Philips MCM118B/12 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Micro Hi-Fi System
MCM118
MCM118B
pg001-017_MCM118_12_Eng 2006.7.26, 20:521
2
Important notes for users in the
U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 3 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 3 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 3 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MCM118 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del
D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen
toimintojen säädön tai asetusten
muutto saattaa altistaa vaaralliselle
säteilylle tai muille vaarallisille
toiminnoille.
pg001-017_MCM118_12_Eng 2006.7.26, 20:522
3
AUX
-
IN
SOURCE VOLUME
-
+
BAND
O
P
E
N
/
C
L
O
S
E
PROG/CLOCK
MC 118 MICRO SY STEM
TUNING
iR
1
2
3
8
9
4
5
6
7
0
#
@
!
M
STANDBY-ON
pg001-017_MCM118_12_Eng 2006.7.26, 20:523
4
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen
muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla
tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-
osa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
Hearing Safety
Listen at a moderate volume.
• Using headphones at a high volume can impair your hearing. This product can produce
sounds in decibel ranges that may cause hearing loss for a normal person, even for exposure
less than a minute. The higher decibel ranges are offered for those that may have already
experienced some hearing loss.
• Sound can be deceiving. Over time your hearing "comfort level" adapts to higher volumes
of sound. So after prolonged listening, what sounds "normal" can actually be loud and
harmful to your hearing. To guard against this, set your volume to a safe level before your
hearing adapts and leave it there.
To establish a safe volume level:
• Set your volume control at a low setting.
• Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, without distortion.
Listen for reasonable periods of time:
• Prolonged exposure to sound, even at normally "safe" levels, can also cause hearing loss.
• Be sure to use your equipment reasonably and take appropriate breaks.
Be sure to observe the following guidelines when using your headphones.
• Listen at reasonable volumes for reasonable periods of time.
• Be careful not to adjust the volume as your hearing adapts.
• Do not turn up the volume so high that you can't hear what's around you.
You should use caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations.
• Do not use headphones while operating a motorized vehicle, cycling, skateboarding, etc.; it
may create a traffic hazard and is illegal in many areas.
pg001-017_MCM118_12_Eng 2006.7.26, 20:524
xxxxx
5
English
Français
Por tuguês
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi
Eλληνικά
English ------------------------------------------------6
Français -------------------------------------------- 18
Español --------------------------------------------- 30
Deutsch--------------------------------------------- 42
Nederlands ---------------------------------------- 54
Italiano ---------------------------------------------- 66
Svenska --------------------------------------------- 78
Dansk ----------------------------------------------- 90
Suomi --------------------------------------------- 102
Por tuguês ---------------------------------------- 114
Eλληνικά ----------------------------------------- 126
Index
pg001-017_MCM118_12_Eng 2006.7.26, 20:525
18
Français
Ta ble des matiéres
Généralités
Informations relatives à l’environnement ..... 19
Accessoires livrés avec l’équipement............. 19
Informations relatives à la sécurité ................ 19
Préparatifs
Connexions arrière .................................... 20–21
Avant d’utiliser la télécommande ................... 21
Remplacement des batteries
(en lithium CR2032) de la télécommande ... 21
Commandes
Commandes d’équipement et de
télécommande .................................................... 22
Fonctions de base
Pour mettre le système en marche ................ 23
Attente automatique avec économie
d’énergie ............................................................... 23
Réglage de volume et de tonalité ................... 23
Utilisation du lecteur de CD/
MP3
Lecture d’un CD ................................................ 24
Commandes de lecture de base ..................... 24
Lecture d’un CD MP3 ....................................... 24
Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT
................................................................................ 25
Programmation des plages ............................... 25
Passage en revue du programme .................... 25
Effacement du programme ............................... 25
Réception radio
Réglage sur les émetteurs radio ..................... 26
Autre branchement
Ecoute d’une source externe .......................... 26
Maintenance.............................................. 26
Horloge/Temporisateur
Réglage d’horloge ............................................... 27
Réglage du temporisateur ................................ 27
temporisateur ..................................................... 27
Activation et désactivation de SLEEP ............ 27
Spécifications ........................................... 28
Depannage .................................................. 29
pg018-029_MCM118_12_Fre 2006.7.26, 20:5118
Français
xxxxx
19
Généralités
Ce produit est conforme aux prescriptions
de la Communauté Européenne relatives à
la limitation des perturbations
radioélectriques.
Accessoires livrés avec
l’équipement
–2 haut-parleurs
télécommande (avec pile)
antenne MW
Informations relatives à
l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont
été supprimés. Nous avons fait notre possible
afin que l’emballage soit facilement séparable en
trois types de matériaux: carton (boîte),
polystyrène expansible (matériel tampon) et
polyéthylène (sachets, feuille de protection en
mousse).
Votre appareil est composé de matériaux
pouvant être recyclés et réutilisés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez
observer les règlements locaux sur la manière
de vous débarrasser des anciens matériaux
d’emballage, des piles usagées et de votre
ancien appareil.
Se débarrasser de votre produit usagé
Votre produit est conçu et
fabriqué avec des matériaux et
des composants de haute
qualité, qui peuvent être recyclés
et utilisés de nouveau.
Lorsque ce symbole d'une poubelle à roue
barrée est attaché à un produit, cela signifie que
le produit est couvert par la Directive
Européenne 2002/96/EC.
Veuillez vous informer du système local de
séparation des déchets électriques et
électroniques.
Veuillez agir selon les règles locales et ne pas
jeter vos produits usagés avec les déchets
domestiques usuels. Jeter correctement votre
produit usagé aidera à prévenir les
conséquences négatives potentielles contre
l'environnement et la santé humaine.
Informations relatives à la
sécurité
Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension
d’alimentation figurant que la plaquette
signalétique (ou la tension indiquée à côté du
sélecteur de tension) correspond à celle du
secteur. Dans la négative, consultez votre
revendeur.
Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et
stable.
L’appareil doit être installé à un emplacement
suffisamment ventilé pour écarter tout risque
d’échauffement interne. Laissez un espace d’au
moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier,
et de 5 cm de chaque côté.
L'aération de l'appareil ne doit pas être
empêchée en couvrant la bouche d'aération
avec des objets tels que journaux, nappe,
rideaux, etc.
L’appareil, les piles ou les disques ne doivent
jamais être exposés à une humidité excessive, à
la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur,
dont notamment des appareils de chauffage ou
un ensoleillement direct.
Ne pas placer sur l'appareil des objets
enflammés telles que des bougies allumées.
Ne pas placer sur l'appareil des objets remplis
d'eau tels que des vases.
S’il est amené directement d’un environnement
froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une
pièce très humide, une condensation peut se
produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du
système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne
fonctionnera pas normalement. Laissez-le en
marche pendant une heure environ, sans disque,
avant que la lecture puisse s’effectuer
normalement.
Les éléments mécaniques de l’appareil sont
équipés de roulements autolubrifiés qui ne
doivent être ni huilés ni graissés.
Lorsque l’appareil est en mode de veille
(STANDBY), il continue à consommer
de l’électricité. Pour le déconnecter
totalement de l’alimentation secteur,
débrancher la fiche secteur de la prise
murale.
pg018-029_MCM118_12_Fre 2006.7.26, 20:5119
20
Français
Préparatifs
Connexions arrière
La plaquette signalétique est apposée à
l’arrière de l’appareil.
A Power
–Avant de brancher le cordon secteur dans la
prise murale, vérifiez si tous les autres
branchements sont effectués.
AVERTISSEMENT!
Pour une performance optimale, utilisez
uniquement le câble de puissance original.
Ne faites ni ne changez jamais les
connexions avec la puissance mise en
circuit.
Antenne filaire FM
Enceinte
(droite)
Enceinte
(gauche)
Cordon secteur
Antenne-cadre
MW
B Connexions d’antenne
Antenne MW
1 Dépliez l'antenne cadre et, si nécessaire, utilisez
des vis (non fournies) pour la fixer sur une
surface plane, solide et stable :
2 Connectez la fiche de l'antenne cadre à la prise
MW ANTENNA tel qu'illustré ci-dessus.
3 Positionnez les antennes de manière à obtenir
une réception optimale.
Antenne FM
Il n'est pas nécessaire de connecter une
antenne filaire FM puisqu'elle est déjà fixée sur
le système.
Eloignez le plus possible l’antenne d’un
téléviseur, d’un magnétoscope ou de toute
source de rayonnement.
1
2
pg018-029_MCM118_12_Fre 2006.7.26, 20:5120
Français
xxxxx
21
Préparatifs
C Connexion des enceintes
Enceintes avant
Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS,
enceinte de gauche aux prises "LEFT" et
enceinte de droite aux prises "RIGHT", le fil
rouge sur le symbole "+" et le fil noir sur le
symbole "-".
Pincez la section dénudée du fil d’enceinte
comme illustré.
Remarques:
–Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est
recommandé d’utiliser les enceintes fournies.
Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une
ou l’autre paire de prises de haut-parleur
+
/
-
.
Ne connectez pas des hauts-parleurs dont
l’impédance est inférieure à celle des enceintes
fournies. Consultez à cet effet la section
SPECIFICATIONS du présent manuel.
Avant d’utiliser la
télécommande
1 Retirez la feuille de protection en plastique.
2 Sélectionnez la source que vous souhaitez
commander en appuyant sur une des touches
de sélection source de la télécommande (par
exemple CD, TUNER).
3 Sélectionnez ensuite la fonction souhaitée (par
exempleÉ,
í,
ë).
Remplacement des batteries
(en lithium CR2032) de la
télécommande
1 Poussez lentement la tirette A vers la droite.
2 Retirez le compartiment à batterie B .
3 Placez une nouvelle batterie et insérez
entièrement le compartiment batterie dans sa
position d’origine.
ATTENTION!
Les piles renferment des substances
chimiques et doivent donc être éliminées
dans les règles.
B
A
pg018-029_MCM118_12_Fre 2006.7.26, 20:5121
22
Français
^ SHUFF (SHUFFLE)
lecture de CD/MP3 dans un ordre quelconque.
& SLEEP
activation/ désactivation ou sélection le temps de
veilleuse.
* TIMER
activation/désactivation ou réglage de la
minuterie.
( ALBUM 4 3
pour MP3 disc . sélectionne un album.
) DBB
(Dynamic Bass Boost) valorisation des basses.
¡ DSC
(Contrôle numérique du son) valorisation des
caractéristiques de tonalité: JAZZ/POP/
CLASSIC/ROCK.
Controls
Controls on the system and
remote control
1 BAND
pour Tuner........ (sur l'appareil uniquement) pour
sélectionner la gamme d'ondes.
2 SOURCE (CD/ TUNER/ AUX)
allumer l’équipement.
sélection de mode pour CD/ FM/MW/AUX.
3 STANDBY-ON / y
pour position d’attente/ allumer l’équipement.
4 PROG/CLOCK
pour CD............. programmation des plages et
revue du programme.
pour clock ......... pour sélectionner la fonction
horloge.
5 OPEN•CLOSE
ouvre/ ferme la porte de CD.
6 VOLUME
/
+
réglage de volume.
7 TUNING 0
réglage des émetteurs radio.
8 iR SENSOR
détecteur infrarouge à distance pour la
télécommande.
9 n
connexion des écouteurs.
0 ÉÅ
pour CD............. démarrage ou pause de lecture
CD.
! ¡1 / 2™
saut au début d’une plage en cours/
précédente/ suivante.
recherche arrière ou avant au sein d’une plage/
CD.
@ STOP 9
–arrêt de lecture CD et effacement du
programme CD programme.
# AUX IN
se branche sur la source audio externe.
$ MUTE
interrompt et reprend la reproduction du son.
% REPEAT
répète une plage/ un programme de CD/ un
CD complet.
Remarques pour la télécommande:
– Sélectionnez d’abord la source que vous
désirez commander en appuyant sur l’une
des touches de sélection de la source sur la
télécommande (par exemple CD, TUNER).
– Sélectionnez ensuite la fonction voulue
(par exempleÉ, í,
VOLUME
ALBUM
DBB DSC
MUTE
SLEEP TIMER
REPEAT
SHUFF
AUX PROG
CD
TUNER
3
$
4
^
*
0
(
6
¡
2
%
&
@
!
)
pg018-029_MCM118_12_Fre 2006.7.26, 20:5122
Français
xxxxx
23
Fonctions de base
IMPORTANT!
Avant d’utiliser le système pour la première
fois, effectuez d’abord complètement les
opérations préliminaires.
Pour mettre le système en
marche
Appuyez sur STANDBY-ON (y de la
télécommande).
Le système se commute sur la dernière
source sélectionnée.
Appuyez sur SOURCE (CD, TUNER ou
AUX de la télécommande).
Le système se commute sur la source
sélectionnée.
Pour mettre l’équipement en position
d’attente
Appuyez sur STANDBY-ON (y de la
télécommande).
L'horloge s'affiche.
Mise en circuit du mode de veille Eco
Power
Appuyez sur STANDBY-ON (y de la
télécommande) pendant plus de 2 secondes.
L’affichage se videra.
Attente automatique avec
économie d’énergie
Grâce à la caractéristique d’économie d’énergie,
l’unité passe automatiquement en position
d’attente 15 minutes après qu’une cassette ou
un CD n’a atteint la fin ou qu’aucune
commande n’a été actionnée.
Adjusting volume and sound
1 Appuyez le bouton VOLUME
/
+
pour
baisser ou pour augmenter le volume de
l’appareil.
L’affichage indique le niveau de volume
et un chiffre de 0-32.
2 Appuyez à plusieurs reprises
sur DSC pour sélectionner les
caractéristiques de tonalité
souhaitées: JAZZ / POP /
CLASSIC / ROCK.
3 Appuyez sur DBB (de la télécommande) pour
mettre en/hors service la valorisation des
basses:
L’affichage indique:
DBB
lorsque DBB est mis
en service.
4 Appuyez sur MUTE de la télécommande pour
interrompre immédiatement la reproduction du
son.
La lecture se poursuit sans son et l’affichage
indique MUTE.
Pour réactiver la reproduction du son, on peut:
appuyez à nouveau sur MUTE;
arégler les commandes de volume;
changer de source.
VOLUME
DBB DSC
SOURCE VOLUME
-
+
BAND
O
P
E
N
/
C
L
O
S
E
PROG/CLOCK
TUNING
STANDBY-ON
pg018-029_MCM118_12_Fre 2006.7.26, 20:5123
24
Français
Utilisation du lecteur de CD/MP3
IMPORTANT!
Ne touchez jamais à la lentille du lecteur
de CD!
Lecture d’un CD
Ce lecteur de CD peut lire les disques audio y
compris les CD-enregistrables et les CD-RW
(réinscriptibles).
CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD ou CD pour
ordinateur, ne sont par contre pas compatibles.
1 Sélectionnez la source CD.
2 Appuyez sur
OPEN•CLOSE3 pour
ouvrir le compartiment CD.
OPEN est affiché lorsque
vous ouvrez le compartiment
CD.
3 ntroduisez un CD avec la face imprimée
orientée vers le haut et appuyez sur
OPEN•CLOSE3 pour fermer le clapet.
READ est affiché lorsque le lecteur parcourt
le contenu du CD, Le nombre total de pistes et
le temps de lecture (ou le nombre total
d'albums et de pistes pour les disques MP3)
sont indiqués.
Commandes de lecture de base
Lecture d’un CD
Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture.
L’affichage indique le numéro de plage et la
durée écoulée en cours de lecture.
Sélection d’une autre plage
Appuyez une ou plusieurs fois sur ¡1 2™
jusqu’à ce que le numéro de plage désiré
apparaisse à l’affichage.
Recherche d’un passage au sein d’une
plage
1 Maintenez enfoncée ¡1 2™.
La lecture se fait à vitesse rapide et à volume
réduit.
2 Relâchez ¡1 2™ dès que vous avez trouvé le
passage souhaité.
La lecture normale se poursuit.
Pour interrompre momentanément la
lecture
Appuyez sur 2; during playback.
Pour reprendre la lecture normale, répétez
l’opération ci-dessus.
Appuyez une nouvelle fois sur 2; pour
reprendre la lecture.
Pour arrêter la lecture de CD
Appuyez sur 9.
Remarque: La lecture de CD s’arrêtera également
dans les cas suivants:
le clapet CD est ouvert.
le CD est arrivé à la fin.
vous avez sélectionné une autre source: TUNER
ou AUX.
vous mettez l’appareil en mode d’attente.
Lecture d’un MP3
1 Chargez un CD MP3.
Le temps de lecture de la table des matières
du CD peut être supérieur à 10 secondes si le
nombre d’enregistrements compilés sur le CD
est élevé.
Le message "XXX YY" s’affiche. XXX est le
numéro de l’album sélectionné et YY est le
numéro du titre sélectionné.
2 Appuyez sur ALBUM 4 3 pour sélectionner
l’album de votre choix.
CD
REP
MP3
ALL
PROG
POP
TRK
DBB
MICRO SY STEM
iR
MCM108
AUX-IN
VOLUME
-
+
O
P
E
N
/
C
L
O
S
E
PROG/CLOCK
TUNING
pg018-029_MCM118_12_Fre 2006.7.26, 20:5124
Français
xxxxx
25
3 Appuyez sur ¡1 2™ pour sélectionner le titre
désiré.
Le numéro de l'album change en
conséquence, lorsque vous atteignez la
première piste d'un album en appuyant sur 4
ou la dernière piste d'un album en appuyant sur
¢.
4 Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture.
Durant la lecture, appuyez sur ALBUM 4 3
pour afficher le nom de l’album et le titre.
Format de CD MP3 acceptés :
ISO9660, Joliet, UDF 1,5
Nombre maximum de titres :
512 (en fonction de la longueur du nom de
dossier)
Nombre maximum d’albums : 99
Fréquences d’échantillonnage acceptées :
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Débits acceptés : 32~256 (kbps), débits
variables
Divers modes de lecture:
SHUFFLE et REPEAT
Vous pouvez sélectionner et changer les modes
divers de lecture avant ou pendant la lecture.
SHUFFLE .........plages du CD total sont lues en
ordre quelconque.
REPEAT ALL ... pour répéter le CD total/
programme.
REPEAT ............ lit la plage en cours de façon
continue.
REPEAT ALB ... répète toutes les pistes de
l'album en cours (uniquement
pour les MP3).
1 Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez
sur SHUFF ou REPEAT sur la télécommande
avant ou pendant la lecture jusqu'à ce que la
fonction désirée apparaisse sur l'afficheur.
2 Appuyez sur 2; (sur la télécommande 2;)
pour démarrer la lecture en position d’arrêt.
La lecture repart immédiatement dès que
vous avez sélectionné un mode SHUFFLE.
3 Pour revenir au mode de lecture normal,
appuyez sur SHUFF ou REPEAT sur la
télécommande jusqu'à ce que les modes
SHUFFLE/REPEAT disparaissent.
Vous pouvez également appuyer STOP 9 pour
annuler le mode de lecture en cours.
Remarque:
– Les fonctions SHUFFLE et REPEAT ne peuvent
pas être utilisées en même temps.
La sélection de lecture aléatoire n'est pas
disponible en mode de programmation.
Programmation des plages
En position d’arrêt, sélectionnez les plages de
CD et mettez-les dans la mémoire du
programme selon la séquence désirée. Vous
pouvez mémoriser une plage plus d’une fois.
Vous avez la possibilité de programmer jusqu’à
20 (10 pour un disque MP3) plages.
1 Utilisez ¡1 2™ pour sélectionner le numéro
de la plage désirée.
Pour les fichiers MP3, vous pouvez appuyer sur
ALBUM 4 3 pour sélectionner un album au
choix, puis sur pour ¡1 2™ .
2 Appuyez sur PROGRAM (ou PROG/
CLOCK sur l'appareil).
Afficheur:PROG clignote et is'affiche
brièvement, suivi du numéro de la piste (et du
numéro de l'album sélectionné pour les fichiers
MP3).
3 Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et
mémoriser toutes les plages souhaitées.
FULLest affiché dès que vous tentez de
programmer plus de 20 (10 pour un disque
MP3)plages.
4 Pour démarrer la lecture de votre programme
CD, appuyez sur 2;.
Passage en revue du programme
Interrompez la lecture et appuyez sur
PROGRAM (ou PROG/CLOCK sur
l'appareil) à plusieurs reprises.
L'afficheur indique tout d'abord un ordre de
programme, puis le numéro de la piste
enregistrée (et le numéro de l'album pour les
fichiers MP3).
our quitter le mode de vérification, appuyez
sur Ç.
Effacement du programme
Le programme peut être effacé:
en appuyant 9 une fois en position d’arrêt;
en appuyant 9 deux fois pendant la lecture;
en ouvrant le clapet du compartiment CD;
PROG disparaît de l’affichage.
Utilisation du lecteur de CD/MP3
pg018-029_MCM118_12_Fre 2006.7.26, 20:5125
26
Français
Réception radio Autre branchement
Réglage sur les émetteurs radio
1 Sélectionnez la source TUNER.
TUNER
s'affiche.
2 Appuyez à une ou plusieurs reprises sur la
touch BAND (ou TUNER de la
télécomman) pour sélectionner la gamme
d'ondes de votre choix.
3 Tournez TUNING 0 pour syntoniser une
station radio.
La fréquence de la station détectée apparaît
sur l'afficheur.
Conseils utiles:
Pour améliorer la réception radio:
–Pour la bande FM, déployez entièrement le
cadre fixe à l'arrière de l'unité pour obtenir une
réception optimale.
Ecoute d’une source externe
Vous pouvez écouter la lecture de l'appareil
externe connecté à travers les haut-parleurs du
MCM108.
1 Sélectionnez la source AUX .
2 À l'aide d'un câble d'entrée de ligne (non
fourni), reliez la prise AUX du MCM118 (3,5
mm, située sur le panneau arrière) à une prise
AUDIO OUT ou à une prise casque sur un
appareil externe (comme un lecteur CD ou
magnétoscope).
Entretien
Nettoyage du boîtier
Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié
avec du détergent doux. N’utilisez pas de
solution contenant de l’alcool, de l’ammoniaque
ni des produits abrasifs.
Nettoyage des disques
Lorsqu’un disque devient sale,
nettoyez-le à l’aide d’un chiffon
en le frottant du centre vers la
périphérie.
N’utilisez pas de produits
dissolvants comme l’essence,
les diluants, les produits de
nettoyage disponibles dans le commerce ou une
bombe antistatique prévue pour les disques
analogiques.
Nettoyage des lentilles CD
Après une utilisation prolongée, il se peut que
de la poussière ou de la saleté se soit
accumulée sur la lentille du lecteur de CD. Pour
garantir une bonne qualité de reproduction du
son, nettoyez la lentille du lecteur avec le
produit de Philips spécial pour le nettoyage de
lentille de lecteur ou bien un produit disponible
dans le commerce. Suivez les instructions
fournies avec le produit.
SOURCE VOLUME
-
+
BAND
O
P
E
N
/
C
L
O
S
E
PROG/CLOCK
TUNING
STANDBY-ON
pg018-029_MCM118_12_Fre 2006.7.26, 20:5126
Français
xxxxx
27
Horloge/Temporisateur
Réglage d’horloge
1 Appuyez sur le bouton PROG/CLOCK sans
relâcher.
Les chiffres d’horloge pour les heures
clignotent.
2 Appuyez sur ¡1 / 2™ pour régler les heures.
3 Appuyez à nouveau sur PROG/CLOCK.
Les chiffres d’horloge pour les minutes
clignotent.
4 Appuyez sur ¡1 / 2™ pour régler les minutes.
5 Appuyez sur PROG/CLOCK pour confirmer
l’heure.
Remarque:
– Si l'horloge n'a pas été réglée, -:- s'affiche.
Réglage du temporisateur
L’unité peut servir d’alarme, autorisant le réglage
à temps du CD ou du syntoniseur. Il faudra
régler l’heure de l’horloge avant de pouvoir
utiliser la minuterie.
Si on agit sur aucun bouton pendant plus de 90
secondes lors du réglage, on sort
automatiquement du mode de réglage de
minuterie.
1 À partir d’un mode quelconque, appuyez sur
TIMER de la télécommande pendant plus de 2
secondes.
2 Appuyez sur ¡1 / 2™ (ou CD / TUNER de
AUX
-
IN
MCMICRO SYSTEM
iR
108
M
SLEEP TIMER
la télécommande) pour confirmer l’heure.
3 Appuyez sur TIMER pour confirmer.
Les chiffres d’horloge pour les heures
clignotent.
4 Appuyez sur ¡1 / 2™ pour régler les heures.
5 Appuyez à nouveau sur TIMER.
Les chiffres d’horloge pour les minutes
clignotent.
6 Appuyez sur ¡1 / 2™ pour régler les minutes.
7 Appuyez sur TIMER pour confirmer l’heure.
La minuterie est dès lors réglée et activée.
Remarque:
- Si la source CD est sélectionnée mais qu'il n'y a
aucun disque dans la platine CD ou que le disque
contient un défaut, TUNER sera sélectionné
automatiquement.
- À l'heure définie pour le réveil, l'appareil s'allume
avec un niveau de volume de 12.
To activate and deactivate timer
In standby or during playback, press
TIMER once.
Display shows if activated, and disappears
if deactivated.
Activation et désactivation de
SLEEP
La minuterie à rebours permet de mettre
l’équipement automatiquement hors service
après une période de temps préréglée.Bien sûr
l’heure doit avoir été réglée avant de pouvoir
utiliser cette option.
Appuyez de façon répétitive
sur SLEEP pour sélectionner
la durée souhaitée avant que
le système ne s'éteigne.
L'affichage affiche SLEEP ainsi que différentes
options de durée à sélectionner: , , ,
, , ...
Pour désactiver, appuyez une ou plusieurs fois
sur SLEEP de la télécommande jusqu’à ce que
l’affichage indique
ou appuyez sur
STANDBY ON de l’appareil ou de la
télécommande.
pg018-029_MCM118_12_Fre 2006.7.26, 20:5127
28
Français
Spécifications
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie ..........................................2 x 15W
Rapport signal/bruit .......................... 62 dBA (IEC)
Réponse en fréquence.... 60 – 16000 Hz, ± 3 dB
Impédance haut-parleurs ........................................ 4
Impédance écouteurs ...................... 32 – 1000
LECTEUR DE CD
Gamme de fréquence ...................... 20 – 20000 Hz
Rapport signal/bruit ............................................ 75 dBA
SYNTONISEUR
Fréquence FM ..................................... 87.5 – 108 MHz
Fréquence MW .................................. 531 – 1602 kHz
Sensibilité à 75
– mono, 26 dB rapport signal/bruit ............. 2,8 µV
– stéréo, 46 dB rapport signal/bruit ......... 61,4 µV
Sélectivité................................................................. 28 dB
Distorsion harmonique totale ........................... 5%
Réponse en fréquence 63 – 12500 Hz (± 3 dB)
Rapport signal/bruit ........................................... 40 dB
HAUT-PARLEURS
Système réflex basses
Dimensions (l x h x p).......150 x 150 x 200 (mm)
GÉNÉRALITÉS
Puissance CA .............................. 220 - 230V / 50 Hz
Dimensions (l x h x p) .... 150 x 150 x 244 (mm)
Poids (avec/sans les haut-parleurs) .............................
....................................................................... env.6.2 / 2.9 kg
Eco Power puissance en attente .................................. < 1 W
Sujet à toutes modifications sans avis
préalables.
pg018-029_MCM118_12_Fre 2006.7.26, 20:5128
Français
xxxxx
29
Depannage
ATTENTION
N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution! Vous ne devez en aucun cas
tenter de réparer vous-même l’appareil car la garantie serait alors invalidée.
En cas de problème, contrôlez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer
l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez
votre revendeur ou votre centre de service après-vente.
Problème
Solution
NO cd(pas de disque) s’affiche.
Mauvaise réception radio.
Tous les boutons sont sans effet.
Pas de son ou son de mauvaise qualité.
Inversion du son de droite et de gauche.
La télécommande ne fonctionne pas
correctement.
Le temporisateur ne fonctionne pas.
Le réglage de l’horloge et du
temporisateur est effacé.
Introduisez un disque.
Vérifiez si le disque est tourné du bon côté.
Attendez que la condensation ait disparu de la
lentille.
Replacez ou nettoyez le disque, voir “Entretien”.
Appliquez un morceau de ruban adhésif à la place
de la languette de protection de l’enregistrement.
Le signal est trop faible, réglez l’antenne ou
connectez une antenne extérieure pour
améliorer la réception.
Eloignez l’appareil du téléviseur ou du
magnétoscope.
Remove and reconnect the AC power plug and
switch on the system again.
Adjust the volume.
Disconnect the headphones.
Check that the speakers are connected correctly.
Check if the stripped speaker wire is clamped.
Make sure the MP3-CD was recorded within
32-256 kbps bit rate with sampling frequencies
at 48 kHz, 44.1 kHz or 32 kHz.
Check the speaker connections and location.
Select the source (CD or TUNER, for example)
before pressing the function button (É,í,ë).
Reduce the distance between the remote
control and the system.
Insert the batteries with their polarities
(+/– signs) aligned as indicated.
Replace the batteries.
Point the remote control directly toward
IR sensor on the front of the system.
Set the clock correctly.
Press TIMER to switch on the timer.
Power has been interrupted or the power cord
has been disconnected. Reset the clock/timer.
pg018-029_MCM118_12_Fre 2006.7.26, 20:5129
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Philips MCM118B/12 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues