Güde OP 47 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
-
--- DE Originalbetriebsanleitung OBSTPRESSE
-
--- EN Translation of the original instructions FRUIT PRESS
-
--- FR Traduction du mode d’emploi d’origine PRESSE À FRUITS
-
--- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale PRESSAFRUTTI
-
--- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing FRUITPERS
-
--- 3ěHNODGRULJLQ£OQ¯KRQ£YRGXNSURYR]X LIS NA OVOCE
-
--- 3UHNODGRULJLQ£OQHKRQ£YRGXQDSUHY£G]NX LIS NA OVOCIE
-
--- HU $]HUHGHWLKDV]Q£ODWLXWDV¯W£VIRUG¯W£VD GYÜMÖLCSSAJTOLÓ
-
--- PL 7ĄXPDF]HQLHRU\JLQDOQHMLQVWUXNFMLREVĄXJL WYCISKARKA DO OWOCÓW
-
--- ES Traducción del manual de instrucciones original PRENSA PARA FRUTAS
OP 68
30022
OP 47
30020
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY ed spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
POLSKI Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detenidamente antes de la puesta en marcha.
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD    PUNEREA ÎN FUNCIUNE
PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG _________________________________ 8
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
MAINTENANCE | GUARANTEE _______________________________ 10
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE _______________________________________ 12
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
MANUTENZIONE | GARANZIA ______________________________________________________ 14
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE _______________________________________ 16
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA | ZÁRUKA ______________________________________________________________ 18
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA _______________________________________________________________________ 20
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS _____________________________________________ 22
Polski DANE TECHNICZNE | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM |
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA | KONSERWACJA | GWARANCJA ____________________________ 24
Español DATOS TÉCNICOS | USO PREVISTO |
INSTRUCCIONES SEGURIDAD | MANTENIMIENTO | GARANTÍA _____________________________ 26
EG-Konformitätserklärung
|
EU Declaration of Conformity
|
Certicat de conformité aux directives européennes
|
Dichiarazione di conformità alla norme UE
|
EU-conformiteitverklaring
|
Prohlášení o shodě EU
|
Vyhlásenia o zhode EU
|
EU-
Megfelelőségi nyilatkozat
|
EV-izjave o skladnosti
|
Izjave o istvojetnosti EU
|
EC-
  
| UE-
Declaraiei de conformitate
__________________________________________________ 31
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG
DOBAVE | OPSEG ISPORUKE |    | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY
B x 2
#30020
#30022
C
#30020
#30022
E x 2
#30020
#30022
D
#30020
#30022
F x 2
#30022 G x 4
#30020
#30022
H x 2
#30022
I
#30022 J
#30020
#30022
K x 4
#30020
#30022
L
#30020
M x 2
#30020
A
#30020
#30022
M
x 2
#300
2
0
1
1
A
CD
1
1
2x2x
1
1
OP 47
#30020
OP 68
#30022
OP 68
#30022
O
P 68
#30022
Einleitung
Wir sind bestrebt unsere Produkte laufend zu verbessern.
Daher können sich technische Daten und Abbildungen
ändern!
Technische Daten Art.-Nr. 30020 OP 47
Betätigung: Spindelpresse
Höhe Presskorb: 500 mm
Ø-Korb: 350 mm
Ø-Auffangbecken: 560 mm
Korbvolume: 47 l
Gewicht: 46 kg
Technische Daten Art.-Nr. 30022 OP 68
Betätigung: Spindelpresse
Höhe Presskorb: 540 mm
Ø-Korb: 450 mm
Ø-Auffangbecken: 630 mm
Korbvolume: 68 l
Gewicht: 66 kg
Vorsichtmaßnahmen/Sicherheitsmaßnahmen
- Befestigen Sie zuerst die Füße am Boden, bevor Sie
mit dem Pressen beginnen.
- Es ist verboten, während der Umdrehungen des
Antriebrades mit der Hand in die Presse
hineinzufassen.
- Es ist verboten die Kurbelstange zu verlängern.
- Wichtig: die Obstpresse stabil befestigen, die
Obstpresse sollte nicht rutschen und darf nicht
kippen.
- Den Arbeitsplatz sauber halten. RUTSCHGEFAHR !
Kennzeichnungen
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
konform
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen
Zerbrechlich
Packungsorientierung Oben
Lebensmittelecht
Interseroh-Recycling
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels
im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit
Verkaufdatum beizufügen. Von der Gewährleistung
ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie
z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung,
Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch
Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und
Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls
von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen
Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst
möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen
und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer
ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz
griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten
entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern,
machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den
Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen
Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf
spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für
Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite
von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie
möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine
sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für
den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die
das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt
die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung
im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der
Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer
entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist
nicht notwendig.
492 mm
355 mm
540 mm
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich
Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch
weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät
im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir
die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle
diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese
Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte
unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: s[email protected].com
Wartungstabelle
Nach dem Pressen waschen Sie die Teile mit heißem
Wasser ab. Lagern Sie die Presse in einem trockenen
Raum damit das Holz des Presskorbes gut trocknen kann.
Nach einer längeren Stillstandszeit schmieren Sie die
Lager und die Metalloberfläche mit Lebensmittelöl ein.
Introduction
To produce juices and cider of berries and fruits. NOTICE:
Do not press before you crush the fruits. Use pressing
cloth (may be obtained as an accessory!) for the pressed
fruits not to be pushed out of the pressing cage.
Technical Data Art.-No. 30020 OP 47
Control: Spindelpresse
Moulding basket height: 500 mm
Basket diameter: 350 mm
Catch basin diameter: 560 mm
Cage volume: 47 l
Weight: 46 kg
Technical Data Art.-No. 30022 OP 68
Control: Spindelpresse
Moulding basket height: 540 mm
Basket diameter: 450 mm
Catch basin diameter: 630 mm
Cage volume: 68 l
Weight: 66 kg
Safty Measures
- Fix the legs to the floor before you start pressing.
- Do not reach into the press with your hand while the
driving wheel is turning.
- Do not make connecting rod any longer.
- Important notice: Fix the pressure to the floor to
prevent it from sliding or tilting over. .
- Keep the working area clean. Risk of slipping!
Marking
Product safety:
Product corresponds to
appropriate EU standards
Environment protection:
Dispose waste professionally
so as not to harm the
environment.
Packing cardboard material
may be delivered to
collecting centres for
recycling.
Package:
Protect against moisture
Broken
This side up
Great food
Interseroh-Recycling
Guarantee
The guarantee exclusively applies to material or
manufacturing defects. The original proof of purchase with
the purchase date must be submitted when lodging a claim
in the guarantee period. The guarantee does not include
any unauthorised use, e.g. appliance overloading, violent
use, damage by a third party or foreign item. The failure to
follow the Operating Instructions and assembly instructions
and common wear and tear are not covered by the
guarantee either.
Behaviour in case of emergency
Provide necessary first aid treatment corresponding to the
injury nature and seek qualified medical help as soon as
possible.
Protect the injured person from other injuries and calm
him/her down.
First aid kit must always be available in the place of
your work in case of accident in accordance with DIN
13164. Material taken out of the first aid kit needs to be
supplemented right away.
If help is needed, please provide the following details:
1. Place of accident
2. Accident nature
3. Number of injured persons
4. Injury type
Disposal
The disposal instructions are based on icons placed on the
appliance or its package. The description of the meanings
can be found in the “Marking” chapter.
Transport packaging disposal
The packaging protects the appliance against damage
during transport. The packaging materials are usually
selected depending on their environment friendliness and
disposal manner and can therefore be recycled.
Returning the packaging into circulation saves raw
materials and reduces waste disposal costs.
Parts of the packaging (e.g. foils, Styropor®) can be
dangerous to children. Risk of suffocation!
Keep parts of the packaging out of reach of children and
dispose them as quickly as possible.
Operating staff requirements
The operator must carefully read the Operating
Instructions before using the appliance.
Qualification
No special qualification is necessary for using the
appliance apart from detailed instruction by an expert.
Minimum age
The appliance can only be operated by persons over 16
years of age. An exception includes youngsters operating
the appliance within their professional education to
achieve necessary skills under trainer's supervision.
Training
Using the appliance requires only appropriate instructions
by a professional or reading the Operating Instructions. No
special training necessary.
492 mm
355 mm
540 mm
Service
Do you have any technical questions? A claim? Do you
need spare parts or the Operating Instructions?
You will be helped quickly and without needless
bureaucracy at our webpage www.guede.com in the
Services part. Please help us be able to assist you. To be
able to identify your appliance when claimed, we need to
know its serial No., order No. and year of production. All
these details can be found on the type label. Enter the
details below for future reference.
Serial No.
Order No.
Year of production:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Maintenance table
Having completing the job, wash the parts with hot water.
Store the press in a dry room for the pressing cage wood
to dry well.
After a longer period of standstill, grease the bearings and
metal surfaces with edible oil.
Introduction
Pour la fabrication de cidres et de jus de fruits des baies et
des fruits. ATTENTION : N’effectuez le pressurage
qu’après le broyage des fruits. Utilisez, s’il vous plaît, une
toile à presse (possible d’obtenir sur commande en tant
qu’accessoire), afin que les fruits pressés ne soient pas
expulsés de la cage à ressorts.
Caractéristiques techniques Art.-Nr. 30020 OP 47
Commande: Spindelpresse
Hauteur du panier de pressage : 500 mm
Diamètre du panier : 350 mm
Diamètre d´un réservoir de rétention: 560 mm
Capacité de la cage: 47 l
Poids environ: 46 kg
Caractéristiques techniques Art.-Nr. 30022 OP 68
Commande: Spindelpresse
Hauteur du panier de pressage : 540 mm
Diamètre du panier : 450 mm
Diamètre d´un réservoir de rétention: 630 mm
Capacité de la cage: 68 l
Poids environ: 66 kg
Mesures de sécurité
- Avant de commencer à pressurer, fixez les pieds au
sol.
- Il est interdit de mettre la main dans la presse lors de
la rotation du pignon.
- Il est interdit de rallonger la bielle.
- Important : Fixez le pressoir à fruits de manière
stable, afin qu’il ne glisse pas et ne puisse pas
basculer.
- Maintenez le lieu de travail propre. DANGER DE
GLISSADE !
Symboles
Sécurité du produit :
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Protection de l’environnement:
Liquidez les déchets de
manière à ne pas nuire à
l’environnement.
Déposez l’emballage en
carton au dépôt pour
recyclage.
Verpackung:
Protégez de l’humidité
Fragile
Sens de pose
Great food
Interseroh-Recycling
Garantie
La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de
matériel ou des défauts de fabrication. En cas de
réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez
joindre l’original du justificatif d’achat comportant la date
d’achat.
La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente,
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de force,
endommagement par une personne étrangère ou un objet
étranger. Le non respect du mode d’emploi et du mode de
montage ainsi que l’usure normale de l’appareil sont
également exclus de la garantie.
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez
rapidement les premiers secours.
Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de
travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie
selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter
immédiatement le matériel pris dans l’armoire à
pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les
renseignements suivants :
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes
indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description
des significations individuelles se trouve dans le chapitre
« Indications sur l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transport
L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors
du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi
de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de
l’environnement et de liquidation des déchets, par
conséquent, il peut être recyclé.
La remise de l’emballage dans le circuit de matières
permet d’économiser des matières premières et de réduire
les déchets.
Des parties de l’emballage (telles que films, styropore)
peuvent être dangereux pour les enfants. Danger
d’étouffement!
Rangez les parties de l’emballage hors de portée des
enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.
Exigences à l’égard de l’opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser
l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune
autre qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes
de plus de 16 ans. Exception faite des adolescents
manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement
professionnel sous la surveillance du formateur.
492 mm
355 mm
540 mm
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction
par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une
formation spéciale n’est pas nécessaire.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation
? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie
inutile par l’intermédiaire de nos pages Web
www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous
pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre
appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du
numéro de série, numéro de produit et l’année de
fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la
plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à
porté de main, veuillez les inscrire ici:
Numéro de série:
Numéro de commande:
Année de fabrication:
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Tableau d‘entretien
Lavez les pièces à l’eau chaude après le pressurage.
Stockez le pressoir dans un endroit sec, afin que le bois
de la cage à ressorts puisse sécher correctement.
Si vous ne vous servez pas du pressoir pendant une
longue période, graissez les roulements et la surface
métallique à l’huile comestible.
Premessa
Per la produzione del mosto e succo di frutta e degli acini.
ATTENZIONE: L’ammostatura può essere fatta dopo la
triturazione della frutta. Usare, per favore, la tela (è
possibile riceverla come accessorio!) perché la frutta
pressata non sia spinta fuori la cesta della pressa.
Dati tecnici # 30020 OP 47
Gestione: ammostatrice a vite
Altezza del cestello
di pressione: 500 mm
Diametro del cestello: 350 mm
Diametro del bacino
di contenimento: 560 mm
Volume della cesta: 47 l
Peso: 46 kg
Dati tecnici # 30022 OP 68
Gestione: ammostatrice a vite
Altezza del cestello
di pressione: 540 mm
Diametro del cestello: 450 mm
Diametro del bacino
di contenimento: 630 mm
Volume della cesta: 68 l
Peso: 66 kg
Misure di sicurezza
- Prima di cominciare l’ammostatura, fissare le gambe
sul pavimento.
- E‘ vietato mettere le mani nell’ammostatrice durante
la rotazione della ruota d’azionamento.
- E‘ vietato allungare la biella.
- Importante: L’ammostatrice della frutta deve essere
ferma, stabile, perché non possa scivolare né
ribaltarsi.
- Mantenere pulita la zona di lavoro. PERICOLO DI
SCIVOLAMENTO!
Segnaletica
Sicurezza del prodotto:
Prodotto è conforme alle
relative norme CE
Tutela dell’ambiente:
Smaltire i rifiuti in modo
professionale, che non stia
inquinato l'ambiente.
Il materiale d’imballo di
cartone può essere
consegnato al Centro di
raccolta allo scopo di
riciclo.
Imballo:
Proteggere all’umidità
Fragile
L’imballo deve essere rivolto
verso alto
Grande cibo
Interseroh-Recycling
Garanzia
La garanzia include esclusivamente i difetti del materiale
oppure i difetti di produzione. All’eventuale contestazione
nel periodo di garanzia occorre allegare l'originale del
documento d'acquisto con la data. La garanzia esclude
l’uso profano, per es. sovraccarico dell’apparecchio,
manomissioni dai terzi oppure i danni dall’oggetto
estraneo. La garanzia esclude idem non mantenimento del
Manuale d'Uso e di Manutenzione e l'usura normale.
Comportamento nel caso d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e
rivolgersi più rapidamente al medico qualificato.
Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo.
Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve
essere sempre dotato della cassetta di pronto
soccorso per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato
deve essere aggiunto immediatamente.
In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le
seguenti informazioni:
1. Luogo dell’incidente
2. Tipo dell’incidente
3. Numero dei feriti
4. Tipo della ferita
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi
attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La descrizione dei
singoli significati riporta il capitolo "Segnaletica”.
Smaltimento dell’imballo da trasporto
L’imballo protegge l’apparecchio contro i danni durante il
trasporto. I materiali d’imballo sono scelti a seconda la
tutela dell’ambiente ed il modo di smaltimento, perciò
possono essere riciclati.
Il ritorno dell’imballo in circolazione dei materiali risparmia
le materie prime e diminuisce i costi di lavorazione dei
rifiuti.
Le singole parti dell’imballo (es. fogli, Styropor®) possono
essere pericolosi per i bambini. Esiste il pericolo di
soffocamento!
Tenere le parti dell’imballo fuori la portata dei bambini e
smaltirli prima possibile.
Requisiti all'operatore
L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina,
leggere attentamente il Manuale d’Uso.
Qualifica
Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso
dell’apparecchio non è necessaria alcuna qualifica
speciale.
Età minima
Con apparecchio possono lavorare solo le persone che
hanno raggiunto 16 anni. L’eccezione rappresenta lo
sfruttamento dei minorenni per lo scopo
dell’addestramento professionale per raggiungere la
pratica sotto controllo dell‘istruttore.
492 mm
355 mm
540 mm
Istruzioni
Utilizzo dell’apparecchio richiede solo le istruzioni
adeguate del professionista rispettivamente leggere il
Manuale d’Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali.
Assistenza tecnica
Avete le domande tecniche?Contestazioni? Avete
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel
settore Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed
in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per
poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio
nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di
serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste
indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per
avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per
favore:
N° serie:
Cod. ord.:
Anno di produzione:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: s[email protected]de.com
Tabella della manutenzione
Terminata l’ammostatura, lavare gli elementi dell’acqua
calda. Tenere l’ammostatrice nel locale asciutto perché il
legno della cesta d’ammostatura possa asciugarsi.
Nel caso che l’apparecchio non debba essere usato per
tempo più lungo, lubrificare i cuscinetti e le superfici
metalliche dell’olio alimentare.
Inleiding
Voor de bereiding van most en fruitsap uit bessen en
vruchten. LET OP: Het persen mag pas na het verkleinen
van de vruchten plaatsvinden. Gelieve een persdoek (als
accessoire verkrijgbaar!) te gebruiken zodat het persgoed
niet uit de perskorf gedrukt wordt.
Technische gegevens # 30020 OP 47
Bediening: Schroefpers
Hoogte perskorf: 500 mm
Korf Ø: 350 mm
Opvangbak Ø: 560 mm
Korfvolume: 47 l
Gewicht: 46 kg
Technische gegevens # 30022 OP 68
Bediening: Schroefpers
Hoogte perskorf: 540 mm
Korf Ø: 450 mm
Opvangbak Ø: 630 mm
Korfvolume: 68 l
Gewicht: 66 kg
Veiligheidsmaatregelen
- Bevestig eerst de poten aan de bodem voordat met
persen wordt begonnen.
- Het is verboden tijdens de draaibewegingen van het
aandrijfwiel met de hand in de pers te grijpen.
- Het is verboden de krukstang te verlengen.
- Belangrijk: De fruitpers stabiel bevestigen; deze mag
niet glijden of kantelen.
-De werkplek schoon houden. GEVAAR VAN
UITGLIJDEN!
Aanduidingen
Productveiligheid:
Het product is conform de
desbetreffende normen van
de Europese Gemeenschap
Milieubescherming:
Afval niet in het milieu, maar
vakkundig verwijderen
Verpakkingsmateriaal van
karton bij de daarvoor
bestemde recyclingplaatsen
afleveren
Verpakking:
Tegen vocht beschermen
Broos
Verpakkingsoriëntering -
boven
Lekker eten
Interseroh-Recycling
Garantie
De garantie heeft uitsluitend betrekking op
onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten
betrekking hebben. Bij een claim van een
onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de originele
aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te
worden. Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik,
zoals bijv. overbelasting van de machine, gebruik van
geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of door
vreemde voorwerpen. Het niet-naleven van gebruiks- en
montageaanwijzingen en normale slijtage zijn eveneens
van garanties uitgesloten.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te
verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel
mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan.
Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze
gerust.
Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval zou
altijd een verbandtrommel, volgens DIN 13164, op de
werkplaats bij de hand moeten zijn. Het uit de
verbandtrommel genomen materiaal dient onmiddellijk
aangevuld te worden.
Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens door:
1. Plaats van het ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonden mensen
4. Soort verwondingen
Verwijdering
De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen
aangegeven die op het apparaat, resp. op de verpakking,
te vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke
betekenissen is in het hoofdstuk “Aanduiding” te vinden.
Verwijdering van de transportverpakking
De verpakking beschermt de machine voor
transportschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal
volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische
standpunten gekozen en derhalve recyclebaar.
Het terugbrengen van de verpakking naar de
materiaalomloop spaart grondstoffen en verlaagt de
afvalhoeveelheden.
Verpakkingsdelen (bijv. folies, styropor) kunnen voor
kinderen gevaarlijk zijn. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Bewaar de verpakking buiten het bereik van kinderen en
verwijder deze zo snel mogelijk.
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, vóór het gebruik van het
apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben.
Kwalificatie
Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig
verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het
gebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd
Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden
van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik
door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter
verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht van
een opleider plaats vindt.
492 mm
355 mm
540 mm
Scholing
Voor het gebruik van het apparaat is passend onderricht
voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk.
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u
reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u
snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te
helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te
kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals
artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens
vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in
om deze altijd bij de hand te hebben.
Serienummer:
Artikelnummer:
Productiejaar:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-mail: [email protected]uede.com
Onderhoudstabel
Was na het persen de onderdelen met heet water af.
Bewaar de pers in en droge ruimte zodat het hout van de
perskorf goed kan drogen.
Smeer, na een langere stilstandtijd, het lager en de
metaaloppervlakken met plantaardige olie in.
Úvod
K YêUREČPRãWXDRYRFQpãĢiY\] bobulí a ovoce. POZOR:
/LVRYiQtVHVPtXVNXWHþQLWDåSRUR]PČOQČQtRYRFH
3RXåLMWHSURVtPOLVRYDFtSOiWQRO]HREGUåHWMDNR
SĜtVOXãHQVWYtDE\OLVRYDQpRYRFHQHE\ORWODþHQRYHQ
z lisovacího koše.
Technické údaje # 30020 OP 47
Ovládání: šroub Tisk
Výška lisovacího koše: 500 mm
3UĤPČUNRãH 350 mm
3UĤPČU]iFK\WQpQiGUåH 560 mm
Objem koše: 47 l
Hmotnost: 46 kg
Technické údaje # 30022 OP 68
Ovládání: šroub Tisk
Výška lisovacího koše: 540 mm
3UĤPČUNRãH 450 mm
3UĤPČU]iFK\WQpQiGUåH 630 mm
Objem koše: 68 l
Hmotnost: 66 kg
%H]SHþQRVWQtRSDWĜHQt
-'ĜtYHQHå]DþQHWHOLVRYDWSĜLSHYQČWHQHMSUYH
nohy k podlaze.
