DeWalt DW384 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

K
J
L
FIG.2FIG. 1
FIG. 3
D
F
G
C
B
A
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 7
H
I
FIG. 5A
FIG. 5B
FIG. 8
FIG. 9
45˚
K
5-1/2"
140mm
1-1/2"
38mm
FIG. 10
N
FIG. 11
M
O
FIG. 12
FIG. 13
FIG. 14
FIG. 15
FIG. 16
FIG. 17
NOTE : La double isolation ne dispense pas des mesures de sécurité normales lors de l’utilisa-
tion de l’outil. Elle vise à procurer une protection supplémentaire contre les blessures que peut
entraîner une défectuosité de l’isolant électrique à l’intérieur de l’outil.
MISE EN GARDE : LORS DE L’ENTRETIEN, N’UTILISER QUE DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES. Réparer ou remplacer les cordons endommagés.
Fiche polarisée
Afin de réduire les risques de secousses électriques, l’outil est muni d’une fiche polarisée (une
lame plus large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polar-
isée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir
inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer
avec un électricien certifié. Il ne faut en aucun cas modifier la fiche.
Mesures de sécurité pour tous les outils
BIEN DÉGAGER LA SURFACE DE TRAVAIL. Des surfaces et des établis encombrés peu-
vent être la cause de blessures.
TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL. Protéger les outils électriques de la pluie. Ne
pas s’en servir dans des endroits humides ou mouillés. Bien éclairer la surface de travail. Ne
pas se servir de l’outil en présence de liquides ou de vapeurs inflammables.
SE PROTÉGER CONTRE LES SECOUSSES ÉLECTRIQUES. Éviter tout contact avec des
objets mis à la terre, comme des tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs et autres
objets du genre.
ÉLOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs doivent être tenus à l’écart de l’aire de travail
et il faut les empêcher de toucher à l’outil ou au cordon de rallonge.
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS. Il faut ranger les outils dans un endroit sec, situé en
hauteur ou fermé à clé, hors de la portée des enfants.
NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Afin d’obtenir un rendement sûr et efficace, utiliser l’outil à
son rendement nominal.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne jamais exiger d’un petit outil ou d’un accessoire le ren-
dement d’un outil de fabrication plus robuste. Se servir de l’outil selon l’usage prévu.
PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des vêtements amples et des
bijoux qui peuvent être happés par les pièces en mouvement. Porter des gants de
caoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante pour travailler à l’extérieur. Protéger
la chevelure si elle est longue. Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient
camoufler des pièces mobiles.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Porter également un masque respiratoire si le
travail de coupe produit de la poussière.
NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne pas transporter l’outil par le
cordon ni tirer sur ce dernier pour le débrancher de la prise. Éloigner le cordon des sources
de chaleur, des flaques d’huile et des arêtes tranchantes.
ASSUJETTIR LA PIÈCE. Immobiliser la pièce à l’aide de brides ou d’un étau. On peut alors
se servir des deux mains pour faire fonctionner l’outil, ce qui est plus sûr.
NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder
son équilibre.
PRENDRE SOIN DES OUTILS. Conserver les outils propres pour qu’ils donnent un rende-
ment supérieur et sûr. Suivre les directives concernant la lubrification et le remplacement des
accessoires. Inspecter régulièrement le cordon de l’outil et le faire réparer au besoin à un
atelier d’entretien autorisé. Inspecter régulièrement les cordons de rallonge et les remplacer
lorsqu’ils sont endommagés. S’assurer que les poignées sont toujours propres, sèches et
libres de toute tache d’huile ou de graisse.
DÉBRANCHER OU VERROUILLER EN POSITION HORS TENSION LES OUTILS NON
UTILISÉS. Respecter cette mesure lorsqu’on ne se sert pas de l’outil, ou qu’on doit le répar-
er ou en changer un accessoire (comme une lame, un foret ou un couteau).
ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE. Prendre l’habitude de vérifier si les clés de réglage
ont été retirées avant de faire démarrer l’outil.
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas laisser le doigt sur l’interrupteur
lorsqu’on transporte l’outil. S’assurer que l’interrupteur est à la position hors circuit lorsqu’on
branche l’outil.
CORDONS DE RALLONGE. S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état. Lorsqu’on
se sert d’un cordon de rallonge, s’assurer qu’il est de calibre approprié pour la tension néces-
saire au fonctionnement de l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur occasionne
une baisse de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le tableau suiv-
ant indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque sig-
nalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le chiffre indi-
quant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V 0-25 26-50 51-100 101-150
240 V 0-50 51-100 101-200 201-300
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil (AWG)
moins plus
0-6 18161614
6 - 10 18 16 14 12
10-1216161412
12 - 16 14 12 Non recommandé
CORDONS DE RALLONGE PRÉVUS POUR L’EXTÉRIEUR. Lorsque l’outil est utilisé à
l’extérieur, ne se servir que d’un cordon de rallonge conçu pour l’extérieur et portant la men-
tion appropriée.
DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se
servir de l’outil lorsqu’on est fatigué.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer à utiliser l’outil, il faut vérifi-
er si le protecteur ou toute autre pièce endommagée remplit bien la fonction pour laquelle il
a été prévu. Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des
pièces et leur montage, ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonction-
nement de l’outil. Faire réparer ou remplacer tout protecteur ou toute autre pièce endom-
magée dans un centre de service autorisé, sauf si le présent guide fait mention d’un avis con-
traire. Confier le remplacement de tout interrupteur défectueux à un centre de service
autorisé. Ne jamais se servir d’un outil dont l’interrupteur est défectueux.
Mesures de sécurité additionnelles relatives aux scies
circulaires
MISE EN GARDE : Lorsqu’on coupe dans les murs, les planchers ou tout autre endroit où
peuvent se trouver des fils sous tension, ne pas toucher auX composants mÉtalliques de l’outil.
Ne le saisir que par ses surfaces en plastique afin de se protéger des secousses électriques si
on entre en contact avec un fil sous tension.
S’ASSURER QUE LES PROTECTEURS EN PLACE ET EN ÉTAT DE FONCTION-
NEMENT. Ne jamais bloquer ni attacher le protecteur inférieur en position ouverte. Vérifier
le fonctionnement du protecteur inférieur avant chaque utilisation. Ne pas e servir de l’outil
lorsque le protecteur inférieur ne se ferme pas complètement sur la lame.
MISE EN GARDE : Si la scie tombe, le protecteur inférieur peut se tordre et ne plus se refer-
mer complètement.
S’ASSURER QUE LES LAMES SONT PROPRES ET AFFÛTÉES. Des lames affûtées min-
imisent les risques de calage et de rebond.
DANGER : éloigner les mains de la zone de coupe. Éloigner les mains de la lame. Ne pas
placer les mains sous la pièce à découper pendant les travaux lorsque la lame tourne. Ne pas
tenter de retirer du matériau lorsque la lame est en mouvement.
MISE EN GARDE : La lame continue de tourner après la mise hors tension.
SOUTENIR LES GRANDS PANNEAUX. Il faut soutenir les panneaux de grandes dimen-
sions de la façon illustrée à la figure 16 afin de minimiser les risques de coincement de la
lame et de rebond. Lorsqu’il faut déposer la scie contre la pièce à découper pendant les
travaux, il faut la déposer sur la partie la plus large du matériau et découper la plus petite
partie.
UTILISER UN GUIDE DE REFENTE. Toujours utiliser un guide de refente ou un guide à
rebord droit lors des coupes en refente.
SE PROTÉGER CONTRE LES RISQUES DE REBOND. Le rebond se produit lorsque la
lame se bloque rapidement et qu’elle ressort du matériau vers l’utilisateur. Il faut relâcher
immédiatement l’interrupteur en cas de blocage ou de calage. Maintenir les lames bien
E
TIGHTEN
SERRER
APRIETE
LOOSEN
DESSERRER
AFLOJE
B
TIP OF TOOTH
BOUT DE LA DENT
PUNTA DEL DIENTE
GULLET
CREUX EN FORME
D’HAMEÇON
GARGANTA
SURFACE OF
WOOD
SURFACE DU
BOIS
SUPERFICIE
DE MADERA
GULLET
CREUX EN FORME
D’HAMEÇON
GARGANTA
TIP OF TOOTH
BOUT DE LA DENT
PUNTA DEL DIENTE
RIGHT
CORRECT
CORRECTO
WRONG
INCORRECT
INCORRECTO
SUPPORT WORK NEAR CUT
SOUTENIR LA PIÈCE PRÈS DE LA LIGNE DE COUPE
APOYE LA PIEZA CERCA DEL CORTE
MATERIAL BENDS ON BLADE
CAUSING HEAVY LOADS OR
KICKBACK.
LE MATÉRIAU PLIE AU CONTACT
DE LA LAME CAUSANT DE
LOURDES SURCHARGES
OU DES REBONDS.
EL MATERIAL SE DOBLA SOBRE EL
DISCO OCASIONANDO
SOBRECARGA O CONTRAGOLPE.
RIGHT
CORRECT
CORRECTO
WRONG
INCORRECT
INCORRECTO
affûtées. Soutenir les panneaux de grandes dimensions de la façon illustrée à la figure 16.
Utiliser un guide de refente ou à rebord droit lors des coupes en refente. Ne pas forcer l’outil.
Rester vigilant; maîtriser la situation. Ne pas retirer la scie du matériau lorsque la scie est en
mouvement.
PROTECTEUR INFÉRIEUR. Utiliser le ressort de rappel pour soulever le protecteur
inférieur.
RÉGLAGES. S’assurer que les réglages de coupe en biseau et de profondeur sont bien ser-
rés avant la coupe.
LORS DU MONTAGE, UTILISER SEULEMENT DES LAMES APPROPRIÉES. Ne pas
utiliser une lame dont le diamètre du trou n’est pas approprié. Ne jamais utiliser des rondelles
ou des boulons de lames défectueux ou de dimensions inappropriées.
ÉVITER DE COUPER DES CLOUS. Examiner la pièce à découper pour s’assurer qu’elle ne
renferme aucun clou avant les travaux. Le cas échéant, les retirer.
MISE EN GARDE : Porter un dispositif de protection personnel anti-bruit approprié
durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisation, le bruit
émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières créées par le ponçage, le sciage, le meulage et le
forage mécaniques ainsi que d’autres activités de construction contiennent des produits chim-
iques reconnus pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres anomalies liées
à la reproduction. Parmi ces produits chimiques, citons notamment :
le plomb provenant des peintures au plomb ;
la silice cristalline provenant des briques, du béton et d’autres matériaux de maçonnerie ;
l’arsenic et le chrome provenant du bois traité (arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à ces expositions varie selon la fréquence de ces types de travaux. Pour
réduire l’exposition aux produits chimiques : travailler dans un local bien ventilé et utiliser du
matériel de sécurité approuvé, comme les masques antipoussières spécialement conçus pour
filtrer les particules microscopiques.
Éviter le contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage, du sciage, du
meulage et du forage mécanique ainsi que d’autres activités de construction. Porter
des vêtements de protection et laver les parties exposées au savon et à l’eau. La
poussière qui pourrait pénétrer dans la bouche et les yeux ou se déposer sur la peau peut
favoriser l’absorption de produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules
dans le sens opposé du visage et du corps
.
.
CONSERVER CES MESURES
Moteur
Un moteur DEWALT entraîne l’outil DEWALT. Veiller à ce que la tension d’alimentation soit con-
forme aux exigences de la plaque signalétique de l’outil. La mention 120 volts c.a./c.c. signifie
que l’outil fonctionne également sur une alimentation en courant alternatif ou continu. Une
baisse de tension peut entraîner une perte de puissance et la surchauffe. Tous les outils
D
EWALT sont essayés avant de quitter l’usine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier la
source de courant électrique.
Frein électrique
La scie est dotée d’un frein électrique automatique conçu pour arrêter la lame en environ deux
secondes lorsqu’on relâche l’interrupteur à détente. Ce dispositif est des plus pratiques
lorsqu’on effectue une coupe dans du bois et que le débrayage de la lame causerait une large
coupe imprécise.
Il arrive parfois, dans certaines conditions, que le frein ne fonctionne pas convenablement et
qu’il n’arrête pas la lame dans les deux secondes précitées. Dans ce cas, mettre la scie en cir-
cuit et hors circuit quatre ou cinq fois de file. Si le frein n’arrête toujours pas la lame en environ
deux secondes, il se peut que les balais soient usés. Les remplacer de la manière indiquée
dans la prochaine rubrique et essayer de nouveau la scie. Si le problème persiste, confier la
réparation de l’outil à un centre de service D
EWALT.
Balais
DÉBRANCHER L’OUTIL.
Inspecter régulièrement les balais de carbone en débranchant d’abord la scie, en retirant le cou-
vercle d’inspection des balais (fig. 2) et en sortant l’assemblage balais. S’assurer que les balais
sont propres et qu’ils glissent bien dans leurs guides. Toujours remplacer les balais usés par
des balais placés dans le même sens dans le porte-balai. Différents symboles sont inscrits sur
les côtés des balais de carbone. Lorsque le balai est usé jusqu’à la ligne la plus près du ressort,
il faut le remplacer. N’utiliser que des balais de rechange identiques D
EWALT. On peut se pro-
curer des balais de rechange au centre de service de la région. Il faut laisser l’outil fonctionner
à vide (sans charge et sans lame) pendant dix minutes avant de l’utiliser afin de permettre aux
nouveaux balais de s’installer.
Pendant le fonctionnement à vide de la scie, NE PAS ATTACHER, COLLER NI BLOQUER DE
TOUTE AUTRE FAÇON L’INTERRUPTEUR À DÉTENTE. LE TENIR À LA MAIN SEULEMENT.
Les ajustements et l'organisation
ATTACHANT DE ET LA LAME ENLEVANT (FIG.2)
DEBRANCHE LE BOUCHON DE L'ALIMENTATION.
Pour attacher la lame, rétracter le garde de lame plus bas (le C) et place la rondelle de serre-
joint intérieure (D) et la lame (l'E) sur a vu que le fuseau avec les dents au fond de lame indique
en avant. Installer la rondelle extérieure de serre-joint (F). Les plus grandes surfaces des deux
rondelles doivent faire face à la lame. Enfiler sur la lame serrant la vis (G) fermement à la main
tenir des rondelles en place. Légèrement déprimer la serrure de lame (le B) en tournant le fuse-
au jusqu'à ce que la lame arrête de tourner. Resserrer la vis de blocage de lame (dans le sens
des aiguilles d'une montre) fermement avec la clé plate de lame (Calcule 3). Ne JAMAIS
ENGAGER LA SERRURE DE LAME COURT EN A VU, OU ENGAGER DANS UN EFFORT
POUR ARRETER L'OUTIL. JAMAIS LE COMMUTATEUR DE VIRAGE SUR QUAND LA SER-
RURE DE LAME EST ENGAGEE. En enlevant la lame, premièrement débrancher l'a vu.
Engager la serrure de lame et dévisser la lame serrant la vis en le tournant opposé-dans le sens
des aiguilles d'une montre avec la clé plate de lame.
L'AJUSTEMENT DE PROFONDEUR DE COUPE (LA FIG. 4)
DEBRANCHE LE BOUCHON DE L'ALIMENTATION.
Desserrer (dans le sens antihoraire) le bouton de réglage de la profondeur de coupe (fig. 4).
Soulever la poignée de la scie de la façon illustrée afin d’obtenir la profondeur de coupe voulue.
Bien resserrer le bouton. Lorsqu’on ne peut pas régler la profondeur de coupe, vérifier l’état des
pièces et les faire réparer le cas échéant avant de se servir de l’outil. Un secteur et un indicateur
facilitent la sélection de la profondeur de coupe voulue. Il suffit d’aligner l’indicateur sur la
profondeur de coupe voulue (fig. 5).
NOTE : Afin de régler l’indicateur de la profondeur de coupe en fonction du diamètre de dif-
férentes lames, desserrer le bouton de réglage de la profondeur de coupe et soulever la scie
jusqu’à ce que la lame touche le matériau à découper, puis resserrer le bouton. C’est la posi-
tion zéro de la profondeur de coupe. Il peut être nécessaire de desserrer la vis de l’indicateur et
de régler ce dernier à la mention zéro. La scie est maintenant réglée pour indiquer avec préci-
sion la profondeur de coupe de la lame utilisée.
Afin de maximiser le rendement d’une lame à pointes de carbure, régler la profondeur de coupe
de sorte que seule la moitié de la dent ne sorte sous la surface du bois à découper. La hauteur
de la dent se mesure à partir du bout de la dent au creux en forme d’hameçon qui se trouve
devant la dent. Examiner les figures 5A et 5B pour déterminer la longueur d’une moitié de dent.
(La figure 5A montre une moitié de dent sous la surface du bois et la figure 5B illustre toute une
dent sous la surface du bois.)
Le réglage approprié de la profondeur de coupe minimise la friction, permet l’enlèvement de la
sciure entre les dents de la lame et procure une coupe nette et rapide tout en réduisant les
risques de rebond.
Vérifier de la façon illustrée à la figure 6 la profondeur de coupe appropriée. Il suffit de placer
un bout de bois contre la lame, comme le montre la figure 6, et d’observer la longueur de la dent
qui dépasse le bois.
NOTE : Lorsqu’on utilise des lames ordinaires, il faut laisser la hauteur d’une dent complète
dépasser sous la surface du bois, comme le montre la figure 5B.
RÉGLAGE POUR COUPES EN BISEAUX (FIG. 7)
DÉBRANCHER LA SCIE.
La gamme complète de réglage pour les coupes en biseau va de 0 À 50 DEGRÉS. Le secteur
est calibré en multiples de 1 degré.
Le mécanisme de réglage de l’angle de coupe se trouve à l’avant de la scie et il consiste en un
secteur calibré (J) et en un bouton (K). Le réglage de la scie pour les coupes en biseau se fait
en desserrant (dans le sens antihoraire) le bouton du secteur et en faisant basculer le patin
jusqu’à l’obtention de l’angle voulu en alignant l’indicateur sur l’angle. Resserrer fermement le
bouton (dans le sens horaire).
INDICATEUR À RAINURE (FIG. 8)
À l’avant du patin de la scie, il y a un indicateur à rainure (L) servant aux coupes à la verticale
et en biseaux. L’indicateur permet de guider la scie le long des lignes de coupe tracées sur le
matériau à découper. L’indicateur s’aligne sur le côté gauche (interne) de la lame de la scie per-
mettant à la lame de couper à droite de l’indicateur. Guider la scie le long de la ligne de coupe
tracée de sorte que l’indicateur se trouve du côté du surplus de matériau (fig. 9). La figure 9
montre les dimensions du patin. Le côté gauche mesure 13,3 cm (5 1/2 po) entre le côté gauche
de la lame et l’extrémité gauche du patin (mesure standard d’une pièce de bois de 6 po sur
X po), tandis que le côté droit mesure 38 mm (1 1/2 po) (mesure standard d’une pièce de bois
de 2 po sur X po).
RÉGLAGE DU PATIN
La scie est réglée à l’usine pour assurer la précision des coupes verticales (angle de 90° entre
le dessous du patin (M) et la lame). Le rebord du patin est également réglé de façon à être par-
allèle à la lame afin de ne pas bloquer lorsqu’on utilise un guide. Dans le cas peu probable où
il faudrait régler la scie, respecter les étapes suivantes.
RÉGLAGE POUR COUPES À ANGLES DE 90°
1. DÉBRANCHER L’OUTIL.
2. Régler la scie à la marque de 0°.
3. Placer la scie sur le côté (fig. 9). Escamoter le protecteur.
4.Desserrer le bouton du secteur. Placer un équerre contre la lame et le patin afin de régler
l’angle à 90°.
5.Relâcher l’écrou à six pans (N) et déplacer la vis de réglage de manière (O) à ce que le patin
s’arrête à l’angle voulu, comme le montre la figure 11. Bloquer la vis en place en resserrant
l’écrou à six pans.
6.Il peut être nécessaire de régler l’indicateur du secteur de manière à l’aligner sur la mention
«O» après avoir réglé le patin.
RÉGLAGE DU PATIN EN PARALLÈLE AVEC LA LAME
1. DÉBRANCHER L’OUTIL.
2. Desserrer l’écrou à six pans (N), puis tourner la vis de réglage dans le sens approprié afin
d’obtenir un réglage parallèle.
3. Régler le patin jusqu’à ce qu’il soit parallèle à la lame en mesurant à partir du rebord du patin
jusqu’à la lame (à l’avant et à l’arrière). On peut mesurer à partir de la partie extérieure de la
lame au patin (fig. 8) ou de la partie intérieure de la lame à la partie large du patin. (Ne jamais
mesurer à partir du bout d’une dent de la lame.)
4. Lorsque le patin est parallèle à la lame, fixer la vis de réglage en place en serrant l’écrou à six
pans.
FONCTIONNEMENT
Interrupteur
Enfoncer la détente pour mettre le moteur en marche et la relâcher pour arrêter le moteur. Le
dégagement de la détente entraîne automatiquement la mise en service du frein électrique
(pour les modèles qui en sont dotés). L’outil ne peut pas être bloqué en marche continue et il
ne faudrait jamais essayer de le bloquer dans cette position.
Remplacement des lames
MISE EN GARDE : TOUJOURS ARRÊTER ET DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT DE REM-
PLACER UN ACCESSOIRE OU D’EFFECTUER UN RÉGLAGE.
INSTALLATION DE LA LAME
1. Placer la rondelle de bride de serrage interne (D) sur la broche de scie (la large surface
plane doit être orientée vers l’extérieur, face à la lame, tel qu’illustré à la figure 2).
2. Escamoter le protège-lame inférieur (C) et placer la lame sur la broche, contre la rondelle
de bride de serrage interne, en s’assurant que la lame tourne dans le bon sens (le sens de
la flèche de rotation située sur la lame et les dents doivent pointer dans la même direction
que celle de la flèche indiquée sur la scie). Ne pas assumer que le côté imprimé de la lame
est toujours face à l’utilisateur lorsqu’elle est installée correctement. Lorsqu’on escamote le
protège-lame inférieur en vue d’installer la lame, le vérifier afin de s’assurer qu’il est en bon
état et qu’il fonctionne correctement, c’est-à-dire, qu’il se déplace librement et qu’il ne
touche pas à la lame ni à toute autre pièce quelconque, quel que soit l’angle ou la pro-
fondeur de coupe.
3. Placer la rondelle de bride de serrage externe (F) sur la broche de scie, en s’assurant
de placer la large surface plane contre la lame, et le côté imprimé de la rondelle face à
l’utilisateur.
4. Fileter la vis de fixation de la lame (G) dans la broche et la serrer fermement avec les doigts.
5. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la lame (B) et tourner la broche au moyen de la
clé de réglage de la lame jusqu’à ce que le bouton de verrouillage s’engage et que la lame
s’immobilise (figure 3).
6. Serrer fermement la vis de fixation au moyen de la clé de réglage.
REMARQUE : Ne jamais engager le bouton de verrouillage de la lame lorsque la scie est en
marche pour tenter d’arrêter l’outil. Ne jamais mettre l’outil en marche lorsque le bouton de ver-
rouillage est engagé afin d’éviter d’endommager gravement la scie.
REMPLACEMENT DE LA LAME
1. Pour desserrer la vis de fixation de la lame (G), appuyer sur son bouton de verrouillage (B)
et tourner la broche au moyen de la clé de réglage jusqu’à ce que le bouton de verrouillage
s’engage et que la lame s’immobilise. Une fois le bouton engagé, tourner la vis de fixation
de la lame vers la droite au moyen de la clé (cette vis à filetage doit être serrée vers la
gauche).
2. Retirer la vis de fixation (G) et la rondelle de bride de serrage externe (F) seulement, puis
enlever l’ancienne lame.
3. Enlever la sciure qui aurait pu s’accumuler dans le protège-lame ou autour de la rondelle et
vérifier le protège-lame inférieur afin de s’assurer qu’il est en bon état et qu’il fonctionne cor-
rectement, tel que décrit précédemment. Ne pas lubrifier cette zone.
4. Choisir la lame qui convient à la tâche (voir la section « Lames » du présent guide). Toujours
utiliser une lame de dimension (diamètre) appropriés munie d’un orifice de dimension et de
forme appropriées en vue de leur installation sur la broche. Toujours s’assurer que la vitesse
maximale recommandée (tr/min) indiquée sur la lame est égale ou supérieure à la vitesse
(tr/min) de la scie.
5. Suivre les étapes de 2 à 6 décrites à la section « Installation de la lame » du présent guide,
en s’assurant que la lame tourne dans le bon sens.
PROTÈGE-LAME INFÉRIEUR
AVERTISSEMENT : Le protège-lame inférieur est un dispositif de sécurité qui réduit les
risques de blessure grave. Ne jamais utiliser la scie lorsque le protège-lame inférieur est
manquant, endommagé, mal assemblé ou en mauvais état de fonctionnement. Ne pas se
fier sur le protège-lame inférieur pour se protéger sous toutes les circonstances. Pour
assurer sa propre sécurité, on doit suivre toutes les mesures de précaution et consignes
de sécurité décrites ci-dessous et utiliser l’outil correctement. Vérifier le protège-lame
inférieur avant chaque utilisation afin de s’assurer qu’il se ferme correctement, tel que
décrit à la section « Règles de sécurité additionnelles concernant les scies circulaires »
du présent guide. Lorsque le protège-lame inférieur est manquant ou qu’il ne fonctionne
pas bien, apporter la scie à un centre de service autorisé avant de l’utiliser. Pour assur-
er la sécurité et la fiabilité de ce produit, toutes les opérations de réparation, d’entretien
et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du per-
sonnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
Soutien du Matériau à Découper
La figure 12 illustre la meilleure position de coupe. Il faut toujours éloigner les mains de la zone de
coupe et le cordon électrique est tenu à l’écart de la zone de coupe de sorte qu’il ne peut
s’accrocher sur la surface de travail.
Pour éviter les risques de rebond, INSTALLER UN SUPPORT PRÈS de la ligne de coupe
(fig. 13). NE PAS installer le support loin de la ligne de coupe (fig. 14). Lorsqu’on fend de longues
bandes étroites, il faut soutenir le matériau de rebut.
Lorsqu’on se sert de la scie, éloigner le cordon de la zone de coupe et l’empêcher de s’ac-
crocher sur la surface de travail. Prendre note que la poignée de la scie est dotée d’un serre-fil
conçu spécialement à cet effet. Il suffit de fixer le cordon dans le serre-fil afin de le maintenir
à l’écart de la zone de coupe.
AVERTISSEMENT : Il est essentiel de bien soutenir la pièce à découper et de bien saisir la
scie afin de prévenir les risques de blessures. La figure 12 montre la bonne façon de tenir l’outil.
TOUJOURS DÉBRANCHER LA SCIE AVANT DE LA RÉGLER. Placer le «bon» côté du
matériau à découper (celui dont l’apparence importe le plus) vers le bas. En effet, la scie coupe
vers le haut de sorte que les éclats se trouvent sur la face supérieure de la pièce.
Soutenir la pièce à découper de sorte que la ligne de coupe se trouve sur la droite de l’utilisateur.
Placer la plus grosse partie du patin sur la section de la pièce à découper qui est solidement
soutenue, et non sur le matériau qui tombe suite à la coupe. La figure 15 donne un exemple de
la BONNE façon de découper l’extrémité de la pièce, et la figure 16 illustre la MAUVAISE façon
de le faire. Toujours fixer la pièce à découper. Ne pas retenir les petites pièces à découper à la
main! Soutenir les pièces en porte-à-faux ou en saillie. Tailler avec soin des pièces du dessous.
COUPE
S’assurer que la scie tourne à plein régime avant d’insérer la lame dans la pièce à découper. Il
existe des risques de rebond lorsqu’on démarre la scie et que la lame est contre la pièce à
découper ou que la lame se trouve dans la rainure.
Faire avancer la scie à une vitesse qui ne force pas la lame. La difficulté de la coupe peut vari-
er dans une même pièce en raison de la teneur en humidité et en noeuds du bois. Lorsque l’hu-
midité et les noeuds exercent une surcharge sur la scie, la faire avancer lentement mais assez
fermement pour que la scie maintienne son régime. Lorsqu’on force la scie, on obtient des
coupes imprécises et rudes, et il y a risque de rebonds ou de surchauffe du moteur.
Lorsque la scie s’éloigne de la ligne de coupe, ne pas la forcer dans le sens voulu. relâcher la
détente de l’interrupteur et attendre l’immobilisation complète de la lame. Retirer alors la lame
de la pièce et reprendre la coupe dans la trajectoire voulue. Dans tous les cas, il faut retirer la
lame de la pièce pour modifier le sens de la coupe. Autrement, on peut faire caler la scie et cela
présente des risques de rebonds. LORSQUE LA SCIE CALE, RELÂCHER L’INTERRUPTEUR
À DÉTENTE ET RETIRER LA SCIE DE LA PIÈCE. S’ASSURER QUE LA LAME EST DROITE
DANS LA LIGNE DE COUPE AVANT DE REPRENDRE LES TRAVAUX.
Lorsque la coupe est terminée, relâcher l’interrupteur et attendre l’immobilisation de la lame
avant de sortir la scie de la pièce. Lorsqu’on soulève la scie, le protecteur télescopique à ressort
se referme automatiquement sous la lame. Se rappeler que la lame est à découvert jusqu’à ce
qu’on la retire de la pièce. C’est pourquoi il ne faut jamais mettre les mains sous la pièce.
Lorsqu’il faut escamoter le protecteur télescopique à la main (comme il faut faire avant une
coupe en retrait, par exemple), toujours utiliser le ressort de rappel.
NOTE : Lorsqu’on découpe de minces sections de matériau, s’assurer que les petites pièces
détachées ne s’accrochent pas à l’intérieur du protecteur inférieur.
Toujours utiliser un guide de refente ou un guide à rebord droit pour les coupes de refente.
COUPES EN RETRAIT (FIG. 17)
DÉBRANCHER LA SCIE. Régler le patin de sorte que la lame coupe à la profondeur voulue. Faire
basculer la scie vers l’avant et appuyer le devant du patin contre le matériau à découper. À l’aide
du ressort de rappel, escamoter le protecteur vers le haut. Abaisser l’arrière du patin jusqu’à ce
que les dents de la lame touchent presque à la ligne de coupe. À ce moment, relâcher le
protecteur, son contact avec la pièce le met dans une position lui permettant de s’ouvrir facilement
au moment de la coupe. Mettre le moteur en marche et abaisser graduellement la scie jusqu’à ce
que le patin repose contre le matériau à découper. Faire avancer la scie le long de la ligne de
coupe jusqu’à la fin des travaux. Relâcher la détente et attendre l’immobilisation de la lame avant
de retirer cette dernière du matériau. Répéter les étapes précédentes à chaque nouvelle coupe.
Ne jamais bloquer le protecteur en position ouverte.
Rebond
Lorsque la lame se coince dans la pièce à découper, il y a risque de rebond. La scie sort alors
rapidement de la pièce à découper vers l’utilisateur. Lorsque la lame est coincée en raison de le
fermeture de la rainure, la lame se bloque et la réaction du moteur fait sortir la scie de la pièce à
découper vers l’arrière. Lorsque la lame est coincée ou n’est pas bien alignée sur la ligne de
coupe, les dents à l’arrière de la lame peuvent creuser la surface supérieure de la pièce faisant
sortir la lame de la rainure, vers l’utilisateur.
Les situations suivantes présentent des risques de rebond.
1. MAUVAIS SOUTIEN DE LA PIÈCE À DÉCOUPER
A. L’affaissement ou le mauvais soutien de la pièce découpée peut causer le blocage de la
lame.
B. Le découpage d’un matériau seulement soutenu à l’extrémité externe (voir la figure 14)
fait affaisser le matériau à mesure qu’il s’affaiblit, refermant ainsi la rainure et bloquant
la lame.
C. Le découpage d’une pièce en porte-à-faux ou en saillie à partir du bas vers le haut, à
la verticale, provoque le blocage de la lame lorsque la pièce découpée tombe.
D. Le découpage de longues bandes étroites (coupes en refente) peut causer l’affaisse-
ment ou la torsion de la bande bloquant ainsi la rainure et coinçant la lame.
E. L’accrochage du protecteur inférieur sur la surface sous le matériau peut réduire
momentanément la maîtrise de l’utilisateur sur l’outil. La scie peut alors sortir en partie
de la pièce augmentant le risque de torsion de la lame.
2. RÉGLAGE INCORRECT DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Lorsque le réglage de la profondeur de coupe dépasse la profondeur requise, la charge de
l’outil ainsi que les risques de torsion de la lame dans la rainure augmentent. Le réglage
incorrect augmente également la surface de coinçage de la lame dans le cas où la rainure
se referme.
3. TORSION DE LA LAME (COUPE MAL ALIGNÉE)
A. Le fait de pousser fort pour découper un noeud, un clou ou une section à grain dur peut
provoquer la torsion de la lame.
B. Lorsqu’on essaie de faire dévier la scie pendant le découpage (pour revenir dans la
ligne de coupe) peut également provoquer la torsion de la lame.
C. Le fait de s’étirer hors de sa portée ou de ne pas garder son équilibre peut causer la
torsion de la lame.
D. Le changement de position des mains ou du corps pendant la coupe peut provoquer la
torsion de la lame.
E. Le retrait de la scie pour dégager la lame peut faire tordre la lame si le retrait ne se fait
pas soigneusement.
4. MATÉRIAUX PRÉSENTANT DES RISQUES
A. Le bois qui est humide.
B. Le bois vert; qui est frais coupé ou qui n’est pas encore passé au séchoir.
C. Le bois qui est traité à la pression (traité avec des agents de conservation ou des pro-
duits chimiques contre la moisissure).
5. UTILISATION DE LAMES ÉMOUSSÉES OU SALES
Les lames émoussées augmentent la charge de la scie. Pour compenser, l’utilisateur
pousse habituellement fort ce qui charge un peu plus la scie et occasionne la torsion de la
lame dans la rainure. Les lames usées n’ont pas suffisamment de jeu ce qui augmente les
risques de pliage et de surcharge.
6. RETRAIT DE LA SCIE PENDANT LES COUPES EN BISEAU
Les coupes en biseau doivent être faites en respectant un certain nombre de techniques,
particulièrement le guidage de la scie. En effet, l’angle de la lame au patin et la grande sur-
face de la lame sur le matériau augmentent les risques de pliage et de torsion.
7. REDÉMARRAGE D’UNE COUPE AVEC LES DENTS DE LA LAME COINCÉES DANS LE
MATÉRIAU
Il faut attendre que la scie atteigne son plein régime avant de commencer à découper ou
avant de remettre la scie en marche. Autrement, la scie peut caler ou rebondir.
Toute autre condition qui peut occasionner le coincement, le pliage, la torsion ou l’alignement
incorrect de la lame peut également résulter en un rebond. Consulter les rubriques relatives aux
réglages et au montage ainsi qu’au fonctionnement de la scie afin de minimiser les risques de
rebond.
Lames
Une lame émoussée procure des coupes lentes et inefficaces qui augmentent la surcharge du
moteur, la production excessive d’éclats et les risques de rebond. C’est pourquoi il est conseil-
lé d’avoir à portée de la main quelques lames de rechange qui sont utiles lorsque les lames
émoussées se font affûtées (voir la rubrique «Scies - Aiguisage et réparation» des Pages
Jaunes). En fait, dans le cas de nombreux types de lames, l’achat de nouvelles lames est plus
économique que l’affûtage des lames.
La gomme durcie sur la lame ralentit la coupe. Utiliser du kérosène, de la térébenthine ou du
nettoyeur à four pour enlever la gomme.
D
EWALT fabrique une gamme complète de lames et les lames suivantes sont vendues au cen-
tre de service de la région.
EXAMINER LES LAMES AU CARBURE AVANT DE S’EN SERVIR. LES REMPLACER AU
BESOIN.
Nettoyage et lubrification
Se servir d’un savon doux et d’un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne laisser aucun liquide
s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.
L’outil est monté sur des roulements à billes et à rouleaux autolubrifiants qui ne requièrent pas
de lubrification périodique. Il est toutefois conseillé de confier l’outil une fois l’an à un centre de
service pour faire nettoyer à fond, inspecter et lubrifier le boîtier des engrenages.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus séparément au centre de service de la
région.
Pour trouver un accessoire, prière de communiquer à l’adresse suivante, D
EWALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 ou composer le numéro suivant,
1 (800) 4-D
EWALT (1 (800) 433-9258).
A. GUIDE DE REFENTE - se fixe sur le dessus du patin ; permet des coupes en refente sans
avoir à tracer la ligne de coupe au préalable.
B. RAPPORTEUR - permet des coupes précises de 0° à 70°.
C. GUIDE DE TRONÇONNAGE - pour coupes entre 45° et 90°.
MISE EN GARDE : L’utilisation de tout accessoire non recommandé peut être dangereuse.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation,
l’entretien et les rajustements (y compris l’inspection et le remplacement des balais) qu’au per-
sonnel d’un centre de service D
EWALT ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des
pièces de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab-
rication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne
couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations cou-
vertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom-
mages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale
et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
PRODUIT RÉNOVÉ : Tout produit rénové est couvert par une garantie gratuite d’entretien d’un
an. Les garantie de remboursement sous 90 jours et garantie limitée de trois ans ne s’appliquent
pas aux produits rénovés.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE: Si vos étiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-D
EWALT pour obtenir une étiquette de rem-
placement gratuite.
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones básicas de seguridad, con
la finalidad de reducir el peligro de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, en todas
las ocasiones en que se utilicen herramientas eléctricas. Entre estas precauciones se incluyen
las siguientes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Doble aislamiento
Las herramientas con doble aislamiento se han elaborado de manera integral con dos capas
separadas o una capa de espesor doble de aislamiento eléctrico entre usted y el sistema eléc-
trico que contienen. Las herramientas elaboradas con este sistema de aislamiento no requieren
conectarse a tierra. Como resultado, su unidad esta equipada con una clavija de dos patas que
le permite emplear cordones de extensión sin preocuparse por tener una conexión a tierra.
NOTA: El doble aislamiento no substituye a las precauciones normales de seguridad cuando
se opera esta herramienta. La finalidad de este sistema de aislamiento es ofrecer a usted pro-
tección añadida contra la lesión resultante de fallas en el aislamiento eléctrico interno de la her-
ramienta.
PRECAUCION: UTILICE SOLAMENTE REFACCIONES ORIGINALES CUANDO HAGA
SERVICIO A SU HERRAMIENTA. Reemplace los cordones eléctricos dañados.
Clavija polarizada
Se emplean clavijas polarizadas (con una pata más ancha que la otra) para reducir los riesgos
de choque eléctrico. Cuando el cordón eléctrico cuente con este tipo de clavija, ajustará en un
contacto polarizado solamente de una manera. Si la clavija no ajusta completamente en su con-
tacto, inviértala. Si aún así no ajusta, llame a un electricista calificado para que le instale un con-
tacto polarizado apropiado. No modifique o haga cambios en la clavija por ningún motivo.
Instrucciones de seguridad para todas las herramientas
CONSERVE LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las superficies y los bancos con objetos
acumulados en desorden propician los accidentes.
OTORGUE PRIORIDAD AL AMBIENTE DE TRABAJO. No deje las herramientas eléc-
tricas expuestas a la lluvia. No las utilice en lugares inundados o mojados. Conserve
bien iluminada la zona de trabajo.
PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el contacto corporal con superfi-
cies aterrizadas, por ejemplo, tuberías, radiadores, antenas y gabinetes de refrigeración.
CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. No permita que los visitantes toquen las
herramientas o los cables de extensión. Los visitantes deben estar alejados del área
de trabajo.
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Las herramientas que no se están uti-
lizando deben guardarse en un lugar seco y elevado o bajo llave, fuera del alcance de los
niños.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá su función mejor y con más seguridad a la
velocidad y la presión para las que se diseñó.
EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una herramienta pequeña o a sus
dispositivos de montaje en un trabajo de tipo pesado. No emplee la herramienta en una tarea
para la que no se diseñó; por ejemplo, no recurra a una sierra circular para cortar ramas o
troncos de árbol.
VISTASE DE LA MANERA ADECUADA. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flo-
jos, pues podrían quedar atrapados por las partes móviles de las herramientas. Se
recomienda el empleo de guantes de caucho y calzado antiderrapante cuando se trabaja al
aire libre. Cúbrase bien la cabeza para sujetarse el pelo si lo tiene largo. Las rejillas de ven-
tilación cubren partes móviles y también deben evitarse.
COLOQUESE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Póngase también una mascarilla contra el
polvo si lo produce la operación de corte que va a efectuar.
TENGA MUCHO CUIDADO CON EL CORDON ELECTRICO. Nunca levante la herramien-
ta por el cordón ni tire de éste para desconectarlo del enchufe. Apártelo del calor y los obje-
tos calientes, las sustancias grasosas y los bordes cortantes.
SUJETE FIRMEMENTE LOS OBJETOS SOBRE LOS QUE TRABAJE. Utilice prensas o
tornillos de banco para sujetar bien los objetos sobre los que va a trabajar. Esto ofrece mayor
seguridad que sujetar los objetos con la mano, y además deja libres ambas manos para
operar la herramienta.
NO SALGA DE EQUILIBRIO. Conserve en todo momento bien apoyados los pies, lo mismo
que el equilibrio.
CUIDE BIEN SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas bien afiladas y limpias
para que funcionen mejor y con mayor seguridad. Obedezca las instrucciones de lubricación
y cambio de accesorios. Inspeccione los cordones eléctricos con frecuencia y, si los encuen-
tra dañados, hágalos cambiar o reparar en un centro de servicio autorizado. Revise también
con frecuencia las extensiones eléctricas y reemplácelas si están dañadas. Conserve los
mangos secos, limpios y libres de aceites y grasas.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Hágalo cuando no las emplee, antes de darles ser-
vicio y cuando vaya a cambiarles accesorios como seguetas, discos, brocas y otros dispos-
itivos de corte.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCAS. Adquiera el hábito de asegurarse de
que se han retirado las llaves de ajuste de la herramienta antes de accionarla.
EVITE QUE LA HERRAMIENTA SE ACCIONE ACCIDENTALMENTE. Nunca sostenga una
herramienta con el dedo en el interruptor si se encuentra conectada a la corriente eléctrica.
Asegúrese que el interruptor está en la posición de “apagado” antes de conectarla.
CORDONES DE EXTENSION. Asegúrese que su extensión esté en buenas condiciones.
Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear uno con el calibre suficiente
para soportar la corriente necesaria para su producto. Una extensión con calibre menor al
necesario causará una caída en el voltaje de la línea, resultando en pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. El cuadro siguiente muestra los calibres correctos para usarse de
acuerdo con la longitud de la extensión y el amperaje especificado. Si tiene dudas, utilice el
calibre siguiente, más pesado. Cuanto más pequeño el número de calibre del alambre,
mayor la capacidad del cable.
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordón en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
AMPERAJE
Más No más Calibre del cordón AWG
de de
0-6 18161614
6 - 10 18 16 14 12
10-1216161412
12 - 16 14 12 No recomendado
CORDONES DE EXTENSION PARA INTEMPERIE. Cuando trabaje a la intemperie, utilice
siempre cordones de extensión diseñados exclusivamente para esta finalidad.
NO SE DISTRAIGA. Concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común. No
opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado.
VERIFIQUE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir empleando cualquier herramienta,
es indispensable verificar con mucho cuidado que las guardas u otras partes dañadas
puedan operar de la manera adecuada para cumplir con su función. Verifique la alineación
de las partes móviles, la firmeza con que deben encontrarse sujetas en sus montaduras, las
partes rotas, las propias montaduras y cualesquiera otros detalles que pudieran afectar a la
operación de la herramienta. Las guardas y las otras partes que se encuentren dañadas
deberán repararse bien o cambiarse en un centro de servicio autorizado, a menos que se
diga otra cosa en el manual del usuario. Haga que se cambien los interruptores dañados en
un centro de servicio autorizado. No emplee ninguna herramienta que tenga inutilizado o
estropeado el interruptor.
Reglas adicionales de seguridad para sierras circulares
PRECAUCION: Cuando emplee esta herramienta para el corte sobre paredes, suelos u
otras zonas en las que puedan encontrarse cables eléctricos “vivos”, ¡NO TOQUE NINGUNA
PARTE METALICA FRONTAL DE LA MISMA! Sostenga la sierra sólo por las superficies ais-
lantes de plástico para evitar el choque eléctrico si la sierra entrara en contacto con un cable
“vivo”.
CONSERVE LAS GUARDAS EN POSICIÓN Y FUNCIONANDO CORRECTAMENTE.
Nunca ate o sostenga abierta la guarda inferior. Verifique el funcionamiento de ésta antes
de cualquier operación. No emplee la herramienta si la guarda no cierra completamente
sobre el disco.
PRECAUCION: Si se suelta la sierra, la guarda inferior puede abollarse y restringir la car-
rera. No opere la herramienta mientras no haya sido reparada.
CONSERVE LOS DISCOS LIMPIOS Y CON FILO. Los discos afilados minimizan atascos,
sobrecarga y contragolpes.
PELIGRO: CONSERVE LAS MANOS LEJOS DEL AREA DE CORTE. Mantenga las
manos alejadas del disco. No las coloque por debajo de la pieza de trabajo mientras el disco
gire. No intente remover el material cortado cuando la sierra se encuentre en movimiento.
PRECAUCION: El disco continúa en movimiento aún después que se ha soltado el gatillo.
APOYE BIEN PANELES LARGOS. Los páneles grandes se deben soportar como se ilus-
tra en la figura 16 para minimizar el riesgo de sobrecarga o de contragolpes al atorarse el
disco. Cuando la operación de corte requiera que la sierra descanse sobre la pieza de tra-
bajo, ésta debe descansar sobre la parte mayor, y la parte menor debe ser la que se retire.
UTILICE UNA GUIA. Emplee siempre una guía cuando vaya a hacer cortes al hilo.
PROTEJASE CONTRA LOS CONTRAGOLPES. Los contragolpes ocurren cuando la sier-
ra comienza a atascarse rápidamente y salta hacia el operador. Libere el interruptor inmedi-
atamente si el disco se traba o la sierra se atasca. Conserve afilados los discos. Soporte los
NOTA: Cuando corte tiras delgadas, asegúrese que no hayan quedado atrapadas pequeñas
astillas dentro de la guarda inferior.
Utilice siempre una guía cuando corte al hilo.
CORTES DE BOLSILLO (FIG. 17)
DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE. Ajuste la zapata de la sierra para
que el disco corte a la profundidad requerida. Incline la sierra hacia adelante, y coloque el frente
de la zapata contra el material que va a cortar. Tire de la guarda empleando la palanca retrác-
til. Baje la parte trasera de la zapata hasta que los dientes de la sierra casi toquen el trazo de
corte. En ese momento suelte la guarda del disco, por lo que el contacto que ésta haga con la
pieza de trabajo la mantendrá en la posición adecuada para abrirse libremente cuando
comience el corte. Encienda el motor y baje la sierra gradualmente hasta que la zapata des-
canse por completo en el material que va a cortar. Avance la sierra a lo largo de la línea de corte
hasta que éste quede terminado. Suelte el gatillo y permita al disco detenerse completamente
antes de levantarlo de la pieza. Cada vez que comience con un corte nuevo, repita la operación
señalada. Nunca ate la guarda levantada.
Contragolpes
Hay peligro de contragolpes cuando se ejerce demasiada presión sobre el disco de la sierra al
hacer los cortes, o cuando éste queda atrapado en el corte. La sierra salta violentamente hacia
el operador. Cuando el disco queda atrapado o aprisionado en el canal del corte que se va cer-
rando, el disco se traba y la inercia del motor arroja a la unidad hacia atrás. Cuando el disco se
desvía del corte, los dientes que se encuentran en la parte de atrás del disco pueden perforar
la superficie superior de la madera y hacer que salga del canal del corte y salte hacia atrás, en
dirección del operador.
Suelen ocurrir contragolpes cuando se presentan alguna o algunas de las siguientes condi-
ciones:
1. SOPORTE INADECUADO DE LA PIEZA DE TRABAJO
A. Caída o levantamiento inadecuado de la pieza que se desprende, lo que hace que el
disco quede atrapado.
B. Cortes en material que sólo se apoya por los extremos (ver figura 14). Al tiempo que el
material se debilita, éste se pandea y cierra el canal de corte, lo que ocasiona que el
disco quede atrapado.
C. Corte desde la parte inferior de piezas voladas en dirección vertical. La pieza que caerá
podría trabar el disco.
D. Corte de tiras largas y angostas (como en cortes al hilo). La pieza que se separa puede
trabar el disco.
E. Sujetar la guarda inferior con una superficie que se encuentre por debajo del material
que se está cortando, lo que reduce por un momento el control del operador. La sierra
se puede levantar parcialmente del corte, lo que incrementará la posibilidad de un
atorón del disco.
2. AJUSTE INCORRECTO DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE EN LA SIERRA
Emplear la sierra con una profundidad de corte excesiva incrementa la carga sobre la
unidad y la posibilidad de que el disco se trabe en el canal de corte. También aumenta el
área expuesta a los atascos del disco cuando se ejerce presión excesiva en el canal de
corte.
3. DOBLECES EN EL DISCO (DESVIACIONES EN EL CORTE)
A. Empujar demasiado para cortar a través de un nudo, un clavo o un área de fibras duras
puede ocasionar que el disco se doble.
B. Tratar de girar la sierra durante un corte (tratar de regresar a la línea marcada) puede
causar doblez.
C. Se corren los mismo peligros al tratar de alcanzar zonas alejadas u operar la sierra con
poco control del operador (fuera de balance).
D. Se propicia el mismo riesgo al cambiar de mano o cambiar la posición del cuerpo mien-
tras se corta.
E. También podría suceder así al regresar la unidad para limpiar el disco si no se hace con
cuidado.
4. MATERIALES QUE REQUIEREN DE MAYOR ATENCION
A. Madera húmeda.
B. Madera verde (material cortado recientemente o no estufado).
C. Madera tratada a presión (material tratado con conservadores o anticorrosivos).
5. EMPLEO DE DISCOS SUCIOS O SIN FILO
Los discos sucios o mellados ocasionan carga excesiva en la sierra. Para compensar la
carga, el operador empujará normalmente con más fuerza, lo que incrementará la carga
aún más y propiciará que el disco se trabe en el canal de corte. Los discos desgastados
pueden tener también una luz menor, lo que aumentará la oportunidad de que el disco se
doble e incrementará la carga.
6. LEVANTAR LA SIERRA MIENTRAS SE HACEN CORTES A BISEL
Los cortes a bisel requieren que el operador preste atención especial a las técnicas de corte
adecuadas sobre todo a la conducción de la sierra. El ángulo del disco contra la zapata y
la gran superficie de la cara del disco expuesta al material aumentan las posibilidades de
que ocurran desviaciones.
7. REINICIACION DE UN CORTE CON LOS DIENTES DEL DISCO BLOQUEADOS POR EL
MATERIAL
Debe permitirse que la sierra alcance su velocidad máxima antes de iniciar un corte
después que la unidad se ha detenido con el disco en el canal de corte. No hacerlo así
causará que la sierra se atasque y ocurra contragolpe.
Cualesquiera otras condiciones que pudieran originar atorones, dobleces, desvíos o presiones
en el disco pueden provocar contragolpes. Revise las secciones de “Ajustes Iniciales” y
“Operación” para conocer las técnicas que minimizarán la incidencia de contragolpes.
Discos
Un disco desafilado puede ocasionar sobrecarga en el motor de la sierra y astillado excesivo,
e incrementa la posibilidad de que ocurra un contragolpe. Es una buena práctica tener discos
de repuesto a la mano para el momento en que se requiera mandar afilar los que se están
empleando busque “Afiladurías” en la Sección Amarilla). De hecho, muchos discos de bajo
costo se pueden reemplazar por otros con un sobreprecio ligeramente mayor al del afilado.
Las resinas endurecidas en el disco harán más lento el corte. Estas pueden quitarse con
kerosene (petróleo diáfano), aguarrás o limpia hornos.
D
EWALT fabrica una línea muy completa de discos para sierra y están a su disposición en los
centros de servicio.
EXAMINE VISUALMENTE LOS DISCOS DE CARBURO ANTES DE UTILIZARLOS.
CAMBIELOS SI ESTAN DAÑADOS.
Limpieza y lubricación
Solamente emplee jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita
que penetre liquido al interior de la unidad; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en
ningún liquido.
Se han empleado baleros autolubricados de bolas y de rodillos en la fabricación de su her-
ramienta; por tanto, no se requiere de lubricación ulterior. Sin embargo, se recomienda que
envíe su unidad a un centro de servicio, al menos una vez al año, para que la sometan a
limpieza profunda, inspección y lubricación de la caja de engranajes.
Accesorios
Dispone usted de los accesorios para su herramienta por un cargo adicional con su distribuidor
local autorizado Se incluye una lista completa de los centros de servicio con su herramienta.
Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio, por favor comuníquese con D
EWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286..
A. GUIA PARA CORTES AL HILO - se sujeta a la parte superior de la zapata; permite hacer
con su sierra cortes al hilo sin necesidad de trazos previos con lápiz.
B. SEPARADOR - guía la sierra para trabajos en los que hay que separar las piezas; se ajus-
ta de 0 a 70 grados.
C. GUIA DE SEPARACION - para cortes en ángulo de 45 ó 90 grados.
PRECAUCION: En este manual aparecen los discos y los accesorios adecuados para su
herramienta. Es peligroso emplear discos o accesorios de cualesquiera otros tipos.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, manten-
imiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio D
EWALT u otras
organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT
y emplean siempre refacciones legitimas D
EWALT.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ________________________ Mod./Cat.: _______________________
Marca: _____________________________ Núm. de serie:__________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
__________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-
ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-
tadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-
izados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y
adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas
de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo
garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o
clavadora D
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de respon-
der a ninguna pregunta.
PRODUCTO REACONDICIONADO: Los productos reacondicionados están cubiertos bajo la
Garantía de 1 Año de Servicio Gratuito. La Garantía de 90 Días de Reembolso de su Dinero y
la Garantía Limitada de Tres Años no aplican a productos reacondicionados.
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-544-6986 para conseguir
repuestos gratuitos.
Información Técnica
DW364, DW384
Tensión de alimentación: 120 V AC/CD ( )
Consumo de corriente: AC-15.0 A
Frecuencia de alimentación: 50/60 Hz
Potencia nominal: 1 675 W
Rotación sin carga: 5 800/min
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

DeWalt DW384 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues