MDR-NC200D [GB, FR, ES] 4-283-466-31 (1)
Écouter le bruit ambiant pour
plus de sécurité
Enfoncez la touche MONITOR lorsque l’interrupteur POWER est réglé en
position « ON », la lecture s’interrompt et vous pouvez entendre le bruit
ambiant.
Pour annuler cette fonction, rappuyez sur la touche MONITOR.
Touche
MONITOR
Bips sonores et indicateurs
État/Fonction Bip sonore Indicateur
Hors tension Pas de bip Éteint
Sous tension Un bip Allumé
AI NC Deux bips Clignote deux fois
MONITOR Un bip Clignote
lentement
Pile faible Bip long
(2 secondes)
Clignote
rapidement
(30 secondes)
Après utilisation
Éteignez le casque et l’appareil AV.
Plier le casque
Rangement à plat
Faites pivoter les capsules pour les mettre à plat an de les ranger aisément
dans la poche du siège.
Avant de les utiliser, remettez-les dans leur position habituelle.
Rangement du casque dans l’étui de transport
Pliez le casque comme illustré avant de le placer dans l’étui de transport
(fournie).
Précautions
Le casque contient un circuit réducteur de bruit.
Qu’est-ce que la réduction de bruit ?
Le circuit réducteur de bruit détecte le bruit extérieur grâce à des
microphones intégrés et envoie un signal de réduction opposé au
casque.
Dans un environnement très silencieux, il se peut que l’eet réducteur
de bruit soit faible ou que vous entendiez du bruit.
L’eet réducteur de bruit peut varier selon votre façon de porter le
casque.
La réduction de bruit fonctionne principalement pour du bruit en
bande de fréquence basse. Le bruit est seulement réduit, il n’est pas
totalement supprimé.
Lorsque vous utilisez le casque dans un train ou un car, vous pouvez
entendre du bruit selon les conditions extérieures.
Les téléphones portables peuvent provoquer des interférences et du
bruit. Le cas échéant, éloignez le casque du téléphone portable.
Remarques concernant l’utilisation
Nettoyez le casque avec un chion doux sec.
Ne laissez pas la che s’encrasser, le bruit pourrait s’en trouver altéré.
Consultez un revendeur Sony si les oreillettes sont encrassées ou
endommagées, ou si le casque nécessite une réparation.
Ne laissez pas le casque d’écoute stéréo dans un endroit soumis à la
lumière directe du soleil, à la chaleur ou à l’humidité.
Ne soumettez pas le casque à un choc important.
Manipulez les transducteurs avec précaution.
Si vous vous sentez faible ou malade lorsque vous utilisez le casque,
retirez-le immédiatement.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Remarques concernant le casque
Prévention des troubles auditifs
Évitez d’utiliser le casque à un volume élevé. Les spécialistes de
l’audition mettent les utilisateurs en garde contre l’écoute prolongée
d’un son très fort. Si vous percevez un bourdonnement dans les oreilles,
baissez le volume ou cessez l’utilisation.
N’utilisez pas le casque au volant d’une voiture, sur un vélo,
etc.
Dans la mesure où le casque réduit le bruit extérieur, cela peut
provoquer un accident de la circulation. De même, évitez d’utiliser le
casque dans des situations qui nécessitent d’entendre parfaitement les
sons extérieurs, par exemple à un passage à niveau, sur un chantier de
construction, etc.
Remarque concernant l’électricité statique
Dans des environnements où l’air est particulièrement sec, il se
peut que vous entendiez un écho ou que vous ressentiez de légers
picotements dans les oreilles. C’est une conséquence de l’accumulation
d’électricité statique dans le corps, en aucun cas un dysfonctionnement
du casque.
Vous pouvez réduire cet eet en portant des vêtements fabriqués en
matières naturelles.
Si vous avez des questions ou rencontrez des problèmes concernant
le système qui ne sont pas abordé(e)s dans ce manuel, veuillez
consulter le revendeur Sony le plus proche.
Guide de dépannage
Aucun son
Remplacez la pile. Vous pouvez utiliser le casque même sans mettre
l’appareil sous tension. Dans ce cas, la fonction réductrice de bruit,
l’égaliseur numérique et S-Master sont inactifs et le casque fonctionne
comme un casque passif.
Vériez le raccordement entre le casque et l’appareil AV.
Vériez que l’appareil AV raccordé est bien sous tension.
Augmentez le volume de l’appareil AV raccordé.
Vériez que la fonction MONITOR est activée (l’indicateur clignote
lentement). Appuyez sur la touche MONITOR pour la désactiver.
L’eet réducteur de bruit est insusant
La fonction réductrice de bruit est ecace dans la plage des basses
fréquences, comme dans les avions, les trains ou les bureaux (à
proximité de la climatisation, etc.), mais pas dans la plage des hautes
fréquences, comme les voix humaines.
Allumez le casque.
Son altéré
Baissez le volume de l’appareil AV raccordé.
Mise sous tension impossible
Vériez si la pile est morte (l’indicateur POWER s’éteint). Insérez une
pile neuve.
Rien ne fonctionne
Réglez l’interrupteur POWER du casque en position « OFF », vériez
les branchements puis remettez l’interrupteur POWER en position
«
ON ».
Spécications
Données générales
Type Dynamique, fermé
Transducteurs 40 mm, type à dôme (CCAW adopté)
Puissance admissible
50 mW
Impédance 68 à 1 kHz
(sous tension)
35 à 1 kHz
(hors tension)
Sensibilité 103 dB/mW (sous tension)
102 dB/mW (hors tension)
Réponse en fréquence
8 Hz – 23 000 Hz
Taux total de réduction du bruit*
1
Environ 17,5 dB*
2
Alimentation CC 1,5 V, 1 pile LR03 (format AAA)
Masse Environ 180 g
Accessoires fournis
Casque (1)
Adaptateur de che pour utilisation à bord d’un avion*
3
(simple/double) (1)
Cordon de raccordement (1,5 m, mini-che stéréo plaquée or de type L) (1)
Etui de transport (1)
Pile Sony LR03 (format AAA) (1)
Mode d’emploi (1)
Carte de garantie (1)
*
1
Conformément à la norme de mesure Sony.
*
2
Equivalent à une réduction de l’énergie sonore de l’ordre de 98,2% environ par
rapport à une utilisation sans le casque.
*
3
Peut ne pas être compatible avec certains services musicaux proposés dans les
avions.
La conception et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Instalación de la pila
1 Ajuste la unidad izquierda como se muestra en la
ilustración.
2 Pulse el botón PUSH OPEN para abrir la tapa de la pila.
Botón PUSH OPEN
3 Introduzca una pila LR03 (tamaño AAA) con el extremo
primero.
Interruptor
POWER
Indicador
POWER
3 Póngase el auricular marcado con en el oído derecho y
el marcado con ( tiene un punto táctil para facilitar su
identicación) en el izquierdo.
Punto táctil
(a la izquierda)
Notas
Ajuste las almohadillas para el oído de forma que cubran las orejas, de lo
contrario la cancelación de ruido no funcionará correctamente.
No tape el micrófono de los auriculares con las manos, ya que la función
de cancelación de ruido podría no funcionar correctamente.
Micrófono
Es posible que, al encender los auriculares, se escuche un pequeño siseo.
Este ruido no es un fallo, sino que se debe al funcionamiento de la función
de cancelación de ruido.
Puesto que los auriculares son un recinto cerrado de alta densidad, si los
fuerza contra sus oídos podrían provocarle daños en el tímpano. Evite
utilizar los auriculares en lugares en los que puedan ser golpeados por
personas u objetos, tales como una pelota, etc. Si pulsa los auriculares
contra sus oídos puede que se produzca un sonido de clic del diafragma.
Esto no es ningún problema de funcionamiento.
4 Encienda el equipo AV.
Notas sobre el uso en aviones
El adaptador de clavija suministrado se puede conectar a las tomas
duales o minitomas estéreo de los servicios de música del avión.
tomas duales minitomas estéreo
No utilice los auriculares cuando esté prohibido el uso de equipos
electrónicos o cuando esté prohibido utilizar auriculares personales
para escuchar los servicios de música del avión.
Uso de la cancelación de ruido
IA
Cancelación de ruido IA
La cancelación de ruido IA es una función útil que selecciona
automáticamente uno de los modos de cancelación de ruido. Al pulsar
el botón AI NC, esta función analiza los componentes del sonido
ambiente y activa el modo de cancelación de ruido más adecuado.
Pulse el botón AI NC.
Cuando se pulsa el botón AI NC con el interruptor POWER en la
posición “ON”, se escucha un pitido para informarle de que la unidad
ha empezado a analizar los componentes del sonido ambiente (aprox.
3 segundo).
Durante el análisis se detiene la reproducción de sonido de la unidad y
el indicador POWER parpadea.
Cuando naliza el análisis se activa automáticamente el modo de
cancelación de ruido más adecuado y empieza a reproducirse sonido en
los auriculares.
Indicador
POWER
Botón AI NC
Modos de cancelación de ruido
Modo NC A: Adecuado para reducir principalmente el ruido en
aviones.
Modo NC B: Adecuado para reducir principalmente el ruido en
autobuses o trenes.
Modo NC C: Adecuado para reducir principalmente el ruido ambiente
(PC (Computadora Personal), fotocopiadora, ventilación,
etc.).
Sugerencias
Cuando se encienden los auriculares se ajusta el Modo NC A. (Para obtener
más información sobre el Modo NC A, consulte “Modos de cancelación de
ruido”.)
Vuelva a pulsar el botón AI NC para restablecer el modo de cancelación de
ruido si se ha producido algún cambio en el ruido ambiente (por ejemplo al
salir al exterior).
•
•
•
•
•
•
•
•
Español
Auriculares de cancelación de ruido
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica,
no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no abra
la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de
personal cualicado.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en
los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE
(Espacio Económico Europeo).
Aviso para los clientes: la siguiente información solo
se aplica al equipo que se comercializa en países que
aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado
para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la
dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados
con el producto.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al nal de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto
no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Tratamiento de las baterías al nal de su vida
útil (aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida selectiva
de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con
el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo
(Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación
en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o
mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con
la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por
personal técnico cualicado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue
el producto al nal de su vida útil en un punto de recogida para el
reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar
la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto
o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Características
Auriculares de cancelación de ruido digitales con el exclusivo
motor de soware DNC de Sony.
La creación de una señal de cancelación de alta precisión proporciona
un excelente rendimiento de cancelación de ruido.
Función de cancelación de ruido de IA (Inteligencia Articial).
Seleccione el botón AI NC para el modo óptimo de cancelación
de ruido basada en un análisis inteligente del ruido ambiental del
entorno.
Ecualizador digital y amplicador S-Master totalmente digital con
una respuesta de frecuencia idónea y alta calidad de reproducción de
la música.
Las unidades auriculares de tipo dinámico de 40 mm proporcionan
un gran rango de frecuencias y un amplio rango dinámico.
Almohadilla de uretano para el alivio de la presión.
Estructura de almohadillas que proporciona comodidad sin aumentar
la presión, incluso después de un uso prolongado.
Diseño ligero que permite un ajuste de uso muy cómodo.
Diseño compacto y plegable para facilitar el transporte.
Función de control integrada para poder escuchar el ruido exterior
sin quitarse los auriculares.
Posibilidad de usar como auriculares normales incluso con el
interruptor POWER en la posición “OFF”.
Adaptador de clavija suministrado para facilitar la conexión a la toma
estéreo o dual para escuchar música en aviones.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Escuchar el ruido ambiente por
su seguridad
Pulse el botón MONITOR con el interruptor POWER en la posición “ON”
para silenciar la reproducción y escuchar el ruido ambiente.
Vuelva a pulsar el botón MONITOR para cancelar esta función.
Botón
MONITOR
Pitido e indicador de estado
Estado/función Pitido Indicador
Apagado Sin pitido Se apaga
Encendido Un pitido Se enciende
AI NC Dos pitidos Parpadea dos
veces
MONITOR Un pitido Parpadea
lentamente
Poca batería Pitido continuo
(2 segundo)
Parpadea
rápidamente
(30 segundo)
Después de utilizar
Apague los auriculares y el equipo AV.
Plegado de los auriculares
Almacenamiento plano
Gire las unidades para ponerlas planas y guardarlas fácilmente en el bolsillo
del asiento.
Devuélvalos a su posición normal antes de utilizarlos.
Colocación de los auriculares el estuche de transporte
Pliegue los auriculares como se muestra en la ilustración antes de colocarlos
en el estuche de transporte (suministrado).
Precauciones
Los auriculares están equipados con una unidad de cancelación de ruido.
¿Qué es la cancelación de ruido?
El circuito de cancelación de ruido detecta el ruido exterior mediante
micrófonos integrados y envía una señal de cancelación equivalente
pero opuesta a los auriculares.
Es posible que el efecto de cancelación de ruido no sea pronunciado
en entornos muy silenciosos, o que se escuche algo de ruido.
El efecto de cancelación de ruido puede variar según la manera de
ponerse los auriculares.
La función de cancelación de ruido funciona principalmente en la
gama de frecuencias bajas. Aunque el ruido disminuye, no se cancela
completamente.
Dependiendo de las condiciones de la calle, es posible que se escuche
ruido al utilizar los auriculares en un tren o un vehículo.
Los teléfonos móviles pueden provocar interferencias y ruido. En ese
caso, aparte más los auriculares y el teléfono móvil.
Notas sobre el uso
Limpie los auriculares con un paño suave y seco.
No deje suciedad en el enchufe, puesto que el sonido podría oírse
distorsionado.
Si las almohadillas para el oído se ensucian, se rompen o necesitan
una reparación, consulte a un distribuidor Sony.
No deje los auriculares estéreo en un lugar expuesto a la luz directa
del sol, calor o humedad.
Evite que los auriculares sufran impactos fuertes.
Manipule las unidades auriculares con cuidado.
Si le entra sueño o se siente mareado al utilizar estos auriculares, deje
de usarlos inmediatamente.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Notas sobre los auriculares
Prevención de daños auditivos
No utilice los auriculares con un volumen alto. Los expertos advierten
de los peligros del uso continuo, prolongado y a alto volumen. Si le
zumban los oídos, baje el volumen o deje de utilizar los auriculares.
No utilice los auriculares al conducir, ir en bicicleta, etc.
Los auriculares reducen los sonidos externos y podrían provocar un
accidente de tráco. Asimismo, no utilice los auriculares en lugares
donde su oído deba permanecer alerta, como por ejemplo al cruzar la
vía del tren, en una obra, etc.
Notas sobre la electricidad estática
Especialmente en lugares con el aire seco, es posible que dejen de
escucharse algunos ruidos o sonidos, o que note un ligero hormigueo
en los oídos. Todo esto se debe a la electricidad estática acumulada en
el cuerpo, y no es un fallo de funcionamiento.
Este efecto se puede reducir utilizando ropa fabricada con materiales
naturales.
Si tiene alguna duda o problema con el sistema que no se traten en
este manual, consulte a su distribuidor Sony más cercano.
Solución de problemas
No hay sonido
Cambie la pila. Los auriculares también se pueden utilizar sin
encender la alimentación. En ese caso la función de cancelación
de ruido, el ecualizador digital y S-Master no se activarán y los
auriculares funcionarán como un dispositivo pasivo.
Revise la conexión entre los auriculares y el equipo AV.
Compruebe que el equipo AV conectado esté encendido.
Suba el volumen del equipo AV conectado.
Compruebe si la función MONITOR está activada (el indicador
parpadea lentamente). Pulse el botón MONITOR para desactivarla.
El efecto de cancelación de ruido es insuciente
La función de cancelación de ruido es efectiva para el ruido de la
banda de bajas frecuencias, como aviones, trenes o en ocinas (junto a
aparatos de aire acondicionado), y no tanto para las frecuencias altas,
como las voces humanas.
Encienda los auriculares.
Sonido distorsionado
Baje el volumen del equipo AV conectado.
Los auriculares no se encienden
Compruebe si la pila está agotada (el indicador POWER se apaga).
Cambie la pila por otra nueva.
No funciona nada
Ponga el interruptor POWER de los altavoces en “OFF”, revise las
conexiones y vuelva a poner el interruptor POWER en “ON”.
Especicaciones
Generales
Tipo Dinámico, cerrado
Unidades auriculares
40 mm, tipo cúpula (CCAW adoptado)
Capacidad de potencia
50 mW
Impedancia 68 a 1 kHz
(con la alimentación conectada)
35 a 1 kHz
(con la alimentación desconectada)
Sensibilidad 103 dB/mW (con la alimentación conectada)
102 dB/mW (con la alimentación desconectada)
Respuesta en frecuencia
8 Hz – 23.000 Hz
Relación de supresión de ruido total*
1
Aprox. 17,5 dB*
2
Fuente de alimentación
1,5 V cc, 1 pila LR03 (tamaño AAA)
Masa Aprox. 180 g
Contenido
Auriculares (1)
Adaptador de clavija para el uso en aviones*
3
(sencilla/doble) (1)
Cable de conexión (1,5 m, miniclavija estéreo dorada tipo L) (1)
Estuche de transporte (1)
Pila Sony LR03 (tamaño AAA) (1)
Manual de instrucciones (1)
Tarjeta de garantía (1)
*
1
Según el sistema de medición de Sony.
*
2
Equivalente al 98,2% de reducción de la energía acústica aproximadamente en
comparación con el uso sin auriculares.
*
3
Es posible que no sea compatible con algunos servicios de música en aviones.
El diseño y las especicaciones pueden sufrir cambios sin previo aviso.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•