Danby DDW1801MWP Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Le manuel du propriétaire
DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER
WITHOUT FURTHER INSTRUCTIONS
Dear valued customer, we hope your Danby product purchase fulfills all
your requirements. Your satisfaction is our priority!
Please contact us at our toll free consumer service number for any inquiries
you may have about your new unit.
NE PAS RETOURNER CET APPAREIL CHEZ LE
DÉTAILLANT SANS CONSIGNES SUPPLÉMENTAIRES
Cher(ère) client(e) important(e), nous espérons que votre produit Danby
répond à tous vos besoins. Votre satisfaction est notre priorité!
Veuillez nous contacter au numéro gratuit de service après-vente, si
vous avez des questions quelconques à propos de votre nouvel appareil.
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD A LA TIENDA SIN
INSTRUCCIONES ADICIONALES
Estimado cliente, esperamos que el producto Danby que ha comprado
satisfaga completamente sus necesidades. Su satisfacción
es nuestra prioridad!
Por favor, contáctenos gratuitamente a nuestro número de Servicio al
Cliente para cualquier pregunta que tenga sobre su nuevo electrodoméstico.
1-800-263-2629
(1-800-26-DANBY)
Danby 28.08.2014
CAUTION:
Read and follow all safety rules and operating
instructions before rst use of this product.
PRÉCAUTION :
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
Model Modèle • Modelo
DDW1801MWP
PRECAUCIÓN:
Lea y observe todas las relgas de seguridad y
las instrucciones de operación antes de usar
este producto por la primera vez.
DISHWASHER
Owners Use and Care Guide .....................................1-12
• Welcome
• Important Safety Information
• Operation Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
LAVE-VAISSELLE
Guide d’utilisation et d’entretien du propriétaire....13-24
• Bienvenue
• Consignes de sécurité importantes
• Consignes d’utilisation
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
LAVAPLATOS
Guía de utilización y cuidado para el propietario...25-37
• Bienvenido
• Información importante sobre seguridad
• Instrucciones de funcionamiento
• Cuidado y mantenimiento
• Solución sugerida
• Garantía
CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE
Merci d’avoir choisi Danby
Nous savons que vous êtes excité. Nous sommes aussi! Cependant, le plus que vous vous familiarisez avec votre
nouvel appareil, le mieux va être votre expérience. Nous suggérons donc de lire ces instructions avant connecter votre
nouvel appareil. Ce manuel contient des informations opérationnel important qui vous aidera à faire un usage pleine de les
caractéristiques techniques disponibles dans votre appareil Danby. Le manuel contient également des informations conçu
pour améliorer la fiabilité et la sécurité de votre appareil ainsi que des conseils pour le maintien, pour vous assurez des annees
de bonheur.
Se il vous plaît visitez www.danby.com pour accéder les outils libre-service, FAQ et plus encore. Si jamais vous avez besoin
d'aide supplémentaire, s’il vous plaît appelez 1-800-26-Danby (1-800-263-2629). S’il vous plaît ayez votre facture d’achat, le
numéro de modèle, et le numéro de série près durant l'appel.
Remarque : Ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin d’entretien ou pour les demandes de
renseignements généraux. Pour bénéficier d’une opération de maintenance ou de dépannage, le reçu
original sera exigé.
Numéro de modèle :
Numéro de serie :
Date d’achat :
BESOIN D’ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos services, cela
nous aidera à mieux vous servir :
Lisez ce guide :
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien adapté de votre
appareil.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau la section
« Dépannage ». Cette section vous aidera à résoudre des problèmes courants.
Si une réparation est nécessaire, ne vous inquiétez pas, la solution est au
bout du fil.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
13
Consignes de sécurité importantes
Précautions de sécurité
Placez les articles pointus (c.-à-d. fourchettes ou couteau) de façon à ce qu’ils n’endommagent pas le joint
d’étanchéité de la porte.
Chargez les couteaux pointus avec le manche vers le haut pour éviter les coupures.
Ne lavez pas les articles de plastique à moins qu’ils ne soit indiqué comme étant « résistant au lave-vaisselle » ou
équivalent. Pour les articles de plastique qui n’ont pas cette indication, véri ez les recommandations du fabricant.
Ne touchez pas à l’élément chauffant (placé sous le ltre) pendant ou immédiatement après l’utilisation.
Ne faites pas fonctionner le lave-vaisselle lorsque les panneaux de fermeture ne sont pas correctement en place.
• Ne tra quez pas les contrôles.
Ne malmenez pas, ne vous assoyez pas ou ne vous tenez pas debout, sur la porte ou sur le panier du lave-vaisselle.
Pour réduire les risques de blessures, ne laissez pas les enfants faire fonctionner (ou jouer dans ou sur) le lave-vais-
selle.
Ne laissez pas les enfants jouer autour du lave-vaisselle lorsque vous ouvrez ou fermez la porte du lave-vaisselle.
Enlevez la porte du compartiment de lavage lorsque vous mettez hors service un vieux lave-vaisselle ou lorsque vous
le jetez.
Ne vaporisez pas d’eau sur l’appareil; cela peut causer une décharge électrique ou le dysfonctionnement des pièces
électriques.
Utilisez uniquement des détergents et produits de rinçage conçus pour les lave-vaisselle automatiques. Ne pas
utiliser des savons, des détergents à lessive ou des détergents pour le lavage des mains dans votre lave-vaisselle.
Conservez ces produits hors de la portée des enfants.
Conservez les détergents et les produits de rinçage hors de la portée des enfants. Conservez également les enfants
à l’écart de la porte ouverte du lave-vaisselle car il se peut qu’il y ait toujours du détergent à l’intérieur.
La porte ne doit pas être laissée en position ouverte car il y a danger de trébucher sur celle-ci.
Lors de l’installation, veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas excessivement tordu ou aplati, de façon à
éviter tout danger.
Ne pas faire fonctionner le lave-vaisselle lorsque tous les panneaux ne sont correctement mis en place. Si le
lave-vaisselle est en opération, usez de prudence pour ouvrir la porte. Il y a risque d’être aspergé par l’eau chaude.
Ne pas placer des objets lourds sur le lave-vaisselle ou grimper sur la porte du lave-vaisselle lorsque celle-ci est ou-
verte. L’appareil peut basculer vers l’avant.
Lorsque vous utilisez le lave-vaisselle, les articles en plastique ne doivent pas être en contact avec l’élément chauf-
fant.
Disposez des matériaux d’emballage de manière appropriée.
Ne pas tenter de modi er les boutons de commande.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
AVERTISSEMENT
Lorsque vous procédez au chargement du lave-vaisselle, suivez les mesures de sécurités de base, incluant
les mesures suivantes :
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le lave-vaissalle.
Utilisez le lave-vaisselle seulement pour son utilisation prévue (normale, utilisation domestique
seulement).
Utilisez seulement des détergents ou des agents mouillants recommandés pour utilisation dans un
lave-vaisselle, ne les utilisez pas pour le lavage de mains et gardez-les hors de la portée des enfants.
DANGER
Le détergent pour lave-vaisselle est un alcalin puissante et peut être extrêmement dangereux s’il est avalé;
évitez les contacts avec la peau et les yeux et gardez les enfants loin du lave-vaisselle lorsque la porte est
ouverte. Véri ez que le distributeur de détergent est vide à la n de chaque cycle de lavage.
14
Consignes de sécurité importantes
Instructions électriques
Une prise de courant CA de 120 volts à 60 Hz est requise. Pour votre sécurité personnelle, l’appareil devrait être équipé
d’une mise à la terre. Pour minimiser les risques de décharge électrique possible, il doit être branché dans une prise
de courant qui possè de 3 lames (de type mise à la terre). Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant ou un deses représentants de service ou une personne ayant les compétences nécessaires a n de
réduire les risques de décharges électriques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
AVERTISSEMENT - L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF
Dans certaines conditions, de l’hydrogène peut se développer dans un circuit d’eau chaude qui n’est pas util-
isé pendant deux semaines ou plus. L’hydrogène est un gaz explosif. Lorsque le circuit d’eau chaude n’a
pas été utilisé depuis un certain temps, ouvrez tous les rovinets d’eau chaude et laissez couler l’eau pendant
plusieurs minutes avant de mettre le lave-vaisselle en marche. Toute accumulation d’hydrogène pourra ainsi
être évacuée. Le gaz étant une matière in ammable, vous ne devez pas fumer ou utiliser une amme nue au
cours de cette opération.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE IMPORTANTS
Cet appareil doit être mise à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduit
les risques de choc électrique en fournissant un trajet de moindre résistance au courant électrique. Cet appa-
reil est équipé d’un cordon d’alimentation avec conducteur de mise à la terre de l’équipement et une che de
mise à la terre. Cette che doit être branchée dans une prise appropriée, installée conformément aux codes
et règlement locaux.
Consignes de opération
1. Voyant de pré-rinçage : clignotera pendant le cycle de pré-rinçage.
2. Voyant de lavage : clignotera pendant le cycle de lavage.
3. Voyant de rinçage : clignotera pendant le cycle de rinçage.
4. Cycle de séchage : clignotera pendant le cycle de séchage.
5. Poignée de porte : tirez pour ouvrir la porte.
6. Bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) : appuyez sur ce bouton pour mettre le lave-vaisselle en marche ou en
mode pause
7. Sélecteur du programme de lavage : tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour choisir le pro-
gramme de lavage.
8. Bouton ON/OFF (marche/arrêt) : contrôle l’alimentation en électricité du lave-vaisselle.
9. Voyant d’alimentation : s’allume lorsqu’on appuie sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt).
10. Voyant d’avertissement relatif à l’agent de rinçage : s’allume lorsqu’il faut remplir le distributeur d’agent de rinçage.
11. Voyant d’avertissement relatif à l’agent adoucissant : S’allume lorsqu’il faut remplir le distributer d’agent adoucissant.
Remarque : Appuyer de nouveau sur le « bouton de démarrage » après le démarage du lave-vaisselle causera l’appar-
eil de se mettre en « pause ».
15
9
8
7
6
5
4
2
1
3 10
S
11
Nom du
cycle
Type Description Description du cycle Détergent
(pré/lavage)
NORMAL Lavage
normal
Pour la vaisselle normalement sale telle que cas-
seroles, assiettes, verres et poêles à frire légère-
ment sales Cycle de lavage quotidien régulier.
Pré-rinçage
Lavage (52°C / 125°F)
Rinçage
Rinçage (65°C / 149°F)
Séchage
4/20 gr.
INTENSIF Lavage
intensif
Pour la vaisselle, les casseroles et les poêles à
frire très sales sur lesquelles les aliments son
séché.
Pré-rinçage (50°C /
122°F)
Lavage (55°C / 131°F)
Rinçage
Rinçage (65°C / 149°F)
Séchage
4/20 gr.
ECONOMI-
QUE
Lavage
léger
Pour la vaisselle légèrement sale telle que verres,
assiettes, bols et poêles à frire légèrement sales.
Lavage (50°C / 122°F)
Rinçage
Rinçage (60°C / 140°F)
Séchage
20 gr.
LAVAGE
RAPIDE
Verres et
tasse
Un cycle de lavage plus court pour la vaisselle
légèrement sale.
Pré-rinçage
Rinçage (50°C / 122°F)
Rinçage (55°C / 131°F)
Séchage
15 gr.
VERRES Verres Pour la vaisselle légèrement sale telle que verres,
verres de cristal et porcelaine chinoise.
Pré-rinçage
Rinçage (50°C / 122°F)
Rinçage (55°C / 131°F)
Séchage
15 gr.
RINÇAGE
D’ATTENTE
Rinçage
d’attente
Rinçage de vaisselle qui sera lavée plus tard
dans la journée.
Pré-rinçage 15 gr.
Remarque : Le cycle de lavage le plus long peut durer jusqu’à 2,5 heures.
Cycles de levage
Consignes de opération
16
Le lave-vaisselle est conçu pour permettre l’ajustement du niveau de sel consommé selon
la dureté de l’eau utilisée. Cet élément optimise et personnalise le niveau de consommation
de sel. Pour ajuster le niveau de consommation de sel, procédez comme suit :
1. Dévissez le bouchon du contenant de sel.
2. Sur le contenant, il y a un anneau avec une èche (voir la gure à gauche). Au besoin, tournez
l’anneau dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, du signe « - » vers le signe « + »,
selon la dureté de l’eau utilisée. Il est recommandé d’effectuer les ajustements selon le tableau
suivant :
Contactez votre of ce des eaux régionale pour obtenir les renseignements sur la dureté de l’eau
de votre source d’approvisionnement.
Consignes de opération
Adoucisseur d’eau
Il existe deux (2) méthodes de réduire la dureté de l’eau, la première méthode est d’utiliser un adoucisseur d’eau,
l’autre méthode est d’utiliser un détergent approprié.
La dureté de l’eau varie d’un endroit à l’autre. Lorsque de l’eau dure est utilisée dans le lave-vaisselle, des dépôts se
forment sur la vaisselle. L’appareil est doté d’un adoucisseur d’eau spécial qui utilise un sel spécialement conçu pour
éliminer de l’eau le calcuim et d’autres minéraux.