-%ČKHPRWiþHQtKQDFtKR kola je zakázáno sahat
rukou do lisu.
--H]DNi]iQRSURGOXåRYDWRMQLFL
-'ĤOHåLWp/LVQDRYRFHVWDELOQČSĜLSHYQČWHDE\
QHPRKOVNORX]QRXWDDQLVHQHPRKOSĜHNORSLW
-8GUåXMWHþLVWRWXQDSUDFRYLãWL1(%(=3(ýË
UKLOUZNUTÍ!
2]QDþHQt
%H]SHþQRVWSURGXNWX
3URGXNWRGSRYtGi
SĜtVOXãQêPQRUPiP(8
2FKUDQDåLYRWQtKRSURVWĜHGt
2GSDG]OLNYLGXMWHRGERUQČWDN
DE\VWHQHãNRGLOLåLYRWQtPX
SURVWĜHGt
2EDORYêPDWHULiO] lepenky
O]HRGHY]GDW]D~þHOHP
UHF\NODFHGRVEČUQ\
Obal:
&KUDĖWHSĜHGYOKNHP
Zerbrechlich
2EDOPXVtVPČĜRYDWQDKRUX
.ĜHKNê
Interseroh-Recycling
Záruka
=iUXNDVHY]WDKXMHYêOXþQČQDYDG\PDWHULiOXQHER
YêUREQtYDG\3ĜLXSODWĖRYiQtUHNODPDFHY]iUXþQtGREČ
SĜLORåWHRULJLQiOQtGRNODGRNRXSLVGDWHPNRXSČ=H]iUXN\
MHY\ORXþHQRQHRGERUQpSRXåLWtMDNRQDSĜSĜHWtåHQt
SĜtVWURMHQiVLOQpSRXåLWtSRãNR]HQtFL]tRVRERXQHER
FL]tPSĜHGPČWHP1HGRGUåHQtQiYRGXNSRXåLWtDQiYRGX
NPRQWiåLDQRUPiOQtRSRWĜHEHQtMHURYQČåY\ORXþHQR]H
]iUXN\
&KRYiQtYSĜtSDGČQRX]H
=DYHćWH~UD]XRGSRYtGDMtFtSRWĜHEQRXSUYQtSRPRFD
Y\]YČWHFRPRåQiQHMU\FKOHMLNYDOLILNRYDQRXOpNDĜVNRX
pomoc.
&KUDĖWH]UDQČQpKRSĜHGGDOãtPL~UD]\DXNOLGQČWHMHM
.YĤOLSĜtSDGQpQHKRGČPXVtEêWQDSUDFRYLãWLYåG\SR
UXFHOpNiUQLþNDSUYQtSRPRFLGOH',10DWHULiO
ktHUêVL]OpNiUQLþN\YH]PHWHMHWĜHEDLKQHGGRSOQLW
3RNXGSRåDGXMHWHSRPRF
XYHćWHW\WR~GDMH
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. 3RþHW]UDQČQêFK
4. 'UXK]UDQČQt
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z SLNWRJUDPĤXPtVWČQêFKQD
SĜtVWURMLUHVSREDOX3RSLVMHGQRWOLYêFKYê]QDPĤQDMGHWH
v NDSLWROHÄ2]QDþHQt³
/LNYLGDFHSĜHSUDYQtKRREDOX
2EDOFKUiQtSĜtVWURMSĜHGSRãNR]HQtPSĜLSĜHSUDYČ
2EDORYpPDWHULiO\MVRX]YROHQ\]SUDYLGODSRGOHMHMLFK
ãHWUQRVWLYĤþLåLYRWQtPXSURVWĜHGtD]SĤVREXOLNYLGDFHDO]H
je proto recyklovat.
9UiFHQtREDOXGRREČKXPDWHULiOXãHWĜtVXURYLQ\DVQLåXMH
QiNODG\QDOLNYLGDFLRGSDGĤ
ýiVWLREDOXQDSĜIyOLH6W\URSRUPRKRXEêWQHEH]SHþQp
SURGČWL Existuje riziko udušení!
ýiVWLREDOXXVFKRYHMWHPLPRGRVDKGČWtDFRQHMU\FKOHML
zlikvidujte.
3RåDGDYN\QDREVOXKX
2EVOXKDVLPXVtSĜHGSRXåLWtPSĜtVWURMHSR]RUQČSĜHþtVW
QiYRGNREVOX]H
Kvalifikace
.URPČSRGUREQpKRSRXþHQtRGERUQtNHPQHQtSUR
SRXåtYiQtSĜtVWURMHQXWQiåiGQiVSHFLiOQtNYDOLILNDFH
0LQLPiOQtYČN
1DSĜtVWURMLVPtSUDFRYDWMHQRVRE\MHåGRViKO\OHW
9êMLPNXSĜHGVWDYXMHY\XåLWtPODGLVWYêFKSRNXGVHWRWR
GČMHEČKHPSURIHVQtKRY]GČOiYiQt]D~þHOHPGRVDåHQt
dovednosti pod dohledem školitele.
Školení
3RXåtYiQtSĜtVWURMHY\åDGXMHSRX]HRGSRYtGDMtFtSRXþHQt
RGERUQtNHPUHVSQiYRGHPN REVOX]H6SHFLiOQtãNROHQt
není nutné.
492 mm
355 mm
540 mm
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? 3RWĜHEXMHWH
náhradní díly nebo návod k obsluze?
Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v
oddílu Servis SRPĤåHPHU\FKOHDQHE\URNUDWLFN\3URVtP
SRPRåWHQiPSRPRFL9iP$E\E\ORPRåQp9iãSĜtVWURMY
SĜtSDGČUHNODPDFHLGHQWLILNRYDWSRWĜHEXMHPHVpULRYpþtVOR
REMHGQDFtþtVORDURNYêURE\9ãHFKQ\W\WR~GDMHQDMGHWH
na W\SRYpPãWtWNX$E\VWHPČOLW\WR~GDMHYåG\SRUXFH
zapište si je prosím dole.
6pULRYpþtVOR
2EMHGQDFtþtVOR
Rok výroby:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Tabulka údržby
Po lisování omyjte díly horkou vodou. Lis skladujte v suché
PtVWQRVWLDE\PRKORGĜHYROLVRYDFtKRNRãHGREĜH
vyschnout.
3RGHOãtGREČVWiQtQDPDåWHORåLVNDDNRYRYêSRYUFK
jedlým olejem.
Úvod
1DYêUREXPXãWXDRYRFQHMãĢDY\] ERE~ĐDRYRFLD
32=25/LVRYDQLHVDVPLHXVNXWRþQLĢDåSRUR]POLDåGHQt
RYRFLD3RXåLWHSURVtPOLVRYDFLHSOiWQRMHPRåQpGRVWDĢ
DNRSUtVOXãHQVWYRDE\OLVRYDQpRYRFLHQHERORWODþHQp
von z lisovacieho koša.
Technické údaje # 30020 OP 47
Ovládanie: 6NUXWND7ODþ
Výška lisovacieho koša: 500 mm
Priemer koša: 350 mm
3ULHPHU]iFK\WQHMQiGUåH 560 mm
Objem koša: 47 l
HmotQRVĢ 46 kg
Technické údaje # 30022 OP 68
Ovládanie: 6NUXWND7ODþ
Výška lisovacieho koša: 540 mm
Priemer koša: 450 mm
3ULHPHU]iFK\WQHMQiGUåH 630 mm
Objem koša: 68 l
+PRWQRVĢ 66 kg
%H]SHþQRVWQpRSDWUHQLD
-6N{UDNR]DþQHWHOLVRYDĢSUipevnite najskôr nohy k
podlahe.
-3RþDVRWiþDQLDKQDFLHKRNROHVDMH]DNi]DQpVLDKDĢ
rukou do lisu.
--H]DNi]DQpSUHGOåRYDĢRMQLFX
-'{OHåLWp/LVQDRYRFLHVWDELOQHSULSHYQLWHDE\
QHPRKROVNĎ]QXĢDDQLVDQHPRKROSUHNORSLĢ
-8GUåXMWHþLVWRWXQDSUDFRYLVNX1(%(=3(ý(16792
POŠMYKNUTIA!
2]QDþHQLH
%H]SHþQRVĢSURGXNWX
3URGXNW]RGSRYHGi
SUtVOXãQêPQRUPiP(Ò
2FKUDQDåLYRWQpKRSURVWUHGLD
Odpad zlikvidujte odborne tak,
DE\VWHQHãNRGLOLåLYRWQpPX
prostrediu.
2EDORYêPDWHULiO] lepenky
MHPRåQpRGRY]GDĢV
FLRPUHF\NOiFLHGR
zberne.
Obal:
&KUiĖWHSUHGYOKNRP
Krehký
2EDOPXVtVPHURYDĢKRUH Skvelé jedlo
Interseroh-Recycling
Záruka
=iUXNDVDY]ĢDKXMHYêOXþQHQDFK\E\PDWHULiOXDOHER
YêUREQpFK\E\3ULXSODWĖRYDQtUHNODPiFLHY]iUXþQHMOHKRte
SULORåWHRULJLQiOQ\GRNODGRN~SHVGiWXPRPN~S\=R
]iUXN\MHY\O~þHQpQHRGERUQpSRXåLWLHDNRQDSU
SUHĢDåHQLHSUtVWURMDQiVLOQpSRXåLWLHSRãNRGHQLHFXG]RX
RVRERXDOHERFXG]tPSUHGPHWRP1HGRGUåDQLHQiYRGXQD
SRXåLWLHDQiYRGXQDPRQWiåDQRUPiOQHRSRWUHEHQLHMHWLHå
Y\O~þHQp]R]iUXN\
Správanie v prípade núdze
=DYHćWH~UD]X]RGSRYHGDM~FXSRWUHEQ~SUY~SRPRFD
Y\]YLWHþRPRåQRQDMUêFKOHMãLHNYDOLILNRYDQ~OHNiUVNX
pomoc. &KUiĖWH]UDQHQpKRSUHGćDOãtPL~UD]PLDXSRNRMWH
ho.
Pre prípadnú nehodu musí E\ĢQDSUDFRYLVNXYåG\
SRUXNHOHNiUQLþNDSUYHMSRPRFLSRGĐD',1
0DWHULiONWRUêVL]OHNiUQLþN\YH]PHWHMHSRWUHEQp
LKQHćGRSOQLĢ
$NSRåDGXMHWHSRPRF
XYHćWHWLHWR~GDMH
1. Miesto nehody
2. Druh nehody
3. 3RþHW]UDQHQêFK
4. Druh zranenia
Likvidácia
PRN\Q\QDOLNYLGiFLXY\SOêYDM~] piktogramov
umiestnených na prístroji, resp. obale. Popis jednotlivých
Yê]QDPRYQiMGHWHY NDSLWROHÄ2]QDþHQLD³
Likvidácia prepravného obalu
2EDOFKUiQLSUtVWURMSUHGSRãNRGHQtPSULSUHSUDYH
2EDORYpPDWHULiO\V~]YROHQpVSUDYLGODSRGĐDLFKãHWUQRVWL
YRþLåLYRWQpPXSURVWUHGLXDVS{VREXOLNYLGiFLHDMHPRåQp
LFKSUHWRUHF\NORYDĢ
9UiWHQLHREDOXGRREHKXPDWHULiOXãHWUtVXURYLQ\D]QLåXMH
QiNODG\QDOLNYLGiFLXRGSDGRY
ýDVWLREDOXQDSUIyOLD6W\URSRUP{åXE\ĢQHEH]SHþQé
pre deti. Existuje riziko udusenia!
ýDVWLREDOXXVFKRYDMWHPLPRGRVDKXGHWtDþR
najrýchlejšie zlikvidujte.
3RåLDGDYN\QDREVOXKX
2EVOXKDVLPXVtSUHGSRXåLWtPSUtVWURMDSR]RUQHSUHþtWDĢ
QiYRGQDREVOXKX
Kvalifikácia
2NUHPSRGUREQpKRSRXþHQLDRGERrníkom nie je na
SRXåtYDQLHSUtVWURMDQXWQiåLDGQDãSHFLiOQDNYDOLILNiFLD
Minimálny vek
1DSUtVWURMLVP~SUDFRYDĢOHQRVRE\NWRUpGRVLDKOL
URNRY9êQLPNXSUHGVWDYXMHY\XåLWLHPODGLVWYêFKDNVDWR
GHMHSRþDVSURIHVLMQpKRY]GHOiYDQLDVFLHĐRPGRVLDKQutia
]UXþQRVWtSRGGRKĐDGRPãNROLWHĐD
Školenie
3RXåtYDQLHSUtVWURMDY\åDGXMHLED]RGSRYHGDM~FHSRXþHQLH
RGERUQtNRPUHVSQiYRGRPQD REVOXKXâSHFLiOQH
školenie nie je nutné.
492 mm
355 mm
540 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Güde OP 47 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur