Philips MCM510/22 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios CD
Taper
Manuel utilisateur
MCM510
Micro Hi-Fi System
pg001-020_MCM510_22_Eng 2005.7.12, 17:111
3140 115 xxxxx
2
Important notes for users in the
U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MCM510 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del
D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
pg001-020_MCM510_22_Eng 2005.7.12, 17:112
3140 115 xxxxx
33
VOLUME
MP3
-
CD/CD
-
R/CD
-
RW COMPATIBLE
INCREDIBLE
SURROUND
PROGRAM
TUNING
ALBUM
PRESET
SOURCE
TIMER SET
DBBDSC
OPEN/
CLOSE
RDS
CLOCK SETBAND
STANDBY
-
ON
ECO POWER
RECORD DISPLAY
MCM510 MICRO SYSTEM
iR
/
5
9
8
$
!
0
3
^
1
2
%
4
#
@
7
6
&
(
OPEN CLOSE
*
%
)
$
¡
8
6
#
@
7
9
£
pg001-020_MCM510_22_Eng 2005.7.12, 17:113
3140 115 xxxxx
4
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen
muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla
tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-
osa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
pg001-020_MCM510_22_Eng 2005.7.12, 17:114
3140 115 xxxxx
5
English
Français
Por tuguês
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi

Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 22
Español --------------------------------------------- 38
Deutsch--------------------------------------------- 54
Nederlands ---------------------------------------- 70
Italiano ---------------------------------------------- 86
Svenska ------------------------------------------- 102
Dansk --------------------------------------------- 118
Suomi --------------------------------------------- 134
Por tuguês ---------------------------------------- 150
 ----------------------------------------- 166
pg001-020_MCM510_22_Eng 2005.7.12, 17:115
22
Français
Sommaire
Généralités
Accessoires livrés avec l’équipement ............. 23
Informations relatives à l’environnement ..... 23
Informations relatives à la sécurité ................ 23
Au sujet du MP3 ................................................. 23
Préparatifs
Connexions arrière .................................... 24–25
Connexion au secteur
Connexions d’antenne
Connexion des enceintes
Connexions facultatives .................................... 25
Connexion d’autres appareils à votre chaîne
Installation des piles dans la télécommande 25
Commandes
Commandes d’équipement et de
télécommande .................................................... 26
Fonctions de base
Pour mettre le système en marche ................ 27
Pour mise en circuit du mode de veille Eco
Power .................................................................... 27
Attente automatique avec économie
d’énergie ............................................................... 27
Réglage du volume ............................................. 27
Réglage du son .................................................... 27
Utilisation du lecteur de CD/
MP3 CD
Disques acceptés pour la lecture ................... 28
Lecture des disques ........................................... 28
Affichage du texte .............................................. 28
Sélection d’une autre plage .............................. 28
Recherche d’un passage au sein d’une plage 29
Sélection de l’album/ le titre désiré
(uniquement pour disques MP3) .................... 29
Divers modes de lecture: SHUFFLE et
REPEAT ................................................................. 29
Programmation des plages ............................... 29
Passage en revue du programme .................... 29
Effacement du programme ............................... 29
Réception radio
Réglage sur les émetteurs radio ..................... 30
Programmation des émetteurs radio ............ 30
Programmation automatique
Programmation manuelle
Réglage des émetteurs préréglés ................... 30
RDS ....................................................................... 31
Réglage de l’horloge RDS
Utilisation du lecteur de
cassettes/Enregistrement
Lecture d’une cassette ...................................... 32
Rebobinage/bobinage ........................................ 32
Généralités sur l’enregistrement .................... 32
Préparation avant l’enregistrement ................ 33
Enregistrement synchronisé du
lecteur de CD ..................................................... 33
Enregistrement immédiat ................................. 33
Enregistrement avec minuterie ....................... 33
Horloge/Temporisateur
Réglage d’horloge ............................................... 34
Réglage du temporisateur ................................ 34
Activation et désactivation de la temporisateur
Réglage du minuteur de mise en veille .......... 34
Spécifications ........................................... 35
Entretien ...................................................... 36
Depannage ........................................... 3637
Se débarrasser de votre produit usagé
Votre produit est conçu et fabriqué avec
des matériaux et des composants de
haute qualité, qui peuvent être recyclés
et utilisés de nouveau.
Lorsque ce symbole d'une
poubelle à roue barrée est
attaché à un produit, cela
signifie que le produit est
couvert par la Directive
Européenne 2002/96/EC
Veuillez vous informer du système local
de séparation des déchets électriques et
électroniques.
Veuillez agir selon les règles locales et ne
pas jeter vos produits usagés avec les
déchets domestiques usuels. Jeter
correctement votre produit usagé aidera
à prévenir les conséquences négatives
potentielles contre l'environnement et la
santé humaine.
pg 022-037_MCM510_22-Fre 2005.7.13, 10:5222
23
Français
Généralités
Ce produit est conforme aux
prescriptions de la Communauté
Européenne relatives à la limitation des
perturbations radioélectriques.
Accessoires livrés avec
l’équipement
–2 haut-parleurs
télécommande
antenne MW
câble d’antenne FM
Informations relatives à
l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait notre possible afin
que l’emballage soit facilement séparable en trois
types de matériaux : carton (boîte), polystyrène
expansible (matériel tampon) et polyéthylène
(sachets, feuille de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant
être recyclés et réutilisés s’il est démonté par une
firme spécialisée. Veuillez observer les règlements
locaux sur la manière de vous débarrasser des
anciens matériaux d’emballage, des piles usagées
et de votre ancien appareil.
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension
d’alimentation figurant que la plaquette
signalétique (ou la tension indiquée à côté du
sélecteur de tension) correspond à celle du
secteur. Dans la négative, consultez votre
revendeur.
Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et
stable.
L’appareil doit être installé à un emplacement
suffisamment ventilé pour écarter tout risque
d’échauffement interne. Laissez un espace d’au
moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier,
et de 5 cm de chaque côté.
L'aération de l'appareil ne doit pas être
empêchée en couvrant la bouche d'aération
avec des objets tels que journaux, nappe, rideaux,
etc.
L’appareil, les piles ou les disques ne doivent
jamais être exposés à une humidité excessive, à
la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur,
dont notamment des appareils de chauffage ou
un ensoleillement direct.
Ne pas placer sur l'appareil des objets
enflammés telles que des bougies allumées.
Ne pas placer sur l'appareil des objets remplis
d'eau tels que des vases.
S’il est amené directement d’un environnement
froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une
pièce très humide, une condensation peut se
produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du
système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne
fonctionnera pas normalement. Laissez-le en
marche pendant une heure environ, sans disque,
avant que la lecture puisse s’effectuer
normalement.
Les éléments mécaniques de l’appareil sont
équipés de roulements autolubrifiés qui ne
doivent être ni huilés ni graissés.
Lorsque l’appareil est en mode de veille
(STANDBY), il continue à consommer de
l’électricité. Pour le déconnecter
totalement de l’alimentation secteur,
débrancher la fiche secteur de la prise
murale.
Au sujet du MP3
Formats compatibles
ISO9660, Joliet, multi-session
Le nombre maximal de plages et d’albums est
de 300
Répertoire emboîté de 8 niveaux maximum
Nombre d’albums maximum : 30
Le nombre maximal de plages MP3
programmées est de 20
Débit VBR accepté
Fréquences d’échantillonnage prises en
charge pour le disque MP3 : 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz
Débits acceptés pour le disque MP3 : 32, 64,
96, 128, 192, 256 (Kbits/s)
Qualité sonore
A noter qu’il est préférable que vos disques de
compilation en MP3 ne contiennent que des
plages MP3 (.mp3). Pour obtenir une bonne
qualité en MP3, un débit de 128 kbit/s est
recommandé.
pg 022-037_MCM510_22-Fre 2005.7.13, 10:5223
24
Français
MW
Speaker
Speaker
D
Préparatifs
Connexions arrière
La plaquette signalétique est apposée à
l’arrière de l’appareil.
A Connexion au secteur
Avant de brancher le cordon secteur dans la
prise murale, vérifiez si tous les autres
branchements sont effectués.
AVERTISSEMENT!
Pour une performance optimale, utilisez
uniquement le câble de puissance original.
Ne faites ni ne changez jamais les
connexions avec la puissance mise en circuit.
Pour éviter une surchauffe du système, un
circuit de sécurité a été intégré. A cet effet,
votre système peut commuter
automatiquement en mode de veille en cas
de conditions extrêmes. Si cela arrive,
laissez refroidir le système avant de le
réutiliser (non disponible pour toutes les versions).
B Connexions d’antenne
Connectez l’antenne cadre MW et l’antenne
filaire FM aux bornes correspondantes.
Positionnez les antennes de manière à obtenir
une réception optimale.
Antenne MW
Eloignez le plus possible l’antenne d’un téléviseur,
d’un magnétoscope ou de toute source de
rayonnement.
Fixez le crochet
dans l’orifice
Antenne filaire FM
Antenne
cadre MW
Cordon secteur
Enceinte
(gauche)
Enceinte
(droite)
pg 022-037_MCM510_22-Fre 2005.7.13, 10:5224
25
Français
Préparatifs
Antenne FM
Pour améliorer la réception FM stéréo,
connectez une antenne FM extérieure à la prise
d’antenne FM AERIAL (FM ANTENNA).
C Connexion des enceintes
Enceintes avant
Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS,
enceinte de gauche aux prises "L" et enceinte de
droite aux prises "R". Raccordez le fil de couleur
(repéré) au "+" et le fil noir (non repéré) au
"-".
1
2
Pincez la section dénudée du fil d’enceinte
comme illustré.
Remarques:
–Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est
recommandé d’utiliser les enceintes fournies.
Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou
l’autre paire de prises de haut-parleur
+
/
-
.
Ne connectez pas des hauts-parleurs dont
l’impédance est inférieure à celle des enceintes
fournies. Consultez à cet effet la section
SPECIFICATIONS du présent manuel.
D Connexions facultatives
Les appareils et cordons ci-dessous ne sont pas
fournis. Pour plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi des appareils connectés.
Connexion d’autres appareils à votre
chaîne
Connectez les prises de sortie audio OUT de
droite et de gauche d’un téléviseur, d’un
magnétoscope, d’un lecteur laser, d’un lecteur de
DVD ou d’un enregistreur de CD aux prises
AUX IN.
Remarque:
Si vous connectez un équipement avec une
sortie mono (une sortie audio simple), connectez-le
au terminal AUX IN gauche. Comme alternative,
vous pouvez utiliser un câble cinch “simple à
double” (le son restera mono).
Installation des piles dans la
télécommande
Installez deux piles (type R03 ou AAA) dans la
télécommande en respectant la polarité indiquée
par les symboles "+" et "-" dans le logement.
ATTENTION!
Enlevez les piles si elles sont usées ou si la
télécommande doit rester inutilisée
pendant une période de temps prolongée.
Ne mélangez pas des piles usagées,
neuves ou de marques différentes.
Les piles renferment des substances
chimiques et doivent donc être éliminées
dans les règles.
pg 022-037_MCM510_22-Fre 2005.7.13, 10:5225
26
Français
Commandes (illustration - page 3)
Commandes d’équipement et de
télécommande
1 Eco Power/STANDBY ON y
met le système en mode de marche ou en
mode économique de veille/mode de veille
normal avec affichage de l'heure.
2 Affichage
information sur le fonctionnement de l’appareil.
3 BAND/DISPLAY
fonction Tuner . pour sélectionner la gamme
d’onde : FM, MW ou LW.
fonction CD/MP3-CD…pour sélectionner le
mode d’affichage des
informations sur le disque.
4 PROGRAM
fonction CD/MP3-CD… programmation des
plages du CD.
fonction Tuner . programmation des émetteurs
radio.
5 CLOCK SET/RDS
fonction Tuner . mise en service des informations
RDS.
fonction Clock (sur la chaîne uniquement) réglage
de l’horloge.
6 TUNING S/T ( 5/6)
fonction CD ..... pour une lecture en marche
avant ou arrière rapide.
fonction CD/MP3 CD…(sur la chaîne
uniquement) pour sélectionner la
piste désirée.
fonction Tuner…pour rechercher une fréquence
radio supérieure ou inférieure.
fonction Tape ... pour le rembobinage ou l’avance
rapides.
7 ALBUM/PRESET/TIMER SET 4/3
fonction MP3-CD…pour sélectionner l’album
précédent/ suivant.
fonction Tuner . pour sélectionner un émetteur
radio pré-programmé.
fonction Timer Set (3)…(sur la chaîne
uniquement) pour régler la
minuterie.
8 STOP 9
fonction CD/MP3-CD…pour arrêter la lecture
ou effacer un programme.
fonction Tape ... pour arrête la lecture/
l’enregistrement de cassette.
9 PLAY/PAUSE ÉÅ
fonction CD/MP3-CD…démarrage ou pause de
lecture CD.
fonction Tape ... démarrer la lecture de cassette.
0 Lecteur de cassette
! OPEN/CLOSE ç
ouverture du compartiment cassette.
@ DBB/INCREDIBLE SURROUND (IS)
création d’un effet stéréo phénoménal.
valorisation des basses.
# DSC (Digital Sound Control)
valorisation des caractéristiques de tonalité:
OPTIMAL/ ROCK/ POP/ JAZZ.
$ VOLUME (VOL + / -)
pour augmenter ou réduire le volume.
(sur la chaîne uniquement) réglage de l’heure et
des minutes de l’horloge/ de la minuterie.
% SOURCE
sélection de mode pour CD/ TUNER/ TAPE/
AUX.
^ RECORD
démarrage d’enregistrement.
& iR sensor
détecteur infrarouge à distance pour la
télécommande.
* OPEN•CLOSE ç
ouvre/ ferme la porte de CD.
( n Headphone
–Branchez le jack des écouteurs. La sortie des
enceintes sera annulée.
) MODE
pour lire dans un ordre aléatoire ou à répétition
une piste/ un disque.
¡ ¡ /
pour sélectionner la piste désirée.
MUTE
interrompt et reprend la reproduction du son.
£ TIMER
pour activer ou désactiver la minuterie.
SLEEP
activation/ désactivation ou sélection le temps de
veilleuse.
B
pour mettre le système en mode de veille.
Remarques pour la télécommande:
Sélectionnez d’abord la source que vous
désirez commander en appuyant sur l’une
des touches de sélection de la source sur la
télécommande (par exemple CD, TUNER).
–Sélectionnez ensuite la fonction voulue
(par exemple
ÉÅ
,
í
,
ë
).
pg 022-037_MCM510_22-Fre 2005.7.13, 10:5226
27
Français
Fonctions de base
IMPORTANT!
Avant d’utiliser le système pour la première
fois, effectuez d’abord complètement les
opérations préliminaires.
Pour mettre le système en
marche
Appuyez sur ECO POWER/STANDBY ON
2 ou SOURCE.
Le système se commute sur la dernière
source sélectionnée.
Appuyez sur CD, TUNER, TAPE ou AUX de
la télécommande.
Le système se commute sur la source
sélectionnée.
Pour mise en circuit du mode de
veille Eco Power
Pressez ECO POWER/STANDBY ON 2
dans le mode activé.
Le rétro-éclairage de l'affichage de l'horloge
est faible en mode d'attente.
Le niveau de volume, les réglages du son
intéractif, le dernier mode sélectionné, les pré-
réglages de la source sonore et du tuner seront
enregistrés dans la mémoire du lecteur.
Pour voir l'heure de l'horloge en mode
d'Attente, appuyez et maintenez ECO
POWER/STANDBY ON 2 durant 3
secondes ou plus.
Le système entre en mode d'attente normal
avec l'affichage de l'horloge.
Appuyez et maintenez ECO POWER/
STANDBY ON 2 durant 3 secondes ou
plus pour retourner en mode Economique de
Mise en Attente.
Attente automatique avec
économie d’énergie
Grâce à la caractéristique d’économie d’énergie,
l’unité passe automatiquement en position
d’attente 15 minutes après qu’une cassette ou
un CD n’a atteint la fin ou qu’aucune commande
n’a été actionnée.
Réglage du volume
Appuyez sur VOLUME (VOL + / -) pour
augmenter ou diminuer le niveau sonore.
L'affichage indique le niveau de volume "VOL"
et un numéro de 1 à 31. MINindique le niveau
minimum de volume et MAXindique le niveau
maximum de volume.
Pour couper momentanément le son
Appuyez sur MUTE sur la télécommande.
La reproduction sonore se poursuit sans son
audible et "MUTE" (sourdine) s’affiche.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur
MUTE ou augmentez le volume à l’aide de la
commande VOLUME.
Réglage du son
Appuyez à plusieurs reprises sur DSC pour
sélectionner les caractéristiques de tonalité
souhaitées: OPTIMAL, ROCK, JAZZ ou POP.
Appuyez sur DBB/INCREDIBLE
SURROUND pour activer ou désactiver l’effet
de son Surround ou l’amélioration des basses.
La séquence est la suivant :
DBB INCREDIBLE SURROUND.
DBB+INCREDIBLE SURROUND DBB OFF
Si DBB est activé, DBB s'affiche brièvement.
Si IS est activé, INCREDIBLE SURROUND défile.
Si DBB et IS sont activés, DBB INCREDIBLE
SURROUND défile.
Remarque:
–L’effet de INCREDIBLE SURROUND peut varier
en fonction des genres de musique.
VOLUME
INCREDIBLE
SURROUND
PROGRAM
TUNING
ALBUM
PRESET
SOURCE
TIMER SET
DBBDSC
RDS
CLOCK SETBAND
STANDBY
-
ON
ECO POWER
RECORD DISPLAY
MCM510 MICRO SYSTEM
iR
/
pg 022-037_MCM510_22-Fre 2005.7.13, 10:5227
28
Français
Utilisation du lecteur de CD/MP3 CD
IMPORTANT!
Ne touchez jamais à la lentille du lecteur de
CD!
X
Disques acceptés pour la lecture
Ce système peut lire :
–Tous les CD audio préenregistrés.
–Tous les disques audio CDR et CDRW
finalisés
Les CD au format MP3 (CD-ROM avec
pistes MP3)
CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD ou CD pour
ordinateur, ne sont par contre pas compatibles.
Lecture des disques
1 Sélectionnez la source CD.
2 Appuyez sur OPEN•CLOSEç pour ouvrir le
compartiment CD.
CD OPENest affiché.
3 Introduisez un CD avec la face imprimée
orientée vers le haut et appuyez sur
OPEN•CLOSEç pour fermer le clapet.
READINGest affiché lorsque le lecteur
parcourt le contenu du CD, et le nombre total
de plages sont affichés.
4 Appuyez sur ÉÅ pour démarrer la lecture.
Pour interrompre momentanément la
lecture
Appuyez surÉÅ.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau
sur ÉÅ.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur Ç.
Remarques:
La lecture du disque s’interrompt également si
vous sélectionnez une autre source ou si la fin du
disque est atteinte.
–Pour les disques MP3, le temps de lecture du
disque peut dépasser 10 secondes en raison du
grand nombre de morceaux concentrés sur un seul
disque.
Affichage du texte
En mode CD
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
BAND/DISPLAY pour voir les informations
suivantes.
Numéro de piste et temps écoulé depuis le
début de cette piste.
Temps de lecture restant pour la piste
actuelle.
Nombre total de pistes lues et temps total
écoulé depuis le début du disque.
Nombre total de pistes restantes et temps
total de lecture restant.
En mode CD MP3
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
BAND/DISPLAY pour sélectionner parmi les
quatre modes d’affichage : Numéro, Piste, Album
et ID3.
Numéro L'album en cours et les numéros de
plages s'affichent brièvement.
Piste Le nom de la plage en cours défile deux
fois.
Album Le nom de l'album en cours défile
deux fois.
ID-3 Le ID-3 tag défile deux fois.
Sélection d’une autre plage
Appuyez à plusieurs reprises sur TUNING
S/T (¡/) de manière à afficher la plage
voulue.
Si le lecteur est arrêté, appuyez surÉÅ pour
commencer la lecture.
VOLUME
INCREDIBLE
SURROUND
PROGRAM
TUNING
ALBUM
PRESET
SOURCE
TIMER SET
DBBDSC
RDS
CLOCK SETBAND
STANDBY
-
ON
ECO POWER
RECORD DISPLAY
MCM510 MICRO SYSTEM
iR
/
pg 022-037_MCM510_22-Fre 2005.7.13, 10:5228
29
Français
Utilisation du lecteur de CD/MP3 CD
Recherche d’un passage au sein
d’une plage
1 Maintenez enfoncée TUNING S/T (
à/á de la télécommande).
La lecture se fait à vitesse rapide.
2 Relâchez TUNING S/T ( à/á de la
télécommande) dès que vous avez trouvé le
passage souhaité.
La lecture normale se poursuit.
Sélection de l’album/ le titre
désiré
Pour sélectionner l’album désiré
(uniquement pour disques MP3)
Appuyez à plusieurs reprises sur ALBUM/
PRESET 4/3 .
Pour sélectionner le titre désiré
Appuyez à plusieurs reprises sur TUNING
S/T (¡/).
Divers modes de lecture:
SHUFFLE et REPEAT
Vous pouvez sélectionner et changer les modes
divers de lecture avant ou pendant la lecture.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur MODE sur la
télécommande pour sélectionner :
SHUFFLE – plages du CD total/
programme sont lues en ordre quelconque.
REPEAT DISC and SHUFFLE – pour
répéter le CD total/ programme de façon
continue en ordre quelconque.
REPEAT DISC – pour répéter le CD
total/ programme.
REPEAT TRACK – lit la plage en cours de
façon continue.
2 Pour repasser en mode de lecture normal,
appuyez sur MODE jusqu’à ce que les différents
modes SHUFFLE / REPEAT ne soient plus
affichés.
Vous pouvez également appuyer 9 pour annuler
le mode de lecture en cours.
Remarque:
Si le mode SHUFFLE est activé sur un CD MP3,
tous les titres du disque seront lus dans un ordre
aléatoire.
Programmation des plages
La programmation des plages est possible
lorsque la lecture est arrêtée. Il est possible de
mémoriser jusqu’à 20 plages dans un ordre
quelconque.
1 Appuyez sur PROGRAM pour commencer la
programmation.
L’affichage indique un numéro de plage et
PROG clignote.
2 Utilisez TUNING S/T (¡/) pour
sélectionner le numéro de la plage désirée.
Pour les disques MP3, appuyez sur ALBUM/
PRESET 4/3 et TUNING S/T (¡/)
pour sélectionner l’album et le titre à
programmer.
3 Appuyez sur PROGRAM pour confirmer le
numéro de plage que vous désirez programmer.
4 Répétez les points 2 et 3 pour sélectionner et
mémoriser toutes les plages souhaitées.
5 Pour démarrer la lecture de votre programme
CD, appuyez sur Ç et ensuite sur ÉÅ.
PROG -- -- OK s’affiche.
Si vous essayez de programmer plus de
20 titres, FULLapparaîtra sur l’affichage.
Dans ce cas-là :
Le système supprimera le mode de
programme de manière automatique.
En appuyant sur le bouton Ç, tous les titres
programmés seront effacés.
En appuyant sur le bouton ÉÅ, vous
démarrerez la lecture les titres programmés.
Passage en revue du programme
À partir du STOP mode, maintenez enfoncée
PROGRAM, pendant quelques secondes
jusqu’à ce que l’affichage montre toutes les
plages mémorisées dans l’ordre mémorisé.
Effacement du programme
Appuyez une seule fois sur Ç lorsque la
lecture est arrêtée, ou deux fois lorsqu’elle est
en cours.
PROG disparaît et CLEARs’affiche.
pg 022-037_MCM510_22-Fre 2005.7.13, 10:5229
30
Français
Réception radio
Réglage sur les émetteurs radio
1 Sélectionnez la source TUNER.
TUNERest affiché brièvement.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur BAND/
DISPLAY pour sélectionner les bandes de
fréquence : FM, MW ou LW.
3 Maintenez enfoncé TUNING S/T ( à/
á de la télécommande) et relâchez la touche.
L’afficheur indique "SEARCH" (recherche)
jusqu’à ce qu’une station dont le signal est
suffisamment puissant soit captée.
Si on reçoit un signal stéréo d’un émetteur
FM est affiché.
4 Si nécessaire, répétez le point 3 jusqu’à ce que
vous trouviez l’émetteur souhaité.
Pour sélectionner une émission dont le signal
est faible, appuyez sur TUNING S/T
(¡/ de la télécommande) brièvement et à
plusieurs reprises aussi souvent que nécessaire
jusqu’à obtenir une réception optimale.
Programmation des émetteurs
radio
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 40 stations de
radio dans la mémoire pour chaque bande.
Programmation automatique
La programmation automatique démarre à un
chiffre préréglé. A partir de ce numéro préréglé,
les émetteurs programmés précédemment
seront automatiquement écrasés.
1 Appuyez sur ALBUM/PRESET 4/3 pour
sélectionner le numéro préréglé à partir duquel
la programmation doit démarrer.
Remarque:
Si aucun numéro préréglé n’est sélectionné,
l’équipement passe automatiquement sur
préréglage (1) et tous les autres préréglages sont
remplacés par d’autres.
2 Maintenez enfoncé PROGRAM pendant plus
de 2 secondes pour commencer la
programmation.
Toutes les stations sont programmées.
Programmation manuelle
1 Réglez sur un émetteur de votre choix (voir
“Réglage sur les émetteurs radio”).
2 Appuyez sur PROGRAM pour commencer la
programmation.
PROG clignote sur l’afficheur.
3 Appuyez sur ALBUM/PRESET 4/3 pour
accorder à cet émetteur un numéro de 1 à 40.
4 Appuyez à nouveau sur PROGRAM pour
confirmer le réglage.
PROG s’éteint, le numéro préréglé et la
fréquence de l’émetteur préréglé sont affichés.
5 Répétez les quatre opérations précédentes pour
mémoriser d’autres émetteurs.
Vous pouvez ‘écraser’ un émetteur préréglé en
mémorisant une autre fréquence à sa place.
VOLUME
INCREDIBLE
SURROUND
PROGRAM
TUNING
ALBUM
PRESET
SOURCE
TIMER SET
DBBDSC
RDS
CLOCK SETBAND
STANDBY
-
ON
ECO POWER
RECORD DISPLAY
MCM510 MICRO SYSTEM
iR
/
pg 022-037_MCM510_22-Fre 2005.7.13, 10:5230
31
Français
Réglage des émetteurs préréglés
Appuyez sur ALBUM/PRESET 4/3 jusqu’à
ce que le numéro préréglé de l’émetteur de
votre choix soit affiché.
RDS
Le Système de Données Radio est un
service qui permet aux émetteurs FM d’envoyer
des informations complémentaires. Si vous
recevez un signal d’un émetteur RDS et
le nom de l’émetteur sont affichés. En mode de
programmation automatique, les émetteurs RDS
sont programmés en premier lieu.
Défilement des différentes informations
RDS
Appuyez brièvement et à plusieurs reprises sur
CLOCK SET / RDS pour faire défiler les
informations suivantes (s’il y a émission):
Nom de l’émetteur
Messages de texte radio
Fréquence
Réglage de l’horloge RDS
Certaines stations de radio RDS peuvent
émettre un signal horaire toutes les minutes. Il
est possible de régler l’horloge en utilisant le
signal horaire superposé au signal RDS émis.
1 Réglez sur un émetteur RDS (voir “Réglage sur
les émetteurs radio”).
2 Appuyez sur CLOCK SET / RDS pendant
plus de 2 secondes.
"SEAR TM" s’affiche.
A réception du signal horaire RDS, "RDS"
(heure RDS) s’affiche et l’heure actuelle est
mémorisée.
Remarque:
Certaines stations RDS peuvent transmettre une
heure à temps réel à une minute d’intervalle.
L’exactitude de l’heure transmise dépend de la
station RDS qui effectue la transmission.
Réception radio
pg 022-037_MCM510_22-Fre 2005.7.13, 10:5231
32
Français
Utilisation du lecteur de cassettes/Enregistrement
Lecture d’une cassette
1 Sélectionnez la source TAPE.
L'affichage indique
TAPETAPE
TAPETAPE
TAPEbrièvement, et le
compteur du lecteur de cassette 000 est affiché.
2 Appuyez sur OPEN/CLOSE ç pour ouvrir le
compartiment de cassette.
3 Introduisez une cassette enregistrée et refermez
le compartiment de cassette.
Insérez une cassette, côté ouvert vers le bas et
bobine pleine vers la gauche.
4 Appuyez sur ÉÅ pour commencer la lecture.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur Ç.
Pour réinitialiser le compteur cassette
Appuyez une seule fois sur Ç lorsque la
lecture est arrêtée.
Rebobinage/bobinage
1 Arrêtez la lecture et appuyez sur TUNING
S/T (à/á de la télécommande).
Le rembobinage ou l’avance rapide s’arrête
automatiquement en fin de bande.
Pendant le bobinage rapide, il est possible de
contrôler le message de cassette à l’aide du
compteur de bande.
2 Appuyez sur Ç pour arrêter le rebobinage ou
le bobinage rapide.
Généralités sur l’enregistrement
Cette platine n’est pas appropriée pour
enregistrement sur cassettes METAL (CEI IV).
Utilisez des cassettes de type NORMAL (CEI I)
dont les languettes n’ont pas été brisées pour
effectuer l’enregistrement.
Le niveau d’enregistrement se règle
automatiquement. Les commandes VOLUME,
INCREDIBLE SURROUND, DBB n’affectent
nullement le niveau d’enregistrement.
En fin et en début de cassette, l’enregistrement
ne se fait pas pendant 7 secondes au moment
où l’amorce passe devant les têtes.
Afin d’éviter tout effacement par inadvertance
d’un enregistrement, brisez la languette gauche,
tout en gardant la face de la cassette à protéger
dirigée vers vous. Il n’est alors plus possible
d’enregistrer de ce côté. Pour invalider cette
protection, recouvrir les languettes de bande
adhésive.
VOLUME
INCREDIBLE
SURROUND
PROGRAM
TUNING
ALBUM
PRESET
SOURCE
TIMER SET
DBBDSC
OPEN/
CLOSE
RDS
CLOCK SETBAND
STANDBY
-
ON
ECO POWER
RECORD DISPLAY
MCM510 MICRO SYSTEM
iR
/
pg 022-037_MCM510_22-Fre 2005.7.13, 10:5232
33
Français
Utilisation du lecteur de cassettes/Enregistrement
IMPORTANT!
L’enregistrement est autorisé dans la
mesure où il n’enfreint aucun droit de
reproduction ni aucun autre droit détenu
par des tiers.
Préparation avant l’enregistrement
1 Sélectionnez la source TAPE.
2 Insérez une cassette, côté ouvert vers le bas et
bobine pleine vers la gauche.
3 Préparez la source à enregistrer.
CD – chargez le disque.
TUNER – sélectionnez la station radio voulue.
AUX – connectez l’appareil externe.
Si un enregistrement est en cours
REC est affiché.
Pour interrompre l’enregistrement, appuyez sur
9.
Il n’est pas possible d’écouter une autre source.
Il n’est pas possible d’activer la fonction du
temporisateur.
Enregistrement synchronisé du
lecteur de CD
1 Sélectionnez la source CD.
Appuyez sur TUNING S/T (¡/ de la
télécommande) pour sélectionner la piste sur
laquelle l’enregistrement doit commencer.
Vous pouvez programmer les plages dans l’ordre
voulu pour leur enregistrement (voir "Utilisation
du lecteur de CD/MP3 CD - Programmation de
plages").
2 Appuyez sur RECORD pour commencer
l’enregistrement.
La lecture du programme de CD commence
automatiquement depuis le début du CD/
programme 7 secondes plus tard. Il n’est pas
nécessaire de démarrer le lecteur de CD
séparément.
Enregistrement immédiat
1 Sélectionnez la source CD, TUNER ou AUX.
2 Lancez la lecture de la source sélectionnée.
3 Appuyez sur RECORD pour commencer
l’enregistrement.
Enregistrement avec minuterie
Pour enregistrer une émission radio, vous devez
avoir mémorisé la station et défini une heure de
début (ON) et de fin (OFF).
1 Sélectionnez la station radio mémorisée que
vous voulez enregistrer (voir “Réception radio -
Réglage des émetteurs préréglés”).
2 En mode veille, appuyez sur TIMER SET 3
durant plus de deux secondes.
La source sélectionnée en ce moment
s’affiche.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur SOURCE vers
la droite jusqu’à ce que la source “REC TUN”
soit affichée.
4 Appuyez sur PRESET 3 pour confirmer la
source.
SET ON TIMEs’affiche et ainsi que les
chiffres des heures.
5 Appuyez sur VOLUME sur la chaîne pour
régler les heures.
6 Appuyez à nouveau sur TIMER SET 3.
Les chiffres des minutes clignotent.
7 Appuyez sur VOLUME sur la chaîne pour régler
les minutes.
8 Appuyez sur TIMER SET 3 pour confirmer
l’heure d’enregistrement.
SET OFF TIMEs’affiche, et ainsi que les
chiffres des heures.
9 Répétez les étapes 5 à 7 pour régler la fin de
l’enregistrement.
0 Appuyez sur TIMER SET 3 pour confirmer le
réglage de la minuterie.
s’affiche : le réglage de la minuterie est
maintenant terminé.
Remarque:
La minuterie d’enregistrement ne sera pas
activée si l’appareil est en cours de lecture d’une
cassette.
pg 022-037_MCM510_22-Fre 2005.7.13, 10:5233
34
Français
Horloge/Temporisateur
Réglage d’horloge
On distingue deux méthodes de réglage possibles de
l’horloge: Manuelle ou automatique à l’aide de RDS.
Réglage automatique d’horloge
Reportez-vous à la section “Réglage de l’horloge
RDS”.
Réglage manuel d’horloge
1 En mode d’attente, maintenez enfoncée
CLOCK SET/RDS.
SET CLOCK s’affiche et ainsi que les chiffres
des heures.
2 Appuyez sur VOLUME pour régler les heures.
3 Appuyez à nouveau sur CLOCK SET/RDS.
Les chiffres d’horloge pour les minutes
clignotent.
4 Appuyez sur VOLUME pour régler les minutes.
5 Appuyez sur CLOCK SET/RDS pour
confirmer l’heure.
Réglage du temporisateur
L’unité peut servir d’alarme, autorisant le réglage
à temps du CD, de la platine cassette ou du
syntoniseur (une seule fois). Il faudra régler
l’heure de l’horloge avant de pouvoir utiliser la
minuterie.
Vous pouvez l’utiliser aussi pour enregistrer une
émission de radio préférée du syntoniseur à une
certaine heure (voir “Enregistrement avec
minuterie”).
Si on agit sur aucun bouton pendant plus de 90
secondes lors du réglage, on sort automatiquement
du mode de réglage de minuterie.
1 En mode veille, appuyez sur TIMER SET 3
durant plus de deux secondes.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur SOURCE
dans le sens horaire pour sélectionner sources.
SET TIMEet “SELECT SOURCEs’affiche
3 Appuyez sur TIMER SET 3 pour confirmer.
SET ON TIMEs’affiche et ainsi que les
chiffres des heures.
4 Appuyez sur VOLUME pour régler les heures.
5 Appuyez à nouveau sur TIMER SET 3.
Les chiffres d’horloge pour les minutes
clignotent.
6 Appuyez sur VOLUME pour régler les minutes.
7 Appuyez sur TIMER SET 3 pour confirmer
l’heure.
La minuterie est dès lors réglée et activée.
Activation et désactivation de la
temporisateur
En mode d’attente ou lors de la lecture, appuyez
sur TIMER SET 3 sur (TIMER de la
télécommande).
L’affichage indique au cas où elle est activée
et elle s’éteint dès que la minuterie est désactivée.
Réglage du minuteur de mise en
veille
La minuterie à rebours permet de mettre
l’équipement automatiquement hors service
après une période de temps préréglée.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP de la
télécommande.
Les réglages sont les suivants (temps en
minutes):
6060
6060
60
4545
4545
45
3030
3030
30
1515
1515
15
00
00
0
6060
6060
60
"SLEEP XX" ou "0" s’affiche. "XX" indique le
temps en minutes.
2 Lorsque vous avez atteint le délai voulu, relâchez
le bouton SLEEP.
Pour désactiver le temporisateur de
mise en veille
Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP jusqu’à
ce que "0" s’affiche, ou appuyez sur le bouton
Eco Power/STANDBY ON y..
VOLUME
INCREDIBLE
SURROUND
PROGRAM
TUNING
ALBUM
PRESET
SOURCE
TIMER SET
DBBDSC
RDS
CLOCK SETBAND
STANDBY
-
ON
ECO POWER
RECORD DISPLAY
MCM510 MICRO SYSTEM
iR
/
pg 022-037_MCM510_22-Fre 2005.7.13, 10:5234
35
Français
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie .......................... 2 x 25 W RMS*
...................................................................... 2 x 50 W MPO
Rapport signal/bruit .......................... 62 dBA (IEC)
Réponse en fréquence.... 40 – 15000 Hz, ± 3 dB
Impédance haut-parleurs ....................................... 4
Impédance écouteurs ............................................. 32
* (4 , 1 kHz, 10% THD)
LECTEUR DE CD/MP3-CD
Nombre de pistes programmables....................... 20
Réponse en fréquence..................... 20 – 20000 Hz
Rapport signal/bruit ............................................ 75 dBA
Séparation des canaux ................... 60 dB (1 kHz)
Distorsion harmonique totale ................. < 0,003%
MPEG 1 Couche 3 (MP3-CD)..... MPEG AUDIO
MP3-CD taux de transfert
des données ............................................. 32 – 256 kbps
(128 kbit/s conseillé)
Fréquences d’échantillonnage .... 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz
SYNTONISEUR
Fréquence FM ..................................... 87,5 – 108 MHz
Fréquence MW .................................. 531 – 1602 kHz
Fréquence LW ....................................... 153 – 279 kHz
Sensibilité à 75
– mono, 26 dB rapport signal/bruit ............. 2,8 µV
– stéréo, 46 dB rapport signal/bruit ......... 61,4 µV
Sélectivité................................................................. 28 dB
Distorsion harmonique totale ........................... 5%
Réponse de fréquence.. 63 – 12500 Hz (±3 dB)
Rapport signal/bruit ....................................... 50 dBA
PLATINE DE CASSETTE
Réponse de fréquence
Cassette normale (type I)
..................................................... 80 – 12500 Hz (8 dB)
Rapport signal/bruit
Cassette normale (type I) ........................... 50 dBA
Pleurage et papillotement ..................... 0,4% DIN
Spécifications
HAUT-PARLEURS
2 voies; Système réflex basses
Dimensions (l x h x p) .... 142 x 235 x 212 (mm)
GÉNÉRALITÉS
Alimentation ...............................220 – 230 V / 50 Hz
Dimensions (l x h x p) .... 169 x 202 x 252 (mm)
Poids (avec/sans les haut-parleurs) .............................
................................................................. env. 8.96 / 4.84 kg
Veille Eco Power ..................................................... < 1 W
Sujet à toutes modifications sans avis
préalables
pg 022-037_MCM510_22-Fre 2005.7.13, 10:5235
36
Français
Nettoyage du boîtier
Utilisez un chiffon doux légèrement humidif
avec du détergent doux. N’utilisez pas de
solution contenant de l’alcool, de l’ammoniaque
ni des produits abrasifs.
Nettoyage des disques
Lorsqu’un disque devient sale,
nettoyez-le à l’aide d’un chiffon
en le frottant du centre vers la
périphérie.
N’utilisez pas de produits
dissolvants comme l’essence, les
diluants, les produits de nettoyage disponibles
dans le commerce ou une bombe antistatique
prévue pour les disques analogiques.
Nettoyage des lentilles CD
Après une utilisation prolongée, il se peut que de
la poussière ou de la saleté se soit accumulée sur
la lentille du lecteur de CD. Pour garantir une
bonne qualité de reproduction du son, nettoyez
la lentille du lecteur avec le produit de Philips
spécial pour le nettoyage de lentille de lecteur
ou bien un produit disponible dans le commerce.
Suivez les instructions fournies avec le produit.
Nettoyage des têtes et des points de
passage de la bande
Pour garantir une bonne qualité d’enregistrement
et de lecture, nettoyez les parties indiquées
A,
B et C toutes les 50 heures de
fonctionnement.
Attention: Ne faites pas tourner les têtes
pendant le nettoyage.
Utilisez un coton-tige légèrement imbibé de
liquide de nettoyage ou d’alcool.
Vous pouvez également nettoyer les têtes à
l’aide d’une cassette de nettoyage que vous lirez
une fois comme une cassette normale.
A A B C
Démagnétisation des têtes
Utilisez une cassette de démagnétisation
disponible chez votre revendeur.
Entretien
NO DISC” (pas de disque) s’affiche.
Mauvaise réception radio.
Introduisez un disque.
Vérifiez si le disque est tourné du bon côté.
Attendez que la condensation ait disparu de la
lentille.
Replacez ou nettoyez le disque, voir “Entretien”.
Utilisez un disque finalisé CD-RW ou CD-R.
Le signal est trop faible, réglez l’antenne ou
connectez une antenne extérieure pour
améliorer la réception.
Eloignez l’appareil du téléviseur ou du
magnétoscope.
ATTENTION
N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution! Vous ne devez en aucun cas
tenter de réparer vous-même l’appareil car la garantie serait alors invalidée.
En cas de problème, contrôlez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer
l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez
votre revendeur ou votre centre de service après-vente.
Problème
Solution
Depannage
pg 022-037_MCM510_22-Fre 2005.7.13, 10:5236
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Philips MCM510/22 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios CD
Taper
Manuel utilisateur