’air de pilotage.
3. Tourner le couvercle de l’air de pilotage jusqu’à ce que le repère pointe vers le
mode souhaité.
4. S’assurer que les joints sont correctement positionnés.
5. Visser à nouveau le couvercle de l’air de pilotage à fond (ouv. TX10, couple
0,0,1Nm)
Le réglage du mode de fonctionnement est à présent modifié.
Raccordement électrique
Procéder comme suit pour le raccordement électrique avec connecteur
D-Sub
1. Veiller à laisser suffisamment d’espace libre pour les raccordements électriques
afin de pouvoir respecter les rayons de courbure admissibles. S’assurer que
l’espace disponible est approprié au connecteur employé.
2. Raccorder le câble D-Sub au système de commande électrique.
Conseil : les câbles pré-assemblés avec une fiche femelle assortie pour le
connecteur D-Sub sont présentés dans notre catalogue en ligne sur le site http:/
/www.aventics.com/pneumatics-catalog.
3. Enficher la fiche femelle du connecteur D-Sub dans la fiche de l’îlot de
distribution puis la serrer à fond (couple 0,4 ±0,1 Nm).
ATTENTION
Tension dangereuse
Risque de blessure dû à des courts-circuits et à une décharge électrique lors de la
mise hors service du bloc d’alimentation, d’une mise à la terre erronée et d’une
protection externe par fusibles insuffisante de la commande de bobine.
O Uniquement utiliser des circuits électriques PELV selon EN 60204-1.
O Toujours mettre en place l’alimentation électrique à l’aide d’un transformateur
séparateur de sécurité selon les normes CEI 61558-1 / CEI 61558-2-6
(EN 61558-1 / EN 61558-2-6) ou d’une solution équivalente.
O Protéger la commande des bobines de manière externe.
AVENTICS | ES05 | R422003601–BAL–001–AB | Français 14
Affectation des broches D-Sub
Exemple avec variante A : 12 distributeurs bistables ou monostables
Emplacement de
distributeur
25x
Bobine LED Broche
1 14 1
12 2
2 14 3
12 4
3 14 5
12 6
4 14 7
12 8
5 14 9
12 10
6 14 11
12 12
7 14 13
12 14
8 14 15
12 16
9 14 17
12 18
10 14 19
12 20
11 14 21
12 22
12 14 23
12 24
0V GND 25
2
Exemple avec variante B : 12 distributeurs bistables ou monostables
Procéder comme suit pour le raccordement électrique avec câblage
individuel
Pour réaliser le câblage individuel, des câbles avec le raccord suivant sont requis :
W Connecteur de forme C Industrie, Série CN1
O Raccorder les connecteurs aux bobines.
O Veiller au montage correct des joints.
Couple de serrage de la vis : 0,4 +0,1 Nm.
Procéder comme suit pour le raccordement électrique avec coupleur de
bus
1. Veiller à laisser suffisamment d’espace libre pour les raccordements électriques
afin de pouvoir respecter les rayons de courbure admissibles.
2. Affecter les raccords suivants du coupleur de bus :
Entrée du bus de terrain X7xx (xx = en fonction du bus de terrain), douille
incorporée / connecteur M12
Sortie du bus de terrain X7xx (xx = en fonction du bus de terrain), douille
incorporée / connecteur M12
Raccordement de mise à la terre
3. Le cas échéant, affecter les entrées et sorties requises aux modules E/S
raccordés.
4. Raccorder l’alimentation électrique du coupleur de bus à l’aide du connecteur
incorporé M12 (X1S ; mâle, à 4 pôles, codage A) à une source de tension
appropriée (24 V CC).
Procéder comme suit pour le raccordement électrique à l’interface IO-
Link :
1. Veiller à laisser suffisamment d’espace libre pour les raccordements électriques
afin de pouvoir respecter les rayons de courbure admissibles.
2. Raccorder l’îlot de distribution au maître IO-Link, type B, à l’aide du connecteur
incorporé M12 (X7I1).
Emplacement de
distributeur
25x
Bobine LED Broche
1 14 1
12 14
2 14 2
12 15
3 14 3
12 16
4 14 4
12 17
5 14 5
12 18
6 14 6
12 19
7 14 7
12 20
8 14 8
12 21
9 14 9
12 22
10 14 10
12 23
11 14 11
12 24
12 14 12
12 25
0V GND 13
Lors du raccordement du coupleur de bus, observer également les
instructions de montage R412018134 et les descriptions du système (sur
CD, R412018133).
2
AVENTICS | ES05 | R422003601–BAL–001–AB | Français 15
6 Mise en service / Utilisation
Mise en service progressive
Avant de mettre l’installation entièrement en marche, les différentes fonctions
doivent être vérifiées une à une :
Etape 1 : vérification des vissages et raccords
O Avant la mise en service du système, vérifier le positionnement correct de tous
les vissages et raccords ainsi que leur étanchéité.
Etape 2 : vérification de l’attribution des signaux de commande
1. Mettre l’installation hors pression et hors tension.
2. Brancher la tension de service.
3. Vérifier l’attribution des signaux de commande aux emplacements de
distributeur.
La LED jaune s’allume lorsque le distributeur est correctement piloté.
En cas de câblage individuel : tenir compte des LED du connecteur.
O Si la LED ne s’allume pas, vérifier l’attribution du signal de commande à
l’emplacement de distributeur.
Etape 3 : vérification des fonctions pneumatiques
1. Mettre l’installation hors pression et hors tension.
2. S’assurer que tous les acteurs sont en position initiale et que les acteurs
déplacés ne présentent aucun danger.
ATTENTION :
Avant d’alimenter l’installation en air comprimé, vérifier la fonction d’arrêt des
raccords d’air comprimé et s’assurer que personne ne se trouve dans la zone à
risques lors de l’enclenchement de l’alimentation en air comprimé.
Veiller à ce que le système se trouve dans un état défini lors de la mise en
marche.
3. Brancher l’air comprimé sur l’installation.
4. Vérifier tous les distributeurs raccordés à l’aide de la commande manuelle
auxiliaire (voir « Handhilfsbetätigung bedienen »).
Etape 4 : allumage de l’installation
O Mettre l’alimentation en air comprimé en marche.
Affectation des broches du connecteur (mâle) M12 à 5 pôles, codage A
Broche 1 L+
Broche 2 Type B : UA + 24 V
Broche 3 L-
Broche 4 CQ (données IO-Link)
Broche 5 Type B : UA 0 V
La mise en service ne doit être effectuée que par un personnel spécialisé en
électronique ou pneumatique ou par une personne instruite et sous la
direction et surveillance d’une personne qualifiée (voir également fiche
annexe « Consignes de sécurité » (R412015575), section « Qualification du
personnel »).
En cas d’utilisation de distributeurs à rappel par ressort sur des embases
pour distributeurs bistables, la bobine 12 ne doit pas être commandée, cela
provoquerait sinon un dysfonctionnement.
O Commander uniquement la bobine 14.
ATTENTION
Etat indéfini du système
Un risque de blessure est présent si le système se trouve dans un état indéfini.
O Veiller à ce que le système se trouve dans un état défini lors de la mise en
marche.
O S’assurer que personne ne se trouve dans la zone à risques lors de la mise en
marche de l’alimentation en air comprimé.
REMARQUE
Réduction de la durée de vie de la carte de circuits imprimés en cas de coupure
de l’air comprimé
Lorsque l’appareil hors pression est sous tension, les distributeurs pilotes
commutent en permanence ce qui provoque un échauffement de la carte de
circuits imprimés. Ce phénomène réduit sa durée de vie.
O Ne jamais faire fonctionner le dispositif sans air comprimé sur une période
prolongée.
X7I1
21
345
Utilisation de la commande manuelle auxiliaire
Avant la mise en service, le bon fonctionnement et le principe de fonctionnement de
la commande des distributeurs en activant les positions des distributeurs à l’aide de
la commande manuelle auxiliaire au lieu du signal électrique. En cas d’utilisation de
la commande manuelle auxiliaire, le distributeur ne doit pas être sous tension
électrique.
Selon la version, le distributeur comporte une ou deux commandes manuelles
auxiliaires. Chaque côté doit être actionné séparément.
Avec les distributeurs 2x3/2, les deux côtés peuvent également être activés
simultanément.
Actionner le bouton de commande rouge
Taper (à réarmement automatique)
1. Enfoncer le bouton de commande vers le bas.
Le distributeur commute.
2. Dès que le bouton de commande est relâché, le bouton de commande à
réarmement automatique retourne en position Push.
Le distributeur bascule alors également à nouveau en position de base ou reste,
en fonction du type de construction, dans la position choisie.
Mise en service de l’interface IO-Link et raccordement du
bus de terrain
IO-Link
Pour que l’interface IO-Link puisse correctement échanger les données de l’îlot de
distribution avec l’API, il est nécessaire que le maître IO-Link connaisse le
périphérique IO-Link. À cet effet, il est indispensable de configurer les composants
électriques à l’intérieur du maître IO-Link.
Chargement des données de base de l’appareil
En cas d’utilisation d’un maître IO-Link avec la version V1.0.1, employer le fichier
« ...IODD1.0.1.xml » et, en cas d’utilisation d’un maître avec la version V1.1, le fichier
avec le nom « ...IODD1.1.xml ». Les fichiers peuvent également être téléchargés sur
Internet dans le Media Centre d’AVENTICS.
O Pour la configuration IO-Link de l’îlot de distribution, copier les fichiers IODD à
partir du CD R412018133 sur l’ordinateur où le programme de configuration est
installé.
Un programme de configuration spécial est employé en fonction du système de
commande. Il est possible de travailler avec le fichier IODD, mais il est également
possible de configurer le système en toute simplici comme module de sortie avec
sorties à 3 octets. De nombreuses interfaces maître IO-Link prévoient par défaut des
configurations simples. Cela permet une mise en service très rapide et simple.
ATTENTION
Surfaces chaudes
Le contact des bobines de distributeur pendant le fonctionnement peut
provoquer des brûlures. Dans des conditions défavorables de
fonctionnement, l’appareil est susceptible de présenter des surfaces
brûlantes !
O Laisser l’appareil refroidir avant de le démonter.
O Ne pas toucher l’appareil en cours de fonctionnement.
REMARQUE
En cas d’actionnement non conforme, la commande manuelle auxiliaire est
endommagée.
O Actionner la commande manuelle auxiliaire avec précaution et circonspection.
O Observer les descriptions suivantes pour l’utilisation.
REMARQUE
Erreur de configuration
Une configuration incorrecte du système IO-Link peut provoquer des
dysfonctionnements et des détériorations du système complet.
O La configuration est donc strictement réservée aux personnes qualifiées
O Respecter les spécifications de l’exploitant de l’installation et, le cas échéant,
les restrictions imposées par le système complet.
O Respecter la documentation du programme de configuration.
Les fichiers IODD qui contiennent les textes allemands et anglais pour
l’interface IO-Link se trouvent sur le CD fourni R412018133.
AVENTICS | ES05 | R422003601–BAL–001–AB | Français 16
Données de processus
L’interface IO-Link reçoit de la commande des données de sortie avec valeurs
consigne pour la position des bobines magnétiques des distributeurs. L’interface IO-
Link convertit ces données dans la tension requise pour le pilotage des distributeurs.
Les données de sortie ont une longueur de trois octets.
L’affectation entre les bobines magnétiques des distributeurs et le bit est la
suivante :
Mise en service de l’îlot de distribution avec IO-Link
Avant de mettre le système en service, effectuer et clôturer les travaux suivants :
W L’îlot de distribution a été monté avec interface IO-Link.
W L’interface IO-Link a été raccordée au maître IO-Link.
1. Brancher la tension de service.
Pendant le démarrage, le maître IO-Link envoie des paramètres et données de
configuration à l’interface IO-Link.
Avant l’activation de la pression de service, la LED Diagnostic doit exclusivement être
allumée en vert comme décrit dans le tableau suivant :
Si le diagnostic s’est déroulé avec succès, l’îlot de distribution peut être mis en
service. Le cas contraire, l’erreur doit être éliminée.
2. Envoyer les données d’utilisation à l’interface IO-Link.
Les bobines des distributeurs et, avec elles, les LED associées sont uniquement
pilotées à condition que les données (valid) aient été validées par le maître IO-
Link.
3. Mettre l’alimentation en air comprimé en marche.
Traitement des événements
L’interface IO-Link signale une tension d’alimentation UA trop faible ou manquante
du distributeur comme événement « Low sensor voltage » (0x5112) au maître IO-
Link.
Raccordement au bus de terrain dans le système AES
Charger le fichier de base des appareils.
Préparation du code de configuration API
Dans la configuration du coupleur de bus AES, ES05 est ajouté comme Valve driver
(24DO-ES05). Il occupe alors 3 octets pour les 24 sorties sur la commande.
AVERTISSEMENT
Affectation incorrecte des données
Danger dû à un comportement incontrôlé de l’installation.
O Contrôler l’affectation des bits avant d’alimenter l’installation en air comprimé.
Octet Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
ZDistr. 4
Bobine
12
Distr. 4
Bobine
14
Distr. 3
Bobine
12
Distr. 3
Bobine
14
Distr. 2
Bobine
12
Distr. 2
Bobine
14
Distr. 1
Bobine
12
Distr. 1
Bobine
14
Z+1 Distr. 8
Bobine
12
Distr. 8
Bobine
14
Distr. 7
Bobine
12
Distr. 7
Bobine
14
Distr. 6
Bobine
12
Distr. 6
Bobine
14
Distr. 5
Bobine
12
Distr. 5
Bobine
14
Z+2 Distr.
12
Bobine
12
Distr.
12
Bobine
14
Distr.
11
Bobine
12
Distr.
11
Bobine
14
Distr.
10
Bobine
12
Distr.
10
Bobine
14
Distr. 9
Bobine
12
Distr. 9
Bobine
14
La mise en service et l’utilisation ne doivent être effectués que par un
personnel spécialisé en électronique ou pneumatique ou par une personne
instruite et sous la direction et la surveillance d’une personne qualifiée.
ATTENTION
Mouvements incontrôlés lors de la mise en marche
Un risque de blessure est présent si le système se trouve dans un état indéfini.
O Mettre le système dans un état sécurisé avant de le mettre en marche.
O S’assurer que personne ne se trouve dans la zone à risques lors de la mise en
marche de l’alimentation en air comprimé.
Désignation Couleur Statut Signification
DIAG Verte clignote /
allumée
L’alimentation électrique de l’électronique
et des distributeurs est supérieure au seuil
de tolérance du bas (21,6 V CC).
Les fichiers de configuration pour les coupleurs de bus correspondants
sont fournis sur le CD R412018133.
Configuration du coupleur de bus dans le système bus
Avant de pouvoir configurer l’îlot de distribution, le coupleur de bus doit être
configuré, au sein du système de bus de terrain, comme esclave dans le programme
de configuration de l’API.
Pour de plus amples informations, voir description du système du coupleur de bus
correspondant.
Réglage des paramètres du coupleur de bus
Le module pilote de distributeurs ES05 n’a pas de paramètres.
Structure des données des pilotes de distributeurs
La platine pilote de distributeurs reçoit de la commande des données de sortie avec
valeurs consigne pour la position des bobines magnétiques des distributeurs. Le
pilote de distributeurs convertit ces données dans la tension requise pour le pilotage
des distributeurs. Les données de sortie ont une longueur de trois octets.
L’affectation entre les bobines magnétiques des distributeurs et le bit est la
suivante :
Données de diagnostic
Le message de diagnostic est composé d’un bit de diagnostic s’activant en cas de
court-circuit d’une sortie (diagnostic de concentration).
La signification du bit de diagnostic est la suivante :
W Bit W = 1 : présence d’une erreur,
W bit W = 0 : absence d’erreur
Le diagnostic est activé lorsque :
1. Une sortie est surchargée ou court-circuitée.
2. La tension UA du module n’est pas disponible.
Assemblage et extension des composants de l’îlot de
distribution
Assemblage de l’îlot de distribution
Vous pouvez assembler votre propre îlot de distribution à partir du kit de montage
modulaire ES05.
Montage de l’embase terminale gauche
1. Enficher les tirants initiaux dans les trous prévus à cet effet sur l’embase
terminale gauche.
Veiller ici au positionnement correct des extrémités aplaties des tirants (!).
2. Fixer les deux vis pour tirant sur l’embase terminale gauche (ouv. TX10, couple
0,0,1Nm).
Montage des différents composants
1. Etendre les tirants avec l’extension à tirant correspondante en fonction du
nombre d’embases. Pour la configuration, employer les extensions à tirant les
plus longues possibles. Employer alors au maximum 6 embases pour
12 distributeurs (1).
Octet Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
ZDistr. 4
Bobine
12
Distr. 4
Bobine
14
Distr. 3
Bobine
12
Distr. 3
Bobine
14
Distr. 2
Bobine
12
Distr. 2
Bobine
14
Distr. 1
Bobine
12
Distr. 1
Bobine
14
Z+1 Distr. 8
Bobine
12
Distr. 8
Bobine
14
Distr. 7
Bobine
12
Distr. 7
Bobine
14
Distr. 6
Bobine
12
Distr. 6
Bobine
14
Distr. 5
Bobine
12
Distr. 5
Bobine
14
Z+2 Distr.
12
Bobine
12
Distr.
12
Bobine
14
Distr.
11
Bobine
12
Distr.
11
Bobine
14
Distr.
10
Bobine
12
Distr.
10
Bobine
14
Distr. 9
Bobine
12
Distr. 9
Bobine
14
Les embases terminales gauche et droite ainsi que les tirants initiaux sont
compris dans le kit embase terminale.
REMARQUE
Vissage erroné des tirants
Des tirants mal fixés endommagent le système.
O Avant le montage de l’îlot de distribution, vérifier que les extensions à tirant
sont entièrement vissées.
Pour l’extension, employer la même version de l’embase (câblage interne ou
câblage individuel). Pour le cas où des embases pour câblage individuel
doivent être employées, celles-ci doivent uniquement être étendues sur le
côté droit.
Veiller à bien employer les embases prévues à cet effet pour les distributeurs
bistables.
3
6
AVENTICS | ES05 | R422003601–BAL–001–AB | Français 17
AVENTICS | ES05 | R422003601–BAL–001–AB | Français 18
2. Glisser le nombre souhaité d’embases sur les tirants (2).
3. Monter l’embase terminale droite (3).
4. Fixer les deux vis pour tirant (4) sur l’embase terminale droite (ouv. TX10, couple
0,9 ±0,1 Nm).
5. Ajouter la fonction du distributeur et la visser avec les embases (5), y compris les
dernières vis des embases (6) (ouv. TX10, couple 0,9 ±0,1 Nm). Veiller ici à
l’orientation correcte de la fonction du distributeur.
6. Tester le fonctionnement correct et l’absence de fuites sur l’îlot de distribution
conformément aux instructions d’essai Essential Testbox (R415016543).
Etendre l’îlot de distribution avec des embases
Démontage
1. Mettre le système hors pression et hors tension, puis débrancher tous les
raccords électriques et pneumatiques.
2. Démonter l’îlot de distribution de la surface de montage.
3. Démonter tous les distributeurs des embases (1) de l’îlot de distribution, y
compris la dernière vis de l’embase terminale (2).
4. Desserrer les deux vis pour tirant sur l’embase terminale droite (3) (ouv. TX10).
5. Retirer l’embase terminale droite de l’îlot de distribution (4).
Pose et montage
1. Etendre les tirants avec l’extension à tirant correspondante en fonction du
nombre d’embases. Employer alors au maximum 6 embases pour
12 distributeurs (1).
2. Glisser le nombre souhaité d’embases sur les tirants (2).
3. Monter l’embase terminale droite (3).
4. Fixer les deux vis pour tirant (4) sur l’embase terminale droite (ouv. TX10, couple
0,9 ±0,1 Nm).
5. Ajouter la fonction du distributeur et la visser avec les embases (5), y compris la
dernière vis de l’embase (6) (ouv. TX10, couple 0,9 ±0,1 Nm). Veiller ici à
l’orientation correcte de la fonction du distributeur.
6. Tester le fonctionnement correct et l’absence de fuites sur l’îlot de distribution
conformément aux instructions d’essai Essential Testbox (R415016543).
Remplacer et étendre le distributeur pilote
Démontage
1. Mettre le système hors pression et hors tension, puis débrancher, le cas échéant,
tous les raccords électriques et pneumatiques des distributeurs pilotes
concernés.
2. Desserrer les deux vis du distributeur pilote (1) (ou plaque d’obturation pilote)
(ouv. TX10).
3. Retirer le distributeur pilote de l’îlot de distribution.
Pose et montage
Pour changer le type de raccordement des distributeurs pilotes :
1. Desserrer la bobine du distributeur pilote (2), le cas échéant à l’aide d’un
tournevis plat.
2. Tourner la bobine dans la position souhaitée (3) puis glisser à nouveau la bobine
sur le distributeur pilote jusqu’à ce que ce dernier s’enclenche (4).
3. Visser maintenant le distributeur pilote à l’embase (5) (ouv. TX10, couple
0,9 ±0,1 Nm).
7 Entretien et maintenance
Nettoyage des composants
O Nettoyer l’appareil régulièrement avec un chiffon humide. Pour ce faire, utiliser
exclusivement de l’eau ou un détergent doux.
Utiliser exclusivement des pièces d’origine AVENTICS.
Les extensions à tirant sont adaptées au coefficient de détente des embases,
afin que l’étanchéité de l’îlot de distribution soit garantie quelles que soient
les conditions de fonctionnement.
ATTENTION
Tension électrique et pression importante
Risque de blessure dû à une chute de pression subite et une électrocution.
O Avant de réaliser des travaux d’entretien et de maintenance, mettre le
système hors pression et hors tension.
REMARQUE
Solvants et produits de nettoyage agressifs
Les surfaces et les joints peuvent être endommagés par des solvants et
détergents agressifs.
O Ne jamais utiliser des solvants ou des détergents agressifs.
5
6
7
Maintenance des composants
L’îlot de distribution est sans entretien.
O Respecter toutefois les intervalles de maintenance et instructions
éventuellement prescrits de l’installation complète.
8 Démontage et remplacement
Démontage de l’îlot de distribution de la surface de
montage
1. Avant le démontage, mettre l’installation hors pression et hors tension.
2. Détacher tous les raccords.
3. Desserrer toutes les vis de fixation de l’îlot de distribution.
L’îlot de distribution peut maintenant être enlevé de la surface de montage.
9Elimination
O Respecter la réglementation nationale concernant l’évacuation des déchets.
10 Recherche et élimination de défauts
ATTENTION
Surfaces chaudes
Le contact des bobines de distributeur pendant le fonctionnement peut
provoquer des brûlures. Dans des conditions défavorables de
fonctionnement, l’appareil est susceptible de présenter des surfaces
brûlantes !
O Laisser l’appareil refroidir avant de le démonter.
O Ne pas toucher l’appareil en cours de fonctionnement.
ATTENTION
Tension électrique et pression élevée
Risque de blessure dû à une chute de pression subite et une électrocution.
O Mettre le système hors pression et hors tension avant de réaliser les
opérations suivantes :
Branchement / Débranchement du connecteur
Démontage du système
Remplacement des différents composants
ATTENTION
Surfaces chaudes
Le contact des bobines de distributeur pendant le fonctionnement peut
provoquer des brûlures. Dans des conditions défavorables de
fonctionnement, l’appareil est susceptible de présenter des surfaces
brûlantes !
O Laisser l’appareil refroidir avant de le démonter.
O Ne pas toucher l’appareil en cours de fonctionnement.
Egalement respecter les instructions de montage du rail DIN R412019467.
Erreur Cause possible Elimination de défauts
Les distributeurs ne
commutent pas.
Configuration
incorrecte de l’air
de pilotage
Contrôler la configuration de l’air
de pilotage et alimenter le cas
échéant les raccords X12 et X14
en air de pilotage.
Le distributeur ne
commute pas.
Les variantes de
distributeur suivantes
peuvent être
concernées :
W 5/2 bistable
W 2x3/2
W 5/3
Utilisation d’une
embase
incorrecte.
Employer une embase pour
distributeurs bistables ou
remplacer la plaque d’obturation
pilote correspondante par un
distributeur pilote.
L’îlot de distribution n’est
pas étanche
Couple de serrage
incorrect ou joints
mal installés.
Vérifier les couples de serrage et
le positionnement correct ainsi
que l’état irréprochable des joints.
Composant monté
de façon erroné.
Vérifier le montage correct
(positionnement / sens de
montage) des composants
(embases et fonctions du
distributeur).
Au cas où le défaut survenu s’avérerait insoluble, s’adresser à l’un des contacts
énumérés à l’adresse http://www.aventics.com/contact.
11 Données techniques, pièces de rechange
et accessoires
Les remarques relatives aux données techniques, pièces de rechange et accessoires
sont disponibles dans le catalogue en ligne (www.aventics.com/pneumatics-
catalog).
AVENTICS | ES05 | R422003601–BAL–001–AB | Français 19
Abbildungen: Ansicht variiert je nach Serie. / Figures: View varies according to the series. / Figures : la vue peut varier en fonction de la série. / Figure: l'immagine
varia in base alla serie. / Ilustraciones: la vista varía en función de la serie. / ⦍䯉᧶ₜ⚛侊⒦䤓展⦍⚓ₜ䦇⚛ᇭ/ Bild: Vy varierar beroende på sida.
Systemübersicht ES05 / ES05 system overview / Vue d’ensemble du système ES05 / Panoramica del sistema ES05 / Vista general del sistema ES05 / 侊兮㰑屗ES05 / Systemöversikt ES05
PIN-Belegung / PIN assignment /Affectation des broches / Occupazione PIN /
Ocupación de pines / 㙡厩⒕揜 / Stifttilldelning
Linke Endplatte montieren / Assembling the left end plate / Montage de l’embase terminale
gauche / Montaggio della piastra terminale sinistra / Montaje de la placa final izquierda /
⸘孔ふ∶䵾㨎 / Montera vänster ändplattan
2
3a
3b
1
4
5
7a
6a
6b
6d 6c
7b
1
2
1
14
13
25
TX10
M
D
= 0,9 ±0,1 Nm
3
Pilotventil austauschen und erweitern / Exchanging and extending the pilot valve / Remplacer et
étendre le distributeur pilote / Sostituzione e ampliamento della valvola pilota / Sustitución y
ampliación de la válvula de pilotaje / 㦃㗱ㄅ┯孔⏗⺋梏 / Byta ut och bygga ut pilotventil
Komponenten an das Ventilsystem anbauen / Adding components to the valve system /Montage
des composants sur l’îlot de distribution / Montaggio dei componenti sul sistema valvole /
Montaje de los componentes en el sistema de válvulas / 兓ↅ⸘孔咂梏桷侊兮 / Monteringa av
komponenterna på ventilsystemet
Ventile und Grundplatten entfernen / Removing valves and base plates / Retirer les distributeurs
et embases / Rimozione delle valvole e delle piastre base / Extracción de las válvulas y de las
placas base / 䲊棳梏桷✛ㄤ㨎 / Ta bort ventiler och basplattor
Ventilsystem auf Montagefläche montieren, Beispiele / Assemble the valve system on the
mounting surface, examples / Montage de l’îlot de distribution sur la surface de montage,
exemple / Montaggio del sistema valvole sulla superficie di montaggio, esempi / Montaje del
sistema de válvulas sobre la superficie de montaje (ejemplos) / ⺕梏桷侊兮⸘孔咂⸘孔槱᧨√
/ Montera ventilsystem på monteringsytan, exempel
TX10
TX10
5
TX10
M
D
= 0,9 ±0,1 Nm
6.
5.
TX10
M
D
= 0,9 ±0,1 Nm
TX10
M
D
= 0,9 ±0,1 Nm
6
TX10
M
D
= 0,9 ±0,1 Nm
TX10
7
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

AVENTICS Valve system Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à