Euromair DropPro 8P Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

EUROPE PROJECTION - 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET - Tél : +33 (0)4 42 29 08 96 – Fax : +33 (0)4 42 53 44 36
SAS au capital de 400 000 € - RCS Aix-en-Provence B 394 961 510 - NAF 2892 Z - Intracom : FR 54 394 961 510
DropPro 8P / DropPro 14P
Réf. 101052 / 101053
Edition du 15/02/2023
Manuel d’utilisation
Plus d’informations sur www.euromair.com
Manuel d’utilisation - DropPro 8P / DropPro 14P 201902-341C-FRAP2
SOMMAIRE
1. MANUEL D’UTILISATION ............................................... p. 3
1.1. Importance du manuel ..............................................p. 3
1.2. Destinataires du manuel ...........................................p. 3
2. MISES EN GARDE ......................................................... p. 4
2.1. Sécurité ..................................................................p. 4
2.2. Branchement électrique ............................................p. 6
2.3. Fin de vie du matériel ...............................................p. 6
3. VOTRE MACHINE .......................................................... p. 7
3.1. Descriptif ................................................................p. 7
3.2. Caractéristiques techniques .......................................p. 7
3.3. Identication des composants DropPro 8P ..................p. 8
3.3. Identication des composants DropPro 14P ................p. 9
4. UTILISATION DE LA MACHINE ...................................... p.10
4.1. Prérequis.................................................................p.10
4.2. Mise en route ..........................................................p.10
4.3. Réglage du grain ......................................................p.10
5. PROCÉDURE DE NETTOYAGE ........................................ p.11
6. PANNES ET REMÈDES .................................................. p.12
7. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ................................... p.13
8. CONDITIONS DE GARANTIE .......................................... p.14
Vous venez de faire
l’acquisition d’une machine
et toute l’équipe d’Europe
Projection vous remercie
pour la conance que
vous lui avez accordée.
Fabricant de machines
professionnelles pour
l’application d’enduits et
peintures, nous mettons
depuis 25 ans notre
savoir-faire au service des
utilisateurs de nos machines.
Notre équipe technique
et commerciale se tient
à votre disposition pour
tout éventuel complément
d’information sur la machine
que vous venez d’acquérir.
EUROPE PROJECTION
228, avenue Olivier Perroy
13790 ROUSSET
Tél : +33 (0)4 42 29 08 96
contact@euromair.com
201902-341C-FRA Manuel d’utilisation - DropPro 8P / DropPro 14P P3
1. MANUEL D’UTILISATION
1.1. IMPORTANCE DU MANUEL
Ce manuel est un élément essentiel dans l’utilisation de votre machine. Il récapitule les procédures de mise
en route, de nettoyage et de maintenance de l’appareil, ainsi que les consignes de sécurité à respecter.
Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les mises en garde
contenues dans ce manuel avant de faire fonctionner la machine.
La majorité des accidents est due au non-respect des consignes et règles de sécurité élémentaires.
Ce manuel doit être conservé près de la machine, à portée de l’utilisateur et tenu en bon état jusqu’à la
destruction nale de la machine.
En cas de perte ou de détérioration du manuel, vous pouvez à tout moment en demander une copie au
fabricant cité ci-contre.
1.2. DESTINATAIRES DU MANUEL
Ce manuel est destiné à tout le personnel qui va être amené à manipuler la machine :
- personne(s) chargée(s) du transport de la machine
- personne(s) chargée(s) de l’utilisation de la machine
- personne(s) chargée(s) de la maintenance ou du nettoyage de la machine
- personne(s) chargée(s) de la destruction nale de la machine
Manuel d’utilisation - DropPro 8P / DropPro 14P 201902-341C-FRAP4
2. MISES EN GARDE
2.1. SÉCURITÉ
Une utilisation de la machine de manière incorrecte ou sans respect des consignes de sécurité
indiquées dans ce manuel peut entraîner la mort ou de graves blessures.
Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les mises
en garde contenues dans ce manuel avant de faire fonctionner la machine.
Respecter toutes les normes de sécurité avant de faire fonctionner son appareil.
Utiliser son appareil exclusivement pour les applications spéciées dans le manuel.
Toujours rester vigilant lorsque l’on utilise son appareil.
Transporter la machine en utilisant les poignées ou prises appropriées.
Durant les pauses, débrancher la machine électriquement.
Faire fonctionner l’appareil à sa tension nominale.
Laisser un espace libre d’au moins 50 cm entre l’appareil et tout obstacle de façon à ne pas
obstruer le passage de l’air.
Savoir arrêter son appareil rapidement en cas de nécessité.
Ne jamais utiliser l’appareil s’il fonctionne de manière anormale ou s’il est défectueux.
Ne pas diriger de jet d’eau ou de liquide inammable sur la machine.
Ne jamais diriger le jet d’air ou de produit en direction d’une personne ou d’un animal.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil.
Toujours utiliser les protections corporelles adaptées (lunettes, gants, combinaison et masque)
et faire attention aux cheveux longs.
Ne jamais toucher aux pièces mobiles.
Ne pas introduire d’objet ou les mains à l’intérieur des grilles de protection an d’éviter tout
accident ou dommage de la machine.
Pour tous travaux à l’extérieur, utiliser exclusivement des rallonges prévues à cet effet.
Entretenir son matériel avec soin et bien le nettoyer après chaque utilisation.
Débrancher l’appareil avant chaque intervention.
Eviter absolument de dévisser un raccord quelconque lorsque l’appareil est sous pression.
Contrôler les pièces endommagées.
Ne pas nettoyer les pièces plastiques avec du solvant.
En cas d’endommagement du câble électrique ou de la che, ne pas utiliser la machine et
contacter le centre de service après-vente agréé pour les remplacer par une pièce d’origine.
En cas de demande d’intervention toujours spécier le modèle et le numéro de série de l’appareil.
Pour tout remplacement de pièces, utiliser uniquement celles d’origine.
Ne pas apporter de modication à la machine.
Ne pas couper ou démonter les grilles de protection.
Ne pas ouvrir le coffret électrique.
201902-341C-FRA Manuel d’utilisation - DropPro 8P / DropPro 14P P5
EN CAS DE NÉCESSITÉ, NOUS NOUS RÉSERVONS LE DROIT D’APPORTER TOUTE
MODIFICATION SANS PRÉAVIS.
2. MISES EN GARDE (suite)
2.1. SÉCURITÉ (suite)
ESPACE DE TRAVAIL
Maintenir l’espace de travail propre et dégagé.
La température ambiante de fonctionnement doit être comprise entre 5°C et + 35°C.
Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement potentiellement explosif.
Ne pas placer d’objet potentiellement inammable à proximité de la machine.
Eloigner toute personne non qualiée de la zone de fonctionnement de la machine, ainsi que les enfants
et les animaux.
En cas de positionnement de la machine sur un échafaudage ou un plan au-dessus du sol, la xer an
d’éviter toute chute durant son fonctionnement.
Ne pas installer l’appareil sur une surface inclinée an d’éviter les risques de mouvements imprévus ou
de basculement.
TUYAUX
Toujours utiliser des tuyaux et des raccords adaptés (pièces d’origine) au produit utilisé, ne pas tenter
de les réparer.
Ne pas marcher sur les tuyaux, ne pas les plier.
Ne pas tirer la machine par les tuyaux.
STOCKAGE
Entreposer la machine dans un espace propre et dégagé dont la température ne dépasse pas +35°C.
Après chaque utilisation, penser impérativement à lubrier la pompe avec un mélange eau + liquide de
stockage an d’éviter le collage. Le stockage d’une pompe non lubriée peut l’endommager sérieusement.
Manuel d’utilisation - DropPro 8P / DropPro 14P 201902-341C-FRAP6
2. MISES EN GARDE (suite)
2.2. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Le branchement électrique des machines doit s’effectuer sur des prises 16A - 230V comportant
un disjoncteur différentiel.
Avant d’effectuer toute intervention sur la machine, vérier que toutes les sources d’énergie soient
coupées (air et électricité).
PRISE DE TERRE
Toutes les machines doivent être reliées à la terre lorsqu’elles fonctionnent, an de protéger l’opérateur des
décharges électriques. Toutes nos machines sont équipées de ches d’alimentation normalisées.
Le branchement électrique doit être effectué par un technicien qualié. Il est interdit de modier ou démonter
la machine notamment au niveau du boîtier électrique.
Les réparations doivent être effectuées par un centre agréé ou par nos centres SAV.
Lors d’une intervention sur la machine s’assurer que la terre a bien été rebranchée.
RALLONGES
Lors de l’utilisation d’une rallonge s’assurer que celle-ci comporte bien une terre, qu’elle ne soit pas écrasée
ou endommagée. Vérier que la section du câble de la rallonge utilisée soit sufsante pour supporter le
courant de l’appareil en fonctionnement. Une rallonge trop ne peut provoquer des chutes de tension et
une surchauffe de l’appareil.
En cas d’utilisation d’un enrouleur, il est impératif de le dérouler complètement, dans le cas contraire
l’appareil peut être endommagé. La section doit être proportionnelle à la longueur du câble.
2.3. FIN DE VIE DE LA MACHINE
En n de vie, la machine ne doit pas être éliminée avec les autres déchets ménagers. L’élimination
incontrôlée des déchets peut porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine. Les
particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner
auprès de leur mairie pour savoir et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit an qu’il
soit recyclé en respectant l’environnement.
Dans le cadre de la réglementation relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE), nous nous engageons à traiter les EEE en n de vie suivant les dispositions suivantes :
sont concernés uniquement les produits mis sur le marché après la date du 13/08/05, de marque
EUROPE PROJECTION ou VOLUMAIR, produits d’autres marques vendus par notre société (sur
présentation des factures correspondantes), produits fonctionnant grâce à l’énergie électrique (par
exemple les nettoyeurs ou compresseurs thermiques n’entrent pas dans cette catégorie).
Modalité de traitement
Retour DEEE collectés par nos clients distributeurs à leur charge vers nos points de collecte Antony
(92) ou Rousset sur Arc (13). A réception, les produits seront triés par nos soins et dirigés vers les
lières de traitement les plus adaptées.
Pour toute demande d’information complémentaire, contactez notre point conseil au 04 42 29 08
96 ou conseil@euromair.com.
201902-341C-FRA Manuel d’utilisation - DropPro 8P / DropPro 14P P7
3. VOTRE MACHINE
3.1. DESCRIPTIF
DropPro 8P et 14P sont des machines à projeter légères et compactes, simples d’utilisation, elles sont
idéales pour la projection de :
- produits pâteux (plâtre à projeter, enduit de lissage, gouttelette, décoratif)
- produits breux (pâte à papier, décoratif breux)
- produits d’imperméabilité
- liège à projeter
- Revêtement Plastique Epais (R.P.E.)
3.2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DropPro 8P DropPro 14P
Débit produit 0 à 12 kg/min 0 à 16 kg/min
Puissance moteur 1,1 kW 1,8 kW
Tension d’alimentation 230 V 230 V
Fréquence 50 et 60 Hz 50 et 60 Hz
Courant moteur 4,7 A 7,55 A
Capacité de cuve 45 L 57 L
Granulométrie maxi 3 mm 3 mm
Pression maxi 30 bar 30 bar
Pression mini 10 bar 10 bar
Pompe MAP 2 MAP 4
Raccordement air express express
Dimensions (L x l x h) 80 x 56 x 84 cm 85 x 56 x 88 cm
Poids 46 kg 60 kg
Livrée avec
- 1 tuyau Ø25 mm x 8 m
- 1 mallette comprenant :
• 1 lance de projection ABS
• 2 buses n°5 et 6
• 2 balles et 1 vrille de
nettoyage
• 1 clé 6 pans Ø7
- 1 tuyau Ø25 mm x 10 m
- 1 mallette comprenant :
• 1 lance de projection ABS
• 2 buses n°5 et 6
• 2 balles et 1 vrille de
nettoyage
• 1 clé 6 pans Ø7
Ne pas utiliser de mortiers, enduits base chaux, produits à base de solvant, produits dont la
granulométrie est supérieure à 1,5 mm...
DropPro 8P
F I H
A B C D
E G
Manuel d’utilisation - DropPro 8P / DropPro 14P 201902-341C-FRAP8
3. VOTRE MACHINE (suite)
3.3. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
ABouton sous-tension
BPotentiomètre
CBouton Manu-Auto
DBouton d’arrêt d’urgence
EManomètre
FRégulateur d’air
GFiltre régulateur d’air
HRotor / Stator
IVanne de purge
DropPro 14P
I H
FG
A B C
E
D
201902-341C-FRA Manuel d’utilisation - DropPro 8P / DropPro 14P P9
3. VOTRE MACHINE (suite)
3.3. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
ABouton sous-tension
BPotentiomètre
CBouton Manu-Auto
DBouton d’arrêt d’urgence
EManomètre
FRégulateur d’air
GFiltre régulateur d’air
HRotor / Stator
IVanne de purge
Manuel d’utilisation - DropPro 8P / DropPro 14P 201902-341C-FRAP10
4. UTILISATION DE LA MACHINE
4.1. PRÉREQUIS
Le raccordement électrique doit être de 230 V - 16 A - 50 ou 60 Hz avec un enrouleur 3 x 2,5 mm de
40m maximum, complètement déroulé.
La machine doit être couplée à un compresseur.
4.2. MISE EN ROUTE
1. Après avoir branché la machine, brancher le tuyau d’air sur le compresseur.
2. Appuyer sur le bouton "sous-tension" (A), le témoin lumineux s’éclaire.
3. Enlever le buse de la lance, puis ouvrir la lance.
4. Régler le débit à 3 sur le potentiomètre (B).
5. Mettre le bouton (C) en position "MANU" pour vérier que la machine fonctionne correctement. L’arbre de
fond de cuve doit tourner.
6. Remettre le bouton (C) en position "AUTO".
7. Verser du produit dans la cuve, puis remettre le bouton (C) en position "MANU".
8. Attendre que le produit coule régulièrement à la lance.
9. Remettre le bouton (C) en position "AUTO".
10. Fermer la lance et remettre la buse.
11. Brancher le tuyau d’air à la lance.
12. Mettre le compresseur en marche*.
13. A l’ouverture de la lance, la machine se met en route.
14. Commencer à projeter.
*NB: Le compresseur doit être branché seul sur une prise 16 A minimum avec un enrouleur 3 x 2,5 mm de 40m
maximum, complètement déroulé.
4.3. RÉGLAGE DU GRAIN
Gros grain
Beaucoup de débit produit (à régler de 1 à 10 avec le potentiomètre (B)).
Basse pression d’air (à régler de 0 à 8 avec le régulateur d’air (F)).
Grain n
Faible débit de produit.
Pression d’air élevée.
201902-341C-FRA Manuel d’utilisation - DropPro 8P / DropPro 14P P11
5. PROCÉDURE DE NETTOYAGE
1. Ouvrir la vanne de purge (I) et vider la cuve. Si besoin, ajouter de l’eau pour faire couler le produit
restant.
2. Rincer la cuve à l’eau.
3. Refermer la vanne de purge, mettre de l’eau savonneuse dans la cuve et faire tourner la machine pour
que le stator se savonne (Attention : ne jamais utiliser de solvant pour cette opération car le stator serait
détérioré).
4. Arrêter la machine.
5. Démonter le raccord côté lance et côté pompe.
6. Mettre la balle de nettoyage dans le nez de pompe, puis remonter le tuyau côté pompe.
7. Rallumer la machine pour faire passer la balle dans le tuyau jusqu’à ce qu’elle ressorte.
8. Répéter les opérations 5 à 7.
9. Arrêter la machine.
10. Démonter à nouveau le raccord côté pompe et rincer le nez de pompe.
11. Nettoyer la lance et la buse.
12. Mettre du liquide de stockage dans la cuve, selon la dilution recommandée sur le acon du produit.
13. Débrancher électriquement la machine.
La projection directe d’eau sous pression sur le tableau de commandes est à proscrire au
risque d’inltration d’eau dans le coffret électrique. Effectuer simplement le nettoyage à
l’éponge humide.
Débrancher la prise de la machine du réseau électrique avant toute intervention.
Avant de desserrer le tuyau, s’assurer qu’il n’est plus sous pression.
Manuel d’utilisation - DropPro 8P / DropPro 14P 201902-341C-FRAP12
6. PANNES ET REMÈDES
Panne A vérier Remède
Manque de pression ou plus de
pression.
Pression du rotor/stator (ne
doit pas être inférieure à 10
bar).
Mettre un contrôleur de
pression.
Remplacer le rotor/stator.
La gouttelette s’épaissit. Buse bouchée ou usée
Nettoyage de la buse toutes
les 30 minutes d’utilisation.
Démontage de la buse,
nettoyage des 3 trous d’air.
Remplacer la buse.
L’automatisme ne fonctionne
pas.
Raccord rapide côté lance
bouché.
Remplacer le raccord rapide
côté lance.
Vérier la pression du
compresseur.
Après la mise sous tension la
machine ne démarre pas.
La machine doit être en mode
automatique avant la mise
sous tension.
Couper l’alimentation par la
prise. Attendre 3 minutes,
puis remettre la machine sous
tension avec l’interrupteur sur
la position "AUTO".
La machine chauffe et disjoncte.
L’ampérage du site.
L’état, la section, la longueur
de la rallonge.
La longueur de la rallonge
maximum 40 mètres de
section 3 x 2,5 mm doit être
entièrement déroulée.
En cas de panne inconnue ou de doute sur le bon fonctionnement de la machine, ne pas
essayer de réparer la machine soi-même ou de la démonter.
Contacter un Service Après-Vente agréé ou notre point conseil : 04 42 29 08 96.
201902-341C-FRA Manuel d’utilisation - DropPro 8P / DropPro 14P P13
7. DECLARATION DE CONFORMITÉ
LE FABRICANT : EUROPE PROJECTION
228, avenue Olivier Perroy
13790 ROUSSET
DÉCLARE QUE LA MACHINE DÉSIGNÉE CI-DESSOUS :
Marque : EUROPE PROJECTION
Type : Machine à projeter
Modèle : DropPro 8P / DropPro 14P
EST CONFORME AUX DIRECTIVES :
• Machines 2006/42/CE
• Basse tension 2014/35/UE
• CEM 2014/30/UE
• ROHS 2011/65/EU
• Emissions sonores 2005/88/CE
ROUSSET, le 20 JANVIER 2023
Patrick BOREL
Président
EUROPE PROJECTION - 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET
Tél : +33 (0)4 42 29 08 96 – Fax : +33 (0)4 42 53 44 36
SAS au capital de 400 000 € - RCS Aix-en-Provence B 394 961 510 - NAF 2892 Z - Intracom : FR 54 394 961 510
Manuel d’utilisation - DropPro 8P / DropPro 14P 201902-341C-FRAP14
8. CONDITIONS DE GARANTIE
Chaque produit est livré soigneusement contrôlé et testé.
Nous excluons toute garantie pour les défauts apparents dont le client ne se serait pas prévalu dans un
délai de 48 heures.
Les équipements vendus sont couverts par la garantie pendant la période dénie par le constructeur à partir
de la date d’achat, la date sur la preuve d’achat originale faisant foi et dans les conditions dénies par le
constructeur.
Cette garantie couvre tout équipement contre tout vice de fabrication ou de matière pour un usage et service
normal. Dans la mesure où le client est présumé être un professionnel de même spécialité, la garantie ne
couvre que le défaut de réalisation de l’équipement le rendant impropre à son usage non susceptible d’être
décelé par un acheteur professionnel.
Les défauts ou détériorations provoqués par l’usure naturelle ou par accident extérieur ou une modication,
utilisation, stockage ou traitement des équipements non prévus par le constructeur, ni spéciés par nos
soins, sont exclus de toute garantie.
Sont expressément exclus de la garantie les défauts provenant d’un mauvais emploi, de l’application de
produits abrasifs ou corrosifs, d’une installation non conforme, de la négligence, d’une maintenance ou
d’un nettoyage insufsant, de mauvaises conditions de stockage, d’inuences chimiques, électrochimiques
ou électriques, de tout changement au procédé normal d’utilisation.
Les pièces d’usure suivantes ne sont pas couvertes par la garantie (liste non exhaustive) : rotors, stators,
bielles, arbres de transmission, joints, balles de nettoyage, pistolets, lances de projection, buses, exibles,
kits pointeaux, chemises, tiges de piston, vannes de décharge, kits de joints, membranes, soupapes
aspiration et refoulement, pâles de cardeuses ltres, huiles, chaînes et attaches rapides.
La garantie exclut également les appareils sur lesquels le numéro de série aura été effacé ou rendu illisible,
sur lesquels des personnes non autorisées ont effectué des tentatives de réparation, qui ont été totalement
ou partiellement démontés.
La garantie fabricant sera soumise à la présentation de la facture d’achat.
Si l’équipement défectueux est couvert par la garantie fabricant, il sera gratuitement réparé ou remplacé
selon notre choix
Si l’équipement défectueux n’est pas couvert par la garantie fabricant, nous établirons un devis pour la
réparation que nous soumettrons à l’accord du client.
Sauf dispositions contraires à la loi, la présente garantie fabricant est exclusive de toute autre garantie, y
compris la garantie légale des vices cachés.
En cas d’intervention de nos services sur une panne causée par le client ou une panne exclue dans les
conditions visées ci- dessus, les frais de réparation et de transport seront facturés au client.
Nous excluons toute responsabilité au titre des dommages indirects subis par le client, tels que, mais sans
que cela soit limitatif, les pertes de revenus, de chiffres d’affaires, manques à gagner, perte d’image, de
quelque nature que ce soit.
Nos équipements sont couverts par une garantie fabricant de 12 mois (pièces et main d’œuvre)
suivant l’achat par l’utilisateur nal, sans excéder 24 mois date de facturation au client.
Cette garantie fabricant cesse de plein droit dès lors que le client n’aura pas revendu l’équipement
dans les 24 mois qui suivent son achat. Les cas d’exclusion de garantie visés ci-dessus sont également
applicables à nos propres équipements.
201902-341C-FRA Manuel d’utilisation - DropPro 8P / DropPro 14P P15
8. CONDITIONS DE GARANTIE (suite)
Dans tous les cas, notre responsabilité sera limitée au montant payé par le client au titre des équipements
non conformes.
Toute action du client à notre encontre relative à la garantie des équipements sera prescrite dans le délai
de 1 an à compter du jour de la découverte du défaut. Il incombe au client de prouver le jour de cette
découverte.
Demande de garantie
Pour toute demande de prise en charge d’un équipement sous garantie fabricant, le client doit impérativement
remplir le formulaire sur notre site Internet, rubrique Service Après-Vente.
Pour un dossier complet, il doit être accompagné des pièces suivantes :
la facture d’achat de l’utilisateur nal
des photos des pièces défectueuses de l’équipement
un descriptif du problème
le devis de main d’œuvre si le client est agréé pour la réparation de l’équipement par EUROMAIR
Aucune facture de main d’œuvre ne sera prise en compte sans notre accord préalable.
Analyse de la panne par notre service technique
Un numéro de dossier sera transmis au client et une réponse lui sera apportée dans les 48h ouvrées après
réception, dès lors que la demande de prise en charge est complète.
En cas de prise en charge de l’équipement au titre de la garantie fabricant, la prise en charge sera conrmée
au client par un devis non chiffré détaillant les pièces à changer ainsi que nos commentaires.
Dans le cas contraire, le client recevra un devis chiffré détaillant les pièces à changer ainsi que nos
commentaires
Renvoi des pièces de remplacement
Les pièces de remplacement devront faire l’objet d’une commande avec le numéro d’accord de garantie et
elles seront mise à la disposition du client dans nos usines.
Les conditions de retour des équipements sont détaillées dans nos Conditions Générales d’Expédition.
Pour une demande de garantie sur un composant embarqué de type moteur thermique de marque Kohler,
Honda, Vanguard dans une machine de notre fabrication, seul le fabricant du composant est à même de
valider la prise en charge au titre de la garantie.
Dans ce cas, la demande devra être adressée directement au fabricant du composant ou auprès de son
représentant agréé le plus proche. Les centres SAV Euromair, Euromair MPC ou Mixer pourront être
considérés comme représentants du fabricant s’ils sont les plus proches.
Ce principe s’appliquant également sur les batteries, notre fournisseur Auto Distribution, ou l’une de ses
sociétés sœurs, reste votre interlocuteur pour vos demandes (https://www.autodistribution.fr/).
EUROPE PROJECTION - 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET - Tél : +33 (0)4 42 29 08 96 – Fax : +33 (0)4 42 53 44 36
SAS au capital de 400 000 € - RCS Aix-en-Provence B 394 961 510 - NAF 2892 Z - Intracom : FR 54 394 961 510
Manuel d’utilisation - DropPro 8P / DropPro 14P 201902-341C-FRAP16
Plus d’informations sur www.euromair.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Euromair DropPro 8P Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à