Pour remplir de sel l’adoucisseur d’eau
Utilisez tourjours du sel conçu pour être utilisé dans les lave-vaisselle uniquement (on
recommande le sel adoucisseur d’eau). Le contenant de sel est situé sous le panier in-
férieur et doit être rempli comme suit :
1. Enlevez le panier inférieur, puis dévissez et enlevez le bouchon du contenant de sel.
2. Si c’est la première fois que vous remplissez le contenant, remplissez-le d’eau au 2/3.
3. Placez le bout du ltre de sel (fourni) dans le trou et remplissez avec 1-2 tasses (300-600g)
de sel environ.
4. Il est normal qu’une petite quantité d’eau sorte du contenant de sel. Revissez le bouchon
avec soin.
Remarque : L’utilisation du sel est facultative et c’est nécessaire seulement avec l’eau dure,
mais la lumière « Avertissement sel » restera allumée si le sel n’est pas utilisé.
Remarque :
1. Le contenant de sel doit être rempli lorsque le voyant indicateur de sel s’allume. Même si le
contenant de sel est plein, le voyant indicateur peut rester allumé tant que le sel n’est pas
entièrement dissous.
2. Si un déversement de sel survient, exécutez un programme de rinçage d’attendre pour
dissoudre les cristaux de sel.
Ajustement du niveau de consommation de sel
Degrés Clarke °dH mmol/1
0~14 0~10 0~1,7
14~36 18~44 1,8~4,4
36~71 45~89 4,5~8,9
71 89 8,9
Dureté de l’eau
Position du sélec-
teur
Consommation
de sel
(grammes/cycle)
Autonomie
(cycles/2 kgs)
-0/
/2060
MED 40 40
+6025
17
Consignes de opération
Distributeur de détergent
AVERTISSEMENT : Le détergent de lave-vaisselle est corrosif! Faites attention pour garder hors de la portée des
enfants.
Le distributeur doit être rempli avant le début de chaque cycle de lavage, selon les instructions fournies dans le « cycles
de lavage » à la page précédente. Comparativement aux lave-vaisselle conventionnels, nos lave-vaisselle utilisent une
quantité moindre de détergent et de produit de rinçage. En règle générale, une seule cuillerée à détergent suf t pour le
lavage d’une charge normale. De même, des articles plus sales nécessitent davantage de détergent. Vous devez toujours
ajouter le détergent juste avant de mettre en marche le lave-vaisselle, autrement le savon peut s’humidi er et sera plus
dif cile à dissoudre de façon uniforme.
Quantité de détergent à utiliser :
Si l’eau n’est pas trop dure, vous pouvez également empêcher la formation de dépôts en ajoutant du détergent. La quan-
tité de détergent nécessaire peut varier selon la dureté de l’eau. Pour déterminer le niveau de dureté de l’eau dans votre
région, contactez votre service d’approvisionnement en eau ou un service d’adoucissement d’eau local. Plus le niveau de
dureté de l’eau est élevé, plus grande sera la quantité de détergent que vous devrez utiliser.
Souvenez-vous, vous devrez graduellement ajuster la quantité de détergent utilisée jusqu’à ce que bous ayez trouvé
la bonne quantité.
Pour éliminer les taches dues à l’eau dure :
Essayez le suivant :
Soumettez la vaisselle à un programme de lavage normal.
Retirez du lave-vaisselle tout article en métal, tel que la coutellerie et les chaudrons.
N’ajoutez pas de détergent.
Versez deux tasses de vinaigre dans un bol et placez le bol avec l’ouverture vers le haut sur le panier inférieur du
lave-vaisselle.
2
3
4
5
6
1
1. Compartiment à détergent pour le
lavage principal
2. Levier du couvercle du distributeur
3. Compartiment à détergent pour le
pré-lavage
4. Voyant indicateur de niveau de pro-
duit de rinçage
5. Compartiment à produit de rinçage
6. Couvercle du compartiment à déter-
gent
15g 20g
18
Distributeur de produit de rinçage
Remarque : L’utilisation d’un produit du rinçage est recommandée, mais n’est pas obligatoire.
Pour ouvrir le distributeur, tournez le bouchon dans le sens de la èche « ouvrir » (vers la gauche) et retirez-le.
Versez le produit de rinçage dans le distributeur, en prenant soin de ne pas le remplir en excès.
Insérez le bouchon en l’alignant avec la èche « ouvrir » et en tournant vers la èche « fermer » (vers la droite).
Le produit de rinçage est libéré au cours du cycle de rinçage nal pour empêcher que des gouttes d’eau ne se forment
sur votre vaisselle, laissant la vaisselle tachée et rayée. Le produit de rinçage
accélère également la durée de séchage en déposant une pellicule de protection
sur la vaisselle.
Nos lave-vaisselle sont conçus pour utiliser des produits de rinçage sous forme de
liquides. Le distributeur de produit de rinçage est situé dans la porte, à côté du
distributeur de détergent. Pour remplir le distributeur, ouvrez le bouchon et versez
le produit de rinçage dans le distributeur jusqu’à ce que l’indicateur de niveau
devienne complètement noir. Le distributeur peut contenir environ 100 ml de
produit de rinçage liquide.
Attention de ne pas surcharger le distributeur car cela pourrait causer une eau trop savonneuse. Essuyez tout
déversement avecun linge humide. N’ouvliez pas de remettre le bouchon avant de fermer la porte du lave-vaisselle.
Si vous utilisez de l’eau douce, vous ne pouvez pas besoin de rinçage car il peut provoquer un lm blanc sur les plats
af chés.
Consignes de opération
Une quantité mesurée de produit de rinçage est libérée lors du rinçage nal. Tout comme pour
le détergent, la quantité de produit de rinçage nécessaire pour rincer votre vaisselle dépend de
la dureté de l’eau dans votre région. Trop de produit de rinçage peut résulter en une eau trop
savonneuse et causer des turbidités ou rayures sur votre vaisselle. Si l’eau est très douce dans
votre région, vous n’avez peut-être pas besoin de produit de rinçage. Si vous en avez besoin,
vous pouvez diluer le produit de rinçage avec une quantité égale d’eau.
Le distributeur de produit de rinçage a quatre (4) réglages. Commencez toujours par régler le
cadran du distributeur sur la position « 3 ». Si les taches et un séchage inadéquat présentent un
problème, augmentez la quantité de produit de rinçage libéré en retirant le couvercle du distrib-
uteur et en tournant la cadran sur la position « 4 ». Augmentez la dose s’il y a des gouttes d’eau
ou d’hydroxyde de calcium sur la vaisselle après le lavage. Rèduisez la dose si vous voyez des
taches blanches collantes sur la vaisselle ou une pellicule bleuâtre sur la verrerie ou les lames
des couteaux.
Quand devez-vous remplir le distributeur de produit de rinçage :
Si le produit de rinçage est courte, le symbole d’un ocon de neige apparaît sur
l’écran pour indiquer que vous avez besoin d’ajouter plus de nettoyage distributeur
d’agent.
S’il n’y a aucun voyant indicateur de produit de rinçage sur le tableau de com-
mande, vous pouvez déterminer le niveau de produit de rinçage comme suit : Le
point noir sur le distributeur de produit de rinçage indique le niveau de produit de
rinçage dans le distributeur. À mesure que la quantité de produit de rinçage di-
minue, la taille du point noir diminue aussi. Vous ne devrez jamais laisser le niveau
tomber au-dessous de 1/4 rempli.
Plein 1/4 rempli
(remplissez)
3/4 rempli
Vide
1/2 rempli
19
1
2
3
4
MAX
Chargement de paniers de lave-vaisselle
Pour obtenir une meilleure performance du lave-vaisselle, suivez ces directives de
chargement. Les caractéristiques et l’apparence des paniers de lavage et du panier à
couverts de votre modèle peuvent varier.
Comment utiliser le panier supérieur :
Le panier supérieur est conçu pour loger la vaisselle plus fragile et plus légère, tels les
verres, les tasses et les soucoupes, ainsi que les assiettes, petits bols et chaudrons peu
profonds (s’ils ne sont pas trop sales). Placez la vaisselle et les chaudrons de manière
à ce qu’ils ne se déplacent pas sous la pression des jets d’eau.
Vous pouvez régler la
hauteur du plateau supérieur en plaçant les autres roues (qui sont déjà dans le plateau)
sur les rails.
1. Tasses
2. Soucoupes
3. Verres
Comment utiliser le panier inférieur :
Nous recommandons de placer sur le panier inférieur les gros articles qui sont plus
dif cile à nettoyer : chaudrons, couvercles, assiettes et bols de service, tel qu’illustré
dans la gure ci-dessous. Pour éviter de bloquer l’action du bras gicleur supérieur, il est
préférable de placer les assiettes de service et les couvercles sur les côtés du panier. Les
chaudrons, bols de service, etc., doivent toujours être placés ouverture vers le bas. Les
chaudrons profonds doivent être orientés de manière à ce que l’eau puisse s’en écouler.
Le panier inférieur est muni de tablettes rabattables pour permettre le chargement de plus
de chaudrons ou de chaudrons plus gros.
4. Bol de service
5. Bol
6. Petites assiettes
7. Assiette de service
8. Grandes assiettes
9. Panier à couverts
4
3
3
2
1
4
5
6
7
8
9
Consignes de opération
Panier à couverts
Les couverts doivent être placés dans le panier à couverts, avec les manches vers le bas : Si le panier est doté de pa-
niers latéraux, les cuillères doivent être placés individuellement dans les fentes appropriées. Les ustensiles particulière-
ment longs doivent être placés en position horizontale à l’avant du panier supérieur.
Avertissement - Veillez à ce qu’aucun objet ne dépasse des trous du panier.
1. Fourchette à salade
2. Cuillère à café
3. Cuillère à soupe
4. Fourchette
5. Couteau
6. Cuillère de service
7. Fourchette de service
2 4 5 1
4 5 1
2 4 5 1
-------------
2 4 5 1
4 5 1
2 4 5 4
-------------
2 4 5 7
3 5
2 3 3 1
-------------
2 3 3 1
3 3 1
2 3 6 6
20
Mise en marche de l’appareil
Pour débuter un cycle de lavage :
1. Assurez-vous que la che de l’appareil est insérée dans la prise de courant.
2. Assurez-vous que la source d’approvisionnement d’eau est complètement ouverte.
3. Chargez le lave-vaisselle (voir la section intitulée « Chargement des paniers du lave-vaisselle »).
4. Ajoutez le détergent (voir la section intitulée « Distributeur de détergent »).
5. Tournez le bouton situé à droite du tableau de commande dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le
numéro ou le symbole pour le cycle de lavage désiré est aligné avec la marque de repère (voir « cycles de lavage »)
6. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (ON/OFF). Le voyant indicateur de mise sous tension (ON/OFF) s’allumera. Ap-
puyez sur le bouton démarrer/pause Le programme de lavage commencera ensuite.
Annulation ou modi cation d’un cycle de lavage :
Un cycle qui a déjà commencé peut seulement être modi é s’il n’a été en cours que depuis une courte période de
temps. Autrement, il se peut que le détergent ait déjà été libéré et l’appareil peut déjà avoir purgé l’eau de lavage.
Dans ce cas, le distributeur de détergent doit être rempli de nouveau (voir « Distributeur de détergent »). Appuyez
sur le bouton marche/arrêt (ON/OFF) et le voyant indicateur de marche s’éteindra. Tournez le bouton dans le sens
des aiguilles d’une montre pour le régler au cycle désiré (voir « Pour débuter un cycle de lavage ». Redémarrez le
lave-vaisselle en appuyant sur le bouton marche/arrêt (ON/OFF) et appuyez sur le bouton démarrer/pause.
Avez-vous oublié une assiette?
Si vous avez oublié d’ajouter une assiette, vous pouvez l’ajouter avant que le distributeur de détergent ne s’ouvre.
1. Appuyez sur le bouton Start / Pause pour mettre en pause
2. Ouvrez la porte et ajouter plat oublié (s)
3. Fermez la porte et appuyez sur le bouton Start / Pause, le lave-vaisselle reprendra exploitation après 10 secondes.
Système de ltrage
1. Filtre principal : Les particules de nourriture et les saletés captées par ce ltre sont pul-
vérisés par un jet spécial situé sur le bras gicleur inférieur et sont acheminés dans le drain.
2. Filtre dégrossisseur : Les éléments plus gros qui risquent d’engorger le drain, tels les
morceaux d’os ou le verre, sont captés par le ltre dégrossisseur. Pour enlever un élément
capté par ce ltre, tirez doucement les taquets situés sur le dessus du ltre pour le retirer.
3. Filtre n : Ce ltre retient les résidus de nourriture et les saletés dans le bac de décanta-
tion et empêche qu’ils ne se déposent à nouveau sur la vaisselle durant un cycle.
Consignes de opération
Caractéristiques
1. Panier supérieur
2. Bras gicleurs
3. Panier inférieur
4. Filtre principal
5. Adoucisseur d’eau
6. Distributeur de détergent
7. Tablette à tasses
8. Panier à couverts
9. Filtre dégrossisseur
10. Distributeur de produit de rinçage
11. Adapteur de robinet pour
lave-vaisselle mobile
12. Cordon d’alimentation
13. Roulettes
21
Vue frontale
Vue arriêre
Soins et entretien
Nettoyage :
Pour nettoyer le tableau de commande, utilisez un linge légèrement humide, puis asséchez complètement le tableau.
Pour nettoyer l’extérieur, utilisez une cire à polir de qualité pour appareils ménagers. N’utilisez jamais un objet pointu, un
tampon à récurer ou des produits de nettoyage abrasifs pour nettoyer toute partie du lave-vaisselle.
Protection contre le gel :
Si votre lave-vaisselle est entreposé dans un endroit non chauffé durant l’hiver, demandez à un technicien d’effectuer les
opérations suivantes :
1. Couper l’alimentation électrique au lave-vaisselle. Enlever les fusibles ou couper le disjoncteur du circuit.
2. Couper l’approvisionnement en eau et débrancher le tuyau de prise d’eau de la soupape d’eau.
3. Vidanger l’eau présente dans le tuyau de prise d’eau et la soupape d’eau. (Utilisez un récipient pour récupérer l’eau).
4. Rebrancher le tuyau de prise d’eau à la soupape d’eau.
5. Enlever le couvercle en plastique dans le bas de la cuve et utiliser une éponge pour éponger l’eau dans le souf et en
caoutchouc.
Nettoyage des bras gicleurs :
Pour éviter que les produits chimiques contenus dans l’eau dure ne bloquent les jets et les roulements des bras gicleurs,
il est nécessaire de nettoyer régulièrement les bras gicleurs. Pour enlever le bras gicleur, dévissez l’écrou situé sur le
dessus du bras gicleur pour enlever la rondelle et sortir le bras. Lavez les bras gicleurs dans de l’eau chaude savonneuse
et utilisez une brosse douce pour nettoyer les ori ces des jets. Replacez les bras après les avoir asséchés complètement.
Nettoyage des ltres :
Pour obtenir une meilleure performance et de meilleurs résultats, le ltre doit être
nettoyé.
• Inspectez le ltre pour déceler les obstructions après chaque utilisation du lave-vais-
selle.
En dévissant le ltre dégrossisseur vous pouvez enlever le système de ltre.
Enlevez toutes les particules de nourriture et employez une brosse pour nettoyer les
ltres sous l’eau courante.
Suivez l’étape 1 à l’étape 3 pour enlever le système de ltre. Suivez l’étape 3 à
l’étape 1 pour installer le système de ltre.
Avertissement - Ne jamais utiliser le lave-vaisselle sans que les ltres ne soient
en place.
1
3
2
Nettoyage de la porte :
Pour nettoyer les contours de la porte, vous devez utiliser un linge doux humide
seulement. Pour empêcher que l’eau ne pénètre dans le dispositif de verrouillage et les
composantes électriques, aucun produit de nettoyage en aérosol ne doit être utilisé. De
plus, vous ne devez jamais utiliser un produit de nettoyage abrasif ou un tampon à récurer sur les surfaces externes car
ceux-ci égratigneront le ni. Certains essuie-tout en papier peuvent également égratigner les surfaces ou laisser des
rayures.
Comment protéger le bon fonctionnement de votre lave-vaisselle
Après chaque lavage :
Après chaque lavage, coupez l’approvisionnement en eau de l’appareil et laissez la porte légèrement entrouverte a n que
l’humidité et les odeurs ne soient pas emprisonnées à l’intérieur.
Aucun solvant ou produit de nettoyage abrasif :
Pour nettoyer l’extérieur et les pièces en caoutchouc du lave-vaisselle, vous ne devez pas utiliser des solvants ou des
produits de nettoyage abrasifs. Utilisez plutôt un chiffon et de l’eau chaude savonneuse. Pour enlever les taches de la
surface intérieure, utilisez un linge humide avec de l’eau additionnée d’un peu de vinaigre blanc ou un produit de nettoy-
age spéci quement conçu pour les lave-vaisselle.
Partez en vacances :
Lorsque vous partez en vacances, il est recommandé d’effectuer un cycle de lavage avec le lave-vaisselle vide. Débran-
chez la che électrique de la prise murale, coupez l’approvisionnement en eau et laissez la porte légèrement entrouverte.
Ceci aidera à préserver la durée de vie des joints d’étanchéité et empêchera que des odeurs ne se forment à l’intérieur de
l’appareil. Joints d’étanchéité - Un des facteurs qui causent la formation d’odeurs dans le lave-vaisselle est la nourriture
qui reste coincée dans les joints d’étanchéité. Un nettoyage périodique avec une éponge humide empêchera la formation
d’odeurs.
Ferme
22
Dépannage
Problème Cause possible Solution
Le lave-vaisselle
ne démarre pas
Fusible grillé ou disjoncteur
coupé
• Alimentation électrique
désactivée
Le bouton de démarrage n’a
pas été enclenché
Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur
Assurez-vous que le lave-vaisselle est en position de
marche, le cordon d’alimentation est branché / le porte est
fermée
Enclenchez le bouton de démarrage
La pompe de
vidange ne s’ar-
rête pas
Trop-plein Le système est conçu pour détecter un trop plein. Lor-
squ’un trop-plein est détecté, la pompe circulatrice s’arrête
et la pompe de vidange se met en marche
Bruit Il est normal d’entendre
certains sons
Les ustensiles sont mal
placés dans les paniers ou
un petit article est tombé
dans le panier
• Ron ement du moteur
Sons émis par l’action de déchiquetage des résidus de
nourriture par l’ouverture de la coupole de détergent
Assurez-vous que tous les articles dans le panier son bien
placés
Le lave-vaisselle n’a pas été utilisé régulièrement. Si vous
ne l’utilisez pas souvent, souvenez-vous de programmer
un remplissage et une vidange une fois par semaine. Ceci
aidera à conserver les joints humides.
Mousse dans la
cuve
• Détergent inapproprié
Déversement de produit de
rinçage
Pour éviter le moussage, utilisez un détergent pour
lave-vaisselle seulement. Si cela se produit, ouvrez le
lave-vaisselle et laissez s’évaporer la mousse
Vous devez toujours essuyer immédiatement les déverse-
ments de produit de rinçage
La vaisselle ne
sèche pas
Le distributeur de produit de
rinçage est vide
Assurez-vous que le distributeur de produit de rinçage est
rempli
La vaisselle et
les couverts ne
son pas propres
(taches et voile
sur les verres / les
couverts)
Mauvais programme sélec-
tionné / en cours d’exécu-
tion.
• Mauvais chargement
Eau très dure
Sélectionnez un programme plus intensif.
Assurez-vous que l’action du distributeur de détergent et
des bras gicleurs n’est pas obstruée par de grands plats.
Sortez tous les ustensils en métal. Vu « Pour éliminer les
taches dues à l’eau dure »
Il reste du déter-
gent dans le
distributeur
La vaisselle obstrue la
coupole de détergent
Replacez la vaisselle de manière appropriée
Il reste de l’eau
dans le fond de la
cuve
Ceci est normal Il est normal qu’une petite quantité d’eau propre reste au
fond de la cuve à l’arrière. Cela aide à conserver les joints
d’étanchéité lubri és
L’eau n’est pas
vidangée de la
cuve
Le drain est bouché Assurez-vous que le drain de l’évier fonctionne bien. Si
le lave-vaisselle vidange dans un dispositif d’évacuation,
videz- le
La lave-vaisselle
fuit / vapeurs
Fuite au niveau du dispositif
d’évacuation de trop-liein ou
du distributeur de produit de
rinçage
Le lave-vaisselle n’est pas
au niveau
• C’est normal
Assurez-vous de ne pas trop remplir le distributeur d’agent
de rinçage. L’agent de rinçage renversé pourrait causer
une formation excessive de mousse entraînant un débor-
dement. Essuyez tous les renversements au moyen d’un
chiffon humide.
Assurez-vous que le lave-vaisselle est au niveau
Il est normal qu’une petite quantité d’eau propre reste au
fond de la cuve à l’arrière. Cela aide à conserver les joints
d’étanchéité lubri és
De temps en temps, un problème mineur peut se poser et un appel de service peut ne pas être nécessaire. Employez ce
guide de dépannage pour une solution possible. Si l’unité continue à fonctionner incorrectement, communiquez avec un
dépôt autorisé de service ou appelez au numéro sans frais de Danby.
1-800-26-DANBY
(1-800-263-2629)
23
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être
réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente
garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
annulées.
Premiers 12 mois
Pour bénéficier
du service
Limites de
l’entretien à
domicile
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolon-
gation prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les
aliments ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou
inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue respon-
sable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant
l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour
toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder
le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à :
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629
1-800-263-2629
03/14
All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot. To
request service and/or the location of the service depot
nearest you, call the TOLL FREE number.
When requesting service or ordering parts, always pro-
vide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
Toutes les pièces de rechange ou commandes spécia-
les sont disponibles à votre centre de service régional
autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de
votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO
D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main
lors de la commande de pièce ou service:
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
Todas las piezas de reparación disponibles para la com-
pra o la orden especial cuando usted visita su depósito
más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la lo-
calización del depósito del servicio lo más cerca posible
usted, llama Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre
la información siguiente:
• Tipo de producto
• Número de modelo
• Número de pieza
• Descripción de la parte
MODEL • MODÈLE • MODELO
1-800-26-
(1-800-263-2629)
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
DDW1801MWP
DISHWASHER LAVE-VAISSELLE
LAVAPLATOS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Danby DDW1801MWP Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Le manuel du propriétaire