Philips MCM149/12 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
MCM149
Micro Hi-Fi System
Käyttöopas
Manual do usuário
User manual
Manuel d'utilisation
Manual de usuario
Benutzerhandbuch
Gebruikershandleiding
Manuale dell'utente
Användarhandbok
Brugervejledning
E x
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
pg001-pg022_MCM149_12_Eng 2007.11.19, 11:391
2
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other
than herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
Important notes for users in the
U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 3 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 3 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 3 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MCM149 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del
D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
pg001-pg022_MCM149_12_Eng 2007.11.19, 11:392
3
OPEN/CLOSE
3mm
PULL TO OPEN
MICRO SYSTEM MCM149
SOURCE
DBB
STANDBY
-
ON
VOL
VOL
TUNING
MODE PROG
CD/CD
-
R/CD
-
RW COMPATIBLE
ALBUM/PRESET
PULL TO OPEN
iR
1
!
2
7
8
9
0
3
4
5
6
@
1
^
*
(
5
$
3
%
&
#
0
¡
)
9
4
£
PROG.
ALB/
CLOCK/DISPLAY
PRESET
pg001-pg022_MCM149_12_Eng 2007.11.19, 11:393
4
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen
muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla
tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-
osa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
pg001-pg022_MCM149_12_Eng 2007.11.19, 11:394
5
NederlandsItaliano
DanskSuomi
Português
Español
DeutschNederlandsItaliano
DanskSuomi
English
Français
Português
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi

Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 23
Español --------------------------------------------- 40
Deutsch--------------------------------------------- 57
Nederlands ---------------------------------------- 74
Italiano ---------------------------------------------- 91
Svenska ------------------------------------------- 108
Dansk --------------------------------------------- 125
Suomi --------------------------------------------- 142
Português ---------------------------------------- 159
 ----------------------------------------- 176
pg001-pg022_MCM149_12_Eng 2007.11.19, 11:395
23
Français
Sommaire
Généralités
Accessoires livrés avec l’équipement ............. 24
Informations relatives à l’environnement ..... 24
Informations relatives à la sécurité ................ 24
Sécurité d'écoute ............................................... 25
Préparatifs
Connexions arrière .................................... 26–27
Insérer les piles dans la télécommande......... 27
Utiliser la télécommande pour contrôler le
système ................................................................. 27
Commandes (illustration - page 3)
Commandes d’équipement et de
télécommande .................................................... 28
Seulement sur la télécommande ..................... 28
Fonctions de base
Plug & Play (pour installation du tuner) ........ 29
Pour mettre le système en marche ................ 30
Attente automatique avec économie
d’énergie ............................................................... 30
Réglage de volume et de tonalité ................... 30
Utilisation du lecteur de CD/MP3
Chargement de CD ........................................... 31
Commandes de lecture de base Lecture d’un
CD ......................................................................... 31
Lecture d’un CD MP3 ....................................... 31
Divers modes de lecture:
SHUFFLE et REPEAT ......................................... 32
Programmation des plages ............................... 32
Passage en revue du programme .................... 32
Effacement du programme ............................... 32
Réception radio
Réglage sur les émetteurs radio ..................... 33
Programmation des émetteurs radio ............ 33
Programmation automatique ................................. 33
Programmation manuelle ........................................33
Réglage des émetteurs préréglés ................... 33
Utilisation du lecteur de
cassettes/Enregistrement
Lecture d’une cassette ...................................... 34
Généralités sur l’enregistrement .................... 34
Enregistrement synchronisé du lecteur
de CD ............................................................. 34-35
Enregistrement de la radio ............................... 35
Entretien ...................................................... 35
Horloge/Temporisateur
Réglage d’horloge ............................................... 36
Réglage du temporisateur ................................ 36
Activation et désactivation
de la temporisateur ........................................... 36
Activation et désactivation de SLEEP ............ 36
Spécifications ............................ 37
Dépannage ........................................... 38–39
pg023-pg039_MCM149_12_Fre 2007.11.19, 11:4023
24
Français
Généralités
Félicitations pour votre achat et
bienvenue sur le site Philips !
Pour profiter pleinement de l'assistance
Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l'adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
Accessoires livrés avec
l’équipement
–2 haut-parleurs
télécommande
Informations relatives à
l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont
été supprimés. Nous avons fait notre possible
afin que l’emballage soit facilement séparable
en trois types de matériaux : carton (boîte),
polystyrène expansible (matériel tampon) et
polyéthylène (sachets, feuille de protection en
mousse).
Votre appareil est composé de matériaux
pouvant être recyclés et réutilisés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez
observer les règlements locaux sur la manière
de vous débarrasser des anciens matériaux
d’emballage, des piles usagées et de votre
ancien appareil.
Se débarrasser de votre
produit usagé
Votre produit est conçu et
fabriqué avec des matériaux et
des composants de haute
qualité, qui peuvent être
recyclés et utilisés de nouveau.
Lorsque ce symbole d'une poubelle à roue
barrée est attaché à un produit, cela signifie
que le produit est couvert par la Directive
Européenne 2002/96/EC
Veuillez vous informer du système local de
séparation des déchets électriques et
électroniques.
Veuillez agir selon les règles locales et ne pas
jeter vos produits usagés avec les déchets
domestiques usuels. Jeter correctement votre
produit usagé aidera à prévenir les
conséquences négatives potentielles contre
l'environnement et la santé humaine.
Informations relatives à la
sécurité
Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension
d’alimentation figurant que la plaquette
signalétique (ou la tension indiquée à côté du
sélecteur de tension) correspond à celle du
secteur. Dans la négative, consultez votre
revendeur.
Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et
stable.
Les appareils ne doivent pas être exposés à
l'humidité ou aux éclaboussures.
Installez vos système près d'une prise
d'alimentation AC et où l'accès à la prise
électrique est aisé.
L’appareil doit être installé à un emplacement
suffisamment ventilé pour écarter tout risque
d’échauffement interne. Laissez un espace d’au
moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier,
et de 5 cm de chaque côté.
L’appareil, les piles ou les disques ne doivent
jamais être exposés à une humidité excessive, à
la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur,
dont notamment des appareils de chauffage ou
un ensoleillement direct.
Ne pas placer sur l'appareil des objets
enflammés telles que des bougies allumées.
Ne pas placer sur l'appareil des objets remplis
d'eau tels que des vases.
S’il est amené directement d’un environnement
froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une
pièce très humide, une condensation peut se
produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du
système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne
fonctionnera pas normalement. Laissez-le en
marche pendant une heure environ, sans disque,
avant que la lecture puisse s’effectuer
normalement.
Les éléments mécaniques de l’appareil sont
équipés de roulements autolubrifiés qui ne
doivent être ni huilés ni graissés.
La batterie ne doit pas être exposée à une
chaleur excessive (lumière du soleil, feu ou
source assimilée).
Lorsque l’appareil est en mode de veille
(STANDBY), il continue à consommer de
l’électricité. Pour le déconnecter
totalement de l’alimentation secteur,
débrancher la fiche secteur de la prise
murale.
pg023-pg039_MCM149_12_Fre 2007.11.19, 11:4024
25
Français
Généralités
Sécurité d'écoute
Écoutez à volume moyen.
L'utilisation des écouteurs à un volume élevé
peut entraîner des pertes auditives. Ces
écouteurs peuvent produire des niveaux sonores
nuisibles à l'ouïe d'une personne normale, même
si l'exposition est inférieure à une minute. Ces
niveaux sonores élevés sont destinés aux
personnes ayant déjà subi une diminution de
leurs capacités auditives.
Le son peut être trompeur. Au fil du temps, votre
niveau de confort auditif s'adapte à des volumes
plus élevés. Après une écoute prolongée, un
niveau sonore élevé et nuisible à vos capacités
auditives pourra vous sembler normal. Pour
éviter cela, réglez le volume à un niveau non
nuisible assez longtemps pour que votre ouïe s'y
habitue et ne le changez plus.
Pour définir un volume non nuisible :
Réglez le volume sur un niveau peu élevé.
Augmentez progressivement le volume jusqu'à
ce que votre écoute soit confortable et claire,
sans distorsion.
Limitez les périodes d'écoute :
Une exposition prolongée au son, même à des
niveaux normaux et non nuisibles, peut entraîner
des pertes auditives.
Veillez à utiliser votre équipement de façon
raisonnable et à interrompre l'écoute de temps
en temps.
Veillez à respecter les recommandations
suivantes lors de l'utilisation de vos
écouteurs.
Écoutez à des volumes raisonnables pendant des
durées raisonnables.
Veillez à ne pas régler le volume lorsque votre
ouïe est en phase d'adaptation.
Ne réglez pas le volume de sorte que vous
n'entendiez plus les sons de votre
environnement.
Faites preuve de prudence dans l'utilisation des
écouteurs ou arrêtez l'utilisation dans des
situations potentiellement dangereuses.
N'utilisez pas les écouteurs lorsque vous
conduisez, ou que vous êtes en vélo, sur un
skate, etc. : cette utilisation des écouteurs peut
s'avérer dangereuse sur la route et est illégale
dans de nombreuses régions.
pg023-pg039_MCM149_12_Fre 2007.11.19, 11:4025
26
Français
speaker
(right)
speaker
(left)
AC power cord
FM wire antenna
AA
B
Préparatifs
Connexions arrière
La plaquette signalétique est apposée à
l’arrière de l’appareil.
A D’alimentation
Avant de brancher le cordon secteur dans la
prise murale, vérifiez si tous les autres
branchements sont effectués.
AVERTISSEMENT!
Pour une performance optimale, utilisez
uniquement le câble de puissance original.
Ne faites ni ne changez jamais les
connexions avec la puissance mise en circuit.
Pour éviter une surchauffe du système, un
circuit de sécurité a été intégré. A cet effet,
votre système peut commuter
automatiquement en mode de veille en cas
de conditions extrêmes. Si cela arrive,
laissez refroidir le système avant de le
réutiliser (non disponible pour toutes les versions).
Antenne
filaire FM
Enceinte (droite)
Enceinte (gauche)
Câble d’alimentation secteur
Antenne FM
Il n'est pas nécessaire de connecter une antenne
filaire FM puisqu'elle est déjà fixée sur le
système.
Réglez la position des antennes pour obtenir la
meilleure réception possible.
B Connexion des enceintes
Enceintes avant
Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS,
enceinte de gauche aux prises "LEFT" et
enceinte de droite aux prises "RIGHT".
Raccordez le fil de couleur (repéré) au "+" et le
fil noir (non repéré) au "-".
Pincez la section dénudée du fil d’enceinte
comme illustré.
1
2
pg023-pg039_MCM149_12_Fre 2007.11.19, 11:4026
27
Français
Utiliser la télécommande pour
contrôler le système
1 Diriger la télécommande directement vers la
sonde distante (iR) du panneau avant.
2 Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’obstacle entre la
télécommande et le lecteur de DVD lorsque
vous utilisez le lecteur de DVD.
ATTENTION !
Retirer les piles si elles sont usées ou
si elles ne sont pas destinées à être
utilisées pendant une longue période.
Ne pas mélanger des piles anciennes
avec des nouvelles ou de différents types.
Les piles contiennent des substances
chimiques, elles doivent donc être jetées
dans un endroit prévu à cet effet.
Préparatifs
Remarques:
–Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est
recommandé d’utiliser les enceintes fournies.
Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou
l’autre paire de prises de haut-parleur+/-.
Ne connectez pas des hauts-parleurs dont
l’impédance est inférieure à celle des enceintes
fournies. Consultez à cet effet la section
SPECIFICATIONS du présent manuel.
Insérer les piles dans la
télécommande
1 Ouvrir le compartiment des piles.
2 Placer deux piles R03 ou AAA dans le
compartiment en respectant les polarités
comme indiqué par les symboles « + » et « - ».
3 Remettre le couvercle.
3
1
2
pg023-pg039_MCM149_12_Fre 2007.11.19, 11:4027
28
Français
Commandes (illustration - page 3)
Commandes d’équipement et de
télécommande
1 STANDBY ON (POWER 2)
pour position d’attente/allumer l’équipement.
2 iR SENSOR
détecteur infrarouge à distance pour la
télécommande.
3 SOURCE
sélection de mode pour CD/TAPE/TUNER/AUX.
allumer l’équipement.
4 ALBUM/PRESET +/-
pour radio ......... réglage des émetteurs préréglés.
pour MP3/WMA disc
................................. sélectionne un album.
5 DBB (Dynamic Bass Boost)
valorisation des basses.
6 TUNING 4 ¢
pour Tuner ......... réglage des émetteurs radio.
pour CD............. saut au début d’une plage en
cours/ précédente/ suivante.
................................. recherche arrière ou avant au
sein d’une plage/ CD.
pour clock/timer règle des heures ou des
minutes.
VOL +/-
réglage de volume.
7 2;
démarrage ou pause de lecture CD.
8 MODE
permet de sélectionner le mode de lecture
Répéter la piste en cours, Répéter tout ou
Aléatoire
9 PROG
pour CD............. programmation des plages et
revue du programme.
pour Tuner ......... programmation des émetteurs
radio manuellement ou
automatiquement.
0 9
arrêt de lecture CD et effacement du programme
CD programme.
! PULL TO OPEN
ouvre/ ferme la porte de CD.
@ Touches de la PLATINE DE CASSETTE
RECORD ... démarrage d’enregistrement.
PLAY 2 ............ démarrage de lecture.
SEARCHà / á rebobinage/ avance rapide
de cassette.
STOP•OPENÇ0
................................. arrêt de cassette; ouverture du
compartiment cassette.
PAUSEÅ ....... pause d’enregistrement ou de
lecture.
AUX (située sur le panneau arrière)
Entrée audio 3,5 mm (prise 3,5 mm)
HEADPHONE (située sur le panneau
arrière)
–prise casque.
Seulement sur la télécommande
# REP ALL
pour CD ............. permet de sélectionner le mode
de lecture Répéter tout.
pour MP3/WMA permet de sélectionner le
mode de lecture Répéter tout
ou Répéter l'album.
$ SHUF
lecture de CD/MP3 dans un ordre quelconque.
% REP
permet de lire une piste en boucle.
^ SLEEP
activation/ désactivation ou sélection le temps de
veilleuse.
& TIMER ON/OFF
permet d'activer ou de désactiver le
programmateur.
* TIMER
pour régler la fonction d'arrêt automatique.
( 2;
démarrage ou pause de lecture CD.
à / á
pour Tuner ......... réglage des émetteurs radio.
pour CD ............. recherche arrière ou avant au
sein d’une plage/ CD.
pour clock/timer règle des heures ou des
minutes.
¡ /
pour CD ............. saut au début d’une plage en
cours/ précédente/ suivante.
) DSC
(Contrôle numérique du son) valorisation des
caractéristiques de tonalité: JAZZ/POP/
CLASSIC/ROCK.
¡ MUTE
interrompt et reprend la reproduction du son.
VOL +/-
réglage de volume.
£ Pavé numérique (0-9)
permet de sélectionner un numéro de station ou
de piste
CLOCK/DISPLAY
pour CD ............. affiche la durée de lecture de la
piste, la durée restante, la durée
de lecture totale et la durée
restante totale.
pour MP3/WMA affiche le nom du titre en
cours, le nom de l'album et les
informations ID3.
pour clock ......... permet de régler/afficher
l'horloge.
pg023-pg039_MCM149_12_Fre 2007.11.19, 11:4028
29
Français
Fonctions de base
IMPORTANT!
Avant d’utiliser le système, effectuez les
opérations préparatoires.
Plug & Play (pour installation du tuner)
Le mode Plug & Play vous permet de mémoriser
toutes les stations radio disponibles
automatiquement.
Première installation ou mise en service
1 Lors de la mise sous tension, le message AUTO
INSTALL - PLEASE PRESS PLAY / STOP
CANCEL“ s’affiche.
2 Appuyez surÉÅ sur la chaîne pour démarrer
l’installation.
"PLUG AND PLAY" .... "INSTALL"
(installation) s’affiche suivi de TUNER
(syntoniseur) et ensuite de AUTO
(automatique).
PROG se met à clignoter.
Toutes les stations radio disponibles
présentant un signal suffisamment puissant sont
mises en mémoire automatiquement, de la
bande de fréquences FM à la bande de
fréquences MW.
Une fois toutes les stations radio mémorisées
ou les 40 présélections utilisées, vous entendrez
la première station radio présélectionnée.
Pour réinstaller Plug & Play
1 En mode de veille, appuyez surÉÅ sur la
chaîne et maintenez enfoncé jusqu’à ce que
AUTO INSTALL - PLEASE PRESS PLAY /
STOP CANCELsoit affiché.
2 Appuyez à nouveau surÉÅ pour démarrer
l’installation.
Toutes les stations radio préalablement
mémorisées seront remplacées.
Pour quitter sans mémoriser les
programmations Plug & Play
Appuyez sur Ç sur la chaîne.
Si vous n’achevez pas l’installation Plug & Play,
cette fonction sera relancée lors de la prochaine
mise en marche.
Remarques:
–Pendant Plug & Play, si aucune touche n’est
enfoncée dans les 15 secondes, le système quittera
automatiquement l’installation Plug & Play.
MICRO SYSTEM MCM149
SOURCE
DBB
STANDBY
-
ON
VOL
VOL
TUNING
MODE PROG
CD/CD
-
R/CD
-
RW COMPATIBLE
ALBUM/PRESET
iR
pg023-pg039_MCM149_12_Fre 2007.11.19, 11:4029
30
Français
Fonctions de base
Pour mettre le système en
marche
Appuyez sur STANDBY-ON 2 or
SOURCE (ou POWER, DISC, TA PE, TUN,
ou AUX de la télécommande).
Le système se commute sur la dernière
source sélectionnée.
Pour mettre l’équipement en position
d’attente
Appuyez sur STANDBY-ON 2 de l’appareil
(ou POWER de la télécommande).
Attente automatique avec
économie d’énergie
La fonction d'économie d'énergie passe
automatiquement en mode veille 15 minutes
après la fin de la lecture d'un CD ou d'une
cassette lorsqu'aucune commande n'a été
utilisée.
Réglage de volume et de tonalité
1 Appuyez sur VOL +/- pour régler le
volume.
L’affichage indique le niveau de volume VOL
et un chiffre de 0-32.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur DSC pour
sélectionner les caractéristiques de tonalité
souhaitées: JAZZ / POP / CLASSIC / ROCK.
3 Appuyez sur DBB pour mettre en/hors service
la valorisation des basses:
L’affichage indique:
DBB
lorsque DBB est mis
en service.
4 Appuyez sur MUTE de la télécommande pour
interrompre immédiatement la reproduction du
son.
La lecture se poursuit sans son
Pour réactiver la reproduction du son, on peut:
appuyez à nouveau sur
MUTE;
arégler les commandes de
volume;
changer de source.
ALB/
PRESET
pg023-pg039_MCM149_12_Fre 2007.11.19, 11:4030
31
Français
Utilisation du lecteur de CD/MP3
L’affichage indique le numéro de plage et la
durée écoulée en cours de lecture.
Sélection d’une autre plage
Appuyez une ou plusieurs fois sur TUNING
4 ¢ (de la télécommande 4 ¢)
jusqu’à ce que le numéro de plage désiré
apparaisse à l’affichage.
Recherche d’un passage au sein d’une
plage
1 Maintenez enfoncée TUNING 4 ¢ (de
la télécommande 4 ¢).
La lecture se fait à vitesse rapide et à volume
réduit.
2 Relâchez TUNING 4 ¢ (de la
télécommande 4 ¢) dès que vous avez
trouvé le passage souhaité.
La lecture normale se poursuit.
Pour interrompre momentanément la
lecture
Appuyez sur 2;.
Pour reprendre la lecture normale, répétez
l’opération ci-dessus.
Appuyez une nouvelle fois sur 2; pour
reprendre la lecture.
Pour arrêter la lecture de CD
Appuyez sur 9.
Remarque: La lecture de CD s’arrêtera également
dans les cas suivants:
le clapet CD est ouvert.
le CD est arrivé à la fin.
vous avez sélectionné une autre source:
TUNER, TAPE ou AUX.
vous mettez l’appareil en mode d’attente.
Lecture d’un CD MP3
1 Chargez un CD MP3/WMA.
Le temps de lecture de la table des matières
du CD peut être supérieur à 10 secondes si le
nombre d’enregistrements compilés sur le CD
est élevé.
Le message " AXX TXXX " s'affiche. AXX
correspond au nombre total d'albums cours et
TXXX, au nombre total de pistes.
2 Appuyez sur ALBUM/PRESET+/- pour
sélectionner l’album de votre choix.
IMPORTANT!
Ne touchez jamais à la lentille du lecteur
de CD!
Chargement de CD
Ce lecteur de CD peut lire les disques audio y
compris les CD-enregistrables et les CD-RW
(réinscriptibles).
CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD ou CD pour
ordinateur, ne sont par contre pas compatibles.
1 Sélectionnez la source CD.
2 Relevez le couvercle du lecteur
de CD sur le dessus de la
chaîne pour ouvrir le logement
du CD.
OPEN est affiché lorsque
vous ouvrez le compartiment
CD.
3 ntroduisez un CD avec la face imprimée
orientée vers le haut et appuyez sur PULL TO
OPEN pour fermer le clapet.
READING est affiché lorsque le lecteur
parcourt le contenu du CD, Le nombre total de
pistes et le temps de lecture (ou le nombre total
d'albums et de pistes pour les disques MP3) sont
indiqués.
Commandes de lecture de base
Lecture d’un CD
Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture.
MICRO SYSTEM MCM149
SOURCE
DBB
STANDBY
-
ON
MODE PROG
CD/CD
-
R/CD
-
RW COMPATIBLE
ALBUM/PRESET
iR
VOL
VOL
TUNING
PULL TO OPEN
pg023-pg039_MCM149_12_Fre 2007.11.19, 11:4031
32
Français
Utilisation du lecteur de CD/MP3
3 Appuyez sur TUNING 4 ¢ (de la
télécommande ¡ / ) pour sélectionner le titre
désiré.
4 Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture.
En cours de lecture, appuyez sur la touche
CLOCK/DISPLAY de la télécommande pour
afficher le nom du titre, le nom de l'album, les
informations ID3 et l'heure.
Format de CD MP3 acceptés :
ISO9660, Joliet, UDF 1,5
Nombre maximum de titres : 999
(en fonction de la longueur du nom de
dossier)
Nombre maximum d’albums : 99
Fréquences d’échantillonnage acceptées :
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Débits acceptés : 32~256 (kbps), débits
variables
Divers modes de lecture:
SHUFFLE et REPEAT
Vous pouvez sélectionner et changer les modes
divers de lecture avant ou pendant la lecture. Les
modes de lecture peuvent aussi être combinés
avec PROGRAM.
SHUF ................ plages du CD total sont lues en
ordre quelconque.
REP ALL ........... pour répéter le CD total/
programme.
REP ................... lit la plage en cours de façon
continue.
REP ALB ........... répète toutes les pistes de
l'album en cours (uniquement
pour les MP3).
1 Pour sélectionner votre mode de lecture,
appuyez sur le bouton MODE de l'appareil ou
sur les touches REP, REP ALL ou SHUF de
la télécommande avant ou pendant la lecture,
jusqu'à ce que la fonction souhaitée s'affiche.
2 Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture en
position d’arrêt.
La lecture repart immédiatement dès que
vous avez sélectionné un mode SHUFFLE.
3 Pour retourner au mode de lecture normale,
appuyez sur le bouton MODE de l'appareil ou
sur les touches REP, REP ALL ou SHUF de
la télécommande jusqu'à ce que les modes
SHUFFLE/ REPEAT disparaissent.
Vous pouvez également appuyer 9 pour annuler
le mode de lecture en cours.
Remarque:
– Les fonctions SHUFFLE et REPEAT ne peuvent
pas être utilisées en même temps.
Programmation des plages
En position d’arrêt, sélectionnez les plages de
CD et mettez-les dans la mémoire du
programme selon la séquence désirée. Vous
pouvez mémoriser une plage plus d’une fois.
Jusqu'à 40 pistes peuvent être mises en
mémoire.
1 Utilisez TUNING 4 ¢ (de la
télécommande ¡ / ) pour sélectionner le
numéro de la plage désirée.
Pour les fichiers MP3, vous pouvez appuyer sur
ALBUM/PRESET+/- pour sélectionner un
album au choix, puis sur pour TUNING 4
¢ (de la télécommande ¡ / ).
2 Appuyez sur PROG pour mémoriser.
Afficheur: PROG clignote et -- PR 01
s'affiche brièvement, suivi du numéro de la piste
(et du numéro de l'album sélectionné pour les
fichiers MP3).
3 Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et
mémoriser toutes les plages souhaitées.
4 Pour démarrer la lecture de votre programme
CD, appuyez sur 2;.
Passage en revue du programme
Interrompez la lecture et appuyez sur PROG à
plusieurs reprises.
Pour quitter le mode de vérification, appuyez sur
Ç.
Effacement du programme
Le programme peut être effacé:
en appuyant 9 une fois en position d’arrêt;
en appuyant 9 deux fois pendant la lecture;
en ouvrant le clapet du compartiment CD;
PROG disparaît de l’affichage.
pg023-pg039_MCM149_12_Fre 2007.11.19, 11:4032
33
Français
Réception radio
Réglage sur les émetteurs radio
1 Appuyez sur SOURCE de l’appareil ou
appuyez sur TUN de la télécommande pour
sélectionner les bandes de fréquence.
2 Maintenez enfoncé TUNING 4 ¢ (de la
télécommande à / á) et relâchez la touche.
Le syntoniseur se règle automatiquement sur
un émetteur à réception suffisante. Pendant la
recherche automatique, l’affichage indique:
SEARCH.
3 Si nécessaire, répétez le point 2 jusqu’à ce que
vous trouviez l’émetteur souhaité.
Pour sélectionner une émission dont le signal
est faible, appuyez sur TUNING 4 ¢ (de
la télécommande à / á) brièvement et à
plusieurs reprises aussi souvent que nécessaire
jusqu’à obtenir une réception optimale.
Programmation des émetteurs
radio
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations
radio , manuellement ou automatiquement
(fonction Autostore).
Programmation automatique
La programmation automatique démarre à un
chiffre préréglé. A partir de ce numéro préréglé,
les émetteurs programmés précédemment
seront automatiquement écrasés. L’équipement
programme uniquement les émetteurs qui ne
sont pas encore en mémoire.
1 Appuyez sur ALBUM/PRESET
++
++
+/
--
--
- pour
sélectionner le numéro préréglé à partir duquel
la programmation doit démarrer.
Remarque:
Si aucun numéro préréglé n’est sélectionné,
l’équipement passe automatiquement sur
préréglage (1) et tous les autres préréglages sont
remplacés par d’autres.
2 Maintenez enfoncé PROG pendant plus de 2
secondes pour commencer la programmation.
AUTO est affiché et les émetteurs disponibles
programmés dans l’ordre de la puissance de
réception de la bande. Le dernier préréglage
automatiquement mémorisé est alors lu.
Programmation manuelle
1 Réglez sur un émetteur de votre choix (voir
“Réglage sur les émetteurs radio”).
2 Appuyez sur PROG pour commencer la
programmation.
PROG clignote sur l’afficheur.
3 Appuyez sur ALBUM/PRESET
++
++
+/
--
--
- pour
accorder à cet émetteur un numéro de 1 à 40.
4 Appuyez à nouveau sur PROG pour confirmer
le réglage.
PROG s’éteint, le numéro préréglé et la
fréquence de l’émetteur préréglé sont affichés.
5 Répétez les quatre opérations précédentes pour
mémoriser d’autres émetteurs.
Vous pouvez ‘écraser’ un émetteur préréglé en
mémorisant une autre fréquence à sa place.
Réglage des émetteurs préréglés
Appuyez sur ALBUM/PRESET
++
++
+/
--
--
- jusqu’à
ce que le numéro préréglé de l’émetteur de
votre choix soit affiché.
MICRO SYSTEM MCM149
SOURCE
DBB
STANDBY
-
ON
VOL
VOL
TUNING
CD/CD
-
R/CD
-
RW COMPATIBLE
iR
ALBUM/PRESET
MODE PROG
pg023-pg039_MCM149_12_Fre 2007.11.19, 11:4033
34
Français
Utilisation du lecteur de cassettes/Enregistrement
Généralités sur l’enregistrement
L’enregistrement n’est autorisé que dans la
mesure où les droits d’auteur ni de tiers ne sont
pas enfreints.
Cette platine n’est pas appropriée pour
enregistrement sur cassettes METAL (CEI IV).
Utilisez des cassettes de type NORMAL (CEI I)
dont les languettes n’ont pas été brisées pour
effectuer l’enregistrement.
Le niveau d’enregistrement se règle
automatiquement. Les commandes VOLUME,
DBB ou DSC n’affectent nullement le niveau
d’enregistrement.
En fin et en début de cassette, l’enregistrement
ne se fait pas pendant 7 secondes au moment
où l’amorce passe devant les têtes.
Afin d’éviter tout effacement par inadvertance
d’un enregistrement, brisez la languette gauche,
tout en gardant la face de la cassette à protéger
dirigée vers vous. Il n’est alors plus possible
d’enregistrer de ce côté. Pour invalider cette
protection, recouvrir les languettes de bande
adhésive.
Enregistrement synchronisé du
lecteur de CD
1 Sélectionnez la source CD.
2 Introduisez un CD et, au besoin, les références
de plage de programme.
3 Appuyez sur STOP•OPENÇ0 pour ouvrir le
compartiment de cassette.
4 Introduisez une cassette appropriée et refermez
le compartiment de cassette.
5 Appuyez sur RECORD pour commencer
l’enregistrement.
La lecture du programme de CD commence
automatiquement depuis le début du CD/
programme 7 secondes plus tard. Il n’est pas
nécessaire de démarrer le lecteur de CD
séparément.
Pour sélectionner et enregistrer un
passage particulier dans une plage
Maintenez enfoncée 4 ¢ (de la
télécommande à / á). Lorsque vous
reconnaissez le passage désiré,relâchez 4
¢ (de la télécommande à / á).
Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur
2;.
Lecture d’une cassette
1 Sélectionnez la source TAPE.
L'afficheur indique TAPEpendant le
fonctionnement en mode cassette.
2 Ouvrez la protection des touches de cassette
contenant le marquage PULL TO OPENsur
le panneau avant.
3 Appuyez sur STOP•OPENÇ0 pour ouvrir le
compartiment de cassette.
4 Introduisez une cassette enregistrée et refermez
le compartiment de cassette.
Insérez une cassette, côté ouvert vers le bas et
bobine pleine vers la gauche.
5 Appuyez sur PLAY 2 pour commencer la
lecture.
A la fin de la cassette, les touches se relâchent
automatiquement à l'exception de la touche
PAUSE; si celle-ci a été activée.
6 Pour interrompre la lecture, appuyez sur
PAUSE; . Pour reprendre la lecture, appuyez à
nouveau sur cette touche.
7 Il est possible d’avancer ou de rembobiner
rapidement la bande en appuyant à ou á.
8 Appuyez sur STOP•OPENÇ0 pour arrêter
la cassette.
Remarque:
Il est impossible de changer de source pendant
la lecture ou pendant un enregistrement sur une
cassette.
PULL TO OPEN
pg023-pg039_MCM149_12_Fre 2007.11.19, 11:4034
35
Français
Utilisation du lecteur de cassettes/Enregistrement
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné
d’une solution de détergent doux. N’utilisez
aucune solution contenant de l’alcool, de
l’ammoniac ou des abrasifs.
Nettoyage des disques
Si un disque est sale, utilisez un
chiffon de nettoyage. Essuyez le
disque en partant du centre.
N’essuyez pas en mouvements
circulaires.
N’utilisez pas de solvants,
comme de l’essence, du diluant, des produits de
nettoyage du commerce ou une bombe
antistatique destinée aux disques vinyle.
Nettoyage de la lentille
A l’usage, la saleté ou la poussière peuvent
s’accumuler sur la lentille. Pour maintenir la
qualité de lecture, nettoyez la lentille à l’aide de
produit Philips CD Lens Cleaner ou autre
produit de nettoyage du commerce. Suivez les
instructions fournies avec ce produit.
Entretien
Nettoyage des têtes des platines et du
trajet de la bande
Pour maintenir la qualité de lecture et
d’enregistrement, nettoyez les têtes A, les
cabestans B et les galets presseurs C toutes
les 50 heures d’utilisation de la platine.
Utilisez un coton-tige légèrement imprégné de
liquide de nettoyage ou d’alcool.
Vous pouvez également nettoyer les têtes en
passant une fois une cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Utilisez une bande de démagnétisation
disponible chez votre revendeur.
L'enregistrement démarrera à partir de l'endroit
exact sur la plage dès que vous appuyez sur
RECORD.
6 A la fin de la cassette, les touches se relâchent
automatiquement à l'exception de la touche
PAUSE; si celle-ci a été activée.
7 Appuyez sur STOP•OPENÇ0 pour arrêter
l’enregistrement.
Enregistrement de la radio
1 Recherchez l’émetteur souhaité (voir “Réglage
sur les émetteurs radio”).
2 Appuyez sur STOP•OPENÇ0 pour ouvrir le
compartiment de cassette.
3 Introduisez une cassette appropriée et refermez
le compartiment de cassette.
4 Appuyez sur RECORD pour commencer
l’enregistrement.
5 A la fin de la cassette, les touches se relâchent
automatiquement à l'exception de la touche
PAUSE; si celle-ci a été activée.
6 Appuyez sur STOP•OPENÇ0 pour arrêter
l’enregistrement.
Ecoute d’une source externe
Vous pouvez écouter la lecture de l'appareil
externe connecté à travers les haut-parleurs du
MCM149.
1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton SOURCE
de l'appareil ou sur la touche AUX de la
télécommande pour sélectionner la source AUX.
2 À l'aide d'un câble d'entrée de ligne (non fourni),
reliez la prise AUX du MCM149 (3.5 mm, située
sur le panneau arrière) à une prise AUDIO OUT
ou à une prise casque sur un appareil externe
(comme un lecteur CD ou magnétoscope).
A A B C
pg023-pg039_MCM149_12_Fre 2007.11.19, 11:4035
36
Français
Horloge/Temporisateur
2 Appuyez sur SOURCE (ou DISC/TUN de la
télécommande) pour sélectionner sources.
3 Appuyez sur TIMER pour confirmer.
Les chiffres d’horloge pour les heures
clignotent.
4 Appuyez sur TUNING 4 ¢ (de la
télécommande à / á) pour régler les heures.
5 Appuyez à nouveau sur TIMER.
Les chiffres d’horloge pour les minutes
clignotent.
6 Appuyez sur TUNING 4 ¢ (de la
télécommande à / á) pour régler les minutes.
7 Appuyez sur TIMER pour confirmer l’heure.
La minuterie est dès lors réglée et activée.
Remarque:
Si la source CD est sélectionnée mais qu'il n'y a
aucun disque dans la platine CD ou que le disque
contient un défaut, TUNER sera sélectionné
automatiquement.
Activation et désactivation de la
temporisateur
En mode d’attente ou lors de la
lecture, appuyez une fois sur
TIMER ON/OFF.
L’affichage indique
Z
au cas
où elle est activée et elle
s’éteint dès que la minuterie est désactivée.
Activation et désactivation de
SLEEP
La minuterie à rebours permet de mettre
l’équipement automatiquement hors service
après une période de temps préréglée.
Appuyez une ou plusieurs fois sur SLEEP de la
télécommande.
L’affichage indique et une des options du
temps à rebours dans l’ordre suivant: 60, 45,
30,15, 0, 60... si vous avez sélectionné un
certain temps.
Pour désactiver ce mode, appuyez sur la touche
SLEEP de la télécommande jusqu'à ce que " 0 "
apparaisse ou appuyez sur STANDBY ON
sur le système (ou PWOER de la
télécommande).
passe en revue l’affichage.
Réglage d’horloge
1 En mode veille, maintenez enfoncé le bouton
CLOCK/DISPLAY de l'appareil ou la touche
CLOCK de la télécommande pendant 2
secondes.
2 Appuyez sur la touche PROG. pour
sélectionner l'affichage au format 12 heures ou
24 heures.
3 Appuyez sur CLOCK/DISPLAY pour
confirmer.
Les chiffres d’horloge pour les heures
clignotent.
4 Appuyez sur TUNING 4 ¢ (de la
télécommande à / á) pour régler les heures.
5 Appuyez à nouveau sur CLOCK/DISPLAY.
Les chiffres d’horloge pour les minutes
clignotent.
6 Appuyez sur TUNING 4 ¢ (de la
télécommande à / á) pour régler les
minutes.
7 Appuyez sur CLOCK/DISPLAY pour
confirmer l’heure.
Remarque:
–Faible Rétro- éclairage de l’affichage de l’horloge
en veille.
Réglage du temporisateur
Vous pouvez utiliser le système comme réveil,
auquel cas la source CD ou TUNER est activée à
une heure définie. L’heure de l’horloge doit être
réglée avant de pouvoir utiliser le
programmateur.
1 En mode veille, maintenez la touche TIMER de
la télécommande enfoncée pendant environ 2
secondes.
MICRO SYSTEM MCM149
SOURCE
DBB
STANDBY
-
ON
VOL
VOL
TUNING
CD/CD
-
R/CD
-
RW COMPATIBLE
ALBUM/PRESET
iR
MODE PROG
pg023-pg039_MCM149_12_Fre 2007.11.19, 11:4036
37
Français
Spécifications
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie ................................. 2 x 2W RMS
Rapport signal/bruit .......................... 60 dBA (IEC)
Réponse en fréquence .................. 125 – 16000 Hz
Impédance haut-parleurs ........................................ 8
LECTEUR DE CD
Gamme de fréquence ................... 125 – 16000 Hz
Rapport signal/bruit ............................................ 65 dBA
SYNTONISEUR
Fréquence FM ..................................... 87,5 – 108 MHz
Fréquence MW .................................. 531 – 1602 kHz
Sensibilité à 75
– FM 26 dB sensibilité .......................................... 20 µV
– MW 26 dB sensibilité ................................... 5 mV/m
Distorsion harmonique totale ........................... 5%
PLATINE DE CASSETTE
Réponse de fréquence
Cassette normale (type I)125 – 8000 Hz (8 dB)
Rapport signal/bruit
Cassette normale (type I) ......................... 40 dBA
Pleurage et papillotement .......................... 0.4% JIS
HAUT-PARLEURS
Système réflex basses
Dimensions (l x h x p) .... 134 x 230 x 152 (mm)
GÉNÉRALITÉS
Puissance CA ............................... 220 – 240 V, 50 Hz
Dimensions (l x h x p) .... 148 x 233 x 216 (mm)
Poids (avec/sans les haut-parleurs) .............................
......................................................... approx. 3.65 / 1.53 kg
Consommation
Fonctionnement .................................................... 15 W
Veille .......................................................................... < 4 W
Les spécifications et l’aspect extérieur sont
susceptibles d’être modifiés sans préavis.
pg023-pg039_MCM149_12_Fre 2007.11.19, 11:4037
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Philips MCM149/12 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur