Philips FWM143/12 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
FWM143
MP3-CD Mini Hi-Fi System
User manual
Manuel d'utilisation
Manual de usuario
Benutzerhandbuch
Gebruikershandleiding
Manuale dell'utente
Användarhandbok
Brugervejledning
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Käyttöopas
Manual do usuário
E x
pg001-pg020_FWM143_22_Eng 12/12/07, 10:311
2
Important notes for users in the
U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 3 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 3 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 3 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio FWM143 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1
del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen
toimintojen säädön tai asetusten
muutto saattaa altistaa vaaralliselle
säteilylle tai muille vaarallisille
toiminnoille.
pg001-pg020_FWM143_22_Eng 12/12/07, 10:312
3
0
*
(
)
¡
%
5
#
4
3
8
$
!
£
4
1
2
%
^
3
9
$
0
@
5
6
!
§
8
7
&
pg001-pg020_FWM143_22_Eng 12/12/07, 10:313
4
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen
muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla
tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-
osa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
pg001-pg020_FWM143_22_Eng 12/12/07, 10:314
5
English
Français
Português
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi

Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 21
Español --------------------------------------------- 37
Deutsch --------------------------------------------- 53
Nederlands ---------------------------------------- 69
Italiano ---------------------------------------------- 85
Svenska ------------------------------------------- 101
Dansk --------------------------------------------- 117
Suomi --------------------------------------------- 133
Português ---------------------------------------- 149
 ----------------------------------------- 165
Hearing Safety
Listen at a moderate volume.
Using headphones at a high volume can impair
your hearing. This product can produce sounds
in decibel ranges that may cause hearing loss for
a normal person, even for exposure less than a
minute. The higher decibel ranges are offered
for those that may have already experienced
some hearing loss.
Sound can be deceiving. Over time your hearing
"comfort level" adapts to higher volumes of
sound. So after prolonged listening, what sounds
"normal" can actually be loud and harmful to
your hearing. To guard against this, set your
volume to a safe level before your hearing
adapts and leave it there.
To establish a safe volume level:
Set your volume control at a low setting.
Slowly increase the sound until you can hear it
comfortably and clearly, without distortion.
Listen for reasonable periods of time:
Prolonged exposure to sound, even at normally
"safe" levels, can also cause hearing loss.
Be sure to use your equipment reasonably and
take appropriate breaks.
Be sure to observe the following
guidelines when using your headphones.
Listen at reasonable volumes for reasonable
periods of time.
Be careful not to adjust the volume as your
hearing adapts.
Do not turn up the volume so high that you
can't hear what's around you.
You should use caution or temporarily
discontinue use in potentially hazardous
situations.
Do not use headphones while operating a
motorized vehicle, cycling, skateboarding, etc.; it
may create a traffic hazard and is illegal in many
areas.
pg001-pg020_FWM143_22_Eng 12/12/07, 10:315
21
Français
Ta ble des matiéres
Généralités
Accessoires livrés avec l’équipement ............. 22
Informations relatives à l’environnement ..... 22
Informations relatives à la sécurité ................ 22
Sécurité d'écoute ............................................... 23
Préparatifs
Connexions arrière ........................................... 24
Connexions facultatives .................................... 25
Installation des piles dans la télécommande 25
Commandes
Commandes d’équipement et de
télécommande .................................................... 26
Fonctions de base
Pour mettre le système en marche ................ 27
Attente automatique avec économie d’énergie
................................................................................ 27
Réglage de volume et de tonalité ................... 27
Utilisation du lecteur de CD/
MP3
Lecture d’un CD ................................................ 28
Sélection d’une autre plage .............................. 28
Recherche d’un passage au sein d’une plage 28
Lecture d’un CD MP3 ................................. 28-29
Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT
................................................................................ 29
Programmation des plages ............................... 29
Effacement du programme ............................... 29
Réception radio
Réglage sur les émetteurs radio ..................... 30
Utilisation du lecteur de
cassettes/Enregistrement
Lecture d’une cassette ...................................... 31
Généralités sur l’enregistrement .................... 31
Enregistrement synchronisé du lecteur de CD
................................................................................ 31
Enregistrement de la radio ............................... 32
Sources externes
Utilisation d'une source externe .................... 32
Horloge/Temporisateur
Réglage d’horloge ............................................... 33
Réglage du temporisateur ................................ 33
Activation et désactivation de la
temporisateur ..................................................... 33
Activation et désactivation de SLEEP ............ 34
Entretien ...................................................... 34
Spécifications ........................................... 35
Depannage ............................................ 35-36
Se débarrasser de votre produit usagé
Votre produit est conçu et fabriqué
avec des matériaux et des
composants de haute qualité, qui
peuvent être recyclés et utilisés de
nouveau.
Lorsque ce symbole d'une poubelle
à roue barrée est attaché à un produit, cela
signifie que le produit est couvert par la
Directive Européenne 2002/96/EC
Veuillez vous informer du système local de
séparation des déchets électriques et
électroniques.
Veuillez agir selon les règles locales et ne pas
jeter vos produits usagés avec les déchets
domestiques usuels. Jeter correctement votre
produit usagé aidera à prévenir les conséquences
négatives potentielles contre l'environnement et
la santé humaine.
pg021-pg036_FWM143_22_Fre 12/12/07, 11:2721
22
Français
Généralités
Félicitations pour votre achat et
bienvenue sur le site Philips !
Pour profiter pleinement de l'assistance
Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l'adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
Accessoires livrés avec
l’équipement
–2 haut-parleurs
télécommande
Informations relatives à
l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait notre possible afin
que l’emballage soit facilement séparable en trois
types de matériaux: carton (boîte), polystyrène
expansible (matériel tampon) et polyéthylène
(sachets, feuille de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux
pouvant être recyclés et réutilisés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez
observer les règlements locaux sur la manière de
vous débarrasser des anciens matériaux
d’emballage, des piles usagées et de votre ancien
appareil.
Informations relatives à la
sécurité
Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension
d’alimentation figurant que la plaquette
signalétique (ou la tension indiquée à côté du
sélecteur de tension) correspond à celle du
secteur. Dans la négative, consultez votre
revendeur.
Si la prise SECTEUR ou un coupleur d'appareil
est utilisé comme dispositif de désaccouplage, le
dispositif de désaccouplage doit rester facilement
accessible.
Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et
stable.
L’appareil doit être installé à un emplacement
suffisamment ventilé pour écarter tout risque
d’échauffement interne. Laissez un espace d’au
moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier,
et de 5 cm de chaque côté.
L'aération de l'appareil ne doit pas être
empêchée en couvrant la bouche d'aération
avec des objets tels que journaux, nappe, rideaux,
etc.
L’appareil, les piles ou les disques ne doivent
jamais être exposés à une humidité excessive, à
la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur,
dont notamment des appareils de chauffage ou
un ensoleillement direct.
Ne pas placer sur l'appareil des objets
enflammés telles que des bougies allumées.
Ne pas placer sur l'appareil des objets remplis
d'eau tels que des vases.
Les appareils ne doivent pas être exposés à
l'humidité ou aux éclaboussures.
Installez vos système près d'une prise
d'alimentation AC et où l'accès à la prise
électrique est aisé.
S’il est amené directement d’un environnement
froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une
pièce très humide, une condensation peut se
produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du
système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne
fonctionnera pas normalement. Laissez-le en
marche pendant une heure environ, sans disque,
avant que la lecture puisse s’effectuer
normalement.
Les éléments mécaniques de l’appareil sont
équipés de roulements autolubrifiés qui ne
doivent être ni huilés ni graissés.
N'exposez pas les piles ou les batteries intégrées
à une source produisant une chaleur excessive,
par exemple le soleil, un feu ou similaire.
Lorsque l’appareil est en mode de veille
(STANDBY), il continue à consommer de
l’électricité. Pour le déconnecter
totalement de l’alimentation secteur,
débrancher la fiche secteur de la prise
murale.
Toute copie d'une oeuvre protégée par un droit
d'auteur, ce incluant les programmes informatiques,
les enregistrements d'images et de sons, peut être
une contrefaçon d'un droit d'auteur et constituer
un délit. Cet appareil ne doit pas être utilisé à
cette fin.
pg021-pg036_FWM143_22_Fre 12/12/07, 11:2722
23
Français
Sécurité d'écoute
Écoutez à volume moyen.
L'utilisation des écouteurs à un volume élevé
peut entraîner des pertes auditives. Ces
écouteurs peuvent produire des niveaux sonores
nuisibles à l'ouïe d'une personne normale, même
si l'exposition est inférieure à une minute. Ces
niveaux sonores élevés sont destinés aux
personnes ayant déjà subi une diminution de
leurs capacités auditives.
Le son peut être trompeur. Au fil du temps, votre
niveau de confort auditif s'adapte à des volumes
plus élevés. Après une écoute prolongée, un
niveau sonore élevé et nuisible à vos capacités
auditives pourra vous sembler normal. Pour
éviter cela, réglez le volume à un niveau non
nuisible assez longtemps pour que votre ouïe s'y
habitue et ne le changez plus.
Pour définir un volume non nuisible :
Réglez le volume sur un niveau peu élevé.
Augmentez progressivement le volume jusqu'à
ce que votre écoute soit confortable et claire,
sans distorsion.
Limitez les périodes d'écoute :
Une exposition prolongée au son, même à des
niveaux normaux et non nuisibles, peut entraîner
des pertes auditives.
Veillez à utiliser votre équipement de façon
raisonnable et à interrompre l'écoute de temps
en temps.
Veillez à respecter les recommandations
suivantes lors de l'utilisation de vos
écouteurs.
Écoutez à des volumes raisonnables pendant des
durées raisonnables.
Veillez à ne pas régler le volume lorsque votre
ouïe est en phase d'adaptation.
Ne réglez pas le volume de sorte que vous
n'entendiez plus les sons de votre
environnement.
Faites preuve de prudence dans l'utilisation des
écouteurs ou arrêtez l'utilisation dans des
situations potentiellement dangereuses.
N'utilisez pas les écouteurs lorsque vous
conduisez, ou que vous êtes en vélo, sur un
skate, etc. : cette utilisation des écouteurs peut
s'avérer dangereuse sur la route et est illégale
dans de nombreuses régions.
Généralités
pg021-pg036_FWM143_22_Fre 12/12/07, 11:2723
24
Français
Préparatifs
Connexions arrière
La plaquette signalétique est apposée à
l’arrière de l’appareil.
A Power
Avant de brancher le cordon secteur dans la
prise murale, vérifiez si tous les autres
branchements sont effectués.
AVERTISSEMENT!
Pour une performance optimale, utilisez
uniquement le câble de puissance original.
Ne faites ni ne changez jamais les
connexions avec la puissance mise en circuit.
Pour éviter une surchauffe du système, un
circuit de sécurité a été intégré. A cet effet,
votre système peut commuter
automatiquement en mode de veille en cas
de conditions extrêmes. Si cela arrive,
laissez refroidir le système avant de le
réutiliser (non disponible pour toutes les versions).
B Connexion des enceintes
Enceintes avant
Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS,
enceinte de gauche aux prises "R" et enceinte de
droite aux prises "L". Raccordez le fil de couleur
(repéré) au "+" et le fil noir (non repéré) au
"-".
Pincez la section dénudée du fil d’enceinte
comme illustré.
Remarques:
–Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est
recommandé d’utiliser les enceintes fournies.
Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou
l’autre paire de prises de haut-parleur
+
/
-
.
Ne connectez pas des hauts-parleurs dont
l’impédance est inférieure à celle des enceintes
fournies. Consultez à cet effet la section
SPECIFICATIONS du présent manuel.
speaker
(right)
speaker
(left)
Enceinte
(droite)
Enceinte
(gauche)
pg021-pg036_FWM143_22_Fre 12/12/07, 11:2724
25
Français
Préparatifs
Installation des piles dans la
télécommande
Installez deux piles (type R03 ou AAA) dans la
télécommande en respectant la polarité indiquée
par les symboles "+" et "-" dans le logement.
ATTENTION!
Enlevez les piles si elles sont usées ou si la
télécommande doit rester inutilisée
pendant une période de temps prolongée.
Ne mélangez pas des piles usagées,
neuves ou de marques différentes.
Les piles renferment des substances
chimiques et doivent donc être éliminées
dans les règles.
Connexions facultatives
Les appareils et cordons ci-dessous ne sont pas
fournis. Pour plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi des appareils connectés.
Connecter un appareil non-USB
Utilisez un cordon Cinch pour connecter les
prises AUX IN de sortie audio analogique d’un
appareil externe (téléviseur, magnétoscope,
lecteur de disques laser, d’un lecteur de DVD ou
d’un enregistreur de CD).
Remarque:
Si vous connectez un équipement avec une
sortie mono (une sortie audio simple), connectez-le
au terminal AUX/IN gauche. Comme alternative,
vous pouvez utiliser un câble cinch “simple à
double” (le son restera mono).
AUX
IN
L R
L R
AUX IN
pg021-pg036_FWM143_22_Fre 12/12/07, 11:2725
26
Français
Commandes d’équipement et de
télécommande
1 LCD Display
–sinformation sur le fonctionnement de l’appareil.
2 iR SENSOR
détecteur infrarouge à distance pour la
télécommande.
3 PROGRAM (PROG)
pour CD............. programmation des plages et
revue du programme.
4 STANDBY-ON y (POWER y)
pour position d’attente/ allumer l’équipement.
5 2;
pour CD/MP3 . démarrage ou pause de lecture
CD.
6 TITILE-/+ ¡1 / 2™
pour CD/MP3 . permet de passer au début de la
piste en cours/précédente/
suivante.
(Maintenez enfoncée la touche)
recherche arrière ou avant au
sein d’une plage/ CD.
pour clock/timer réglage de l’heure et des
minutes de l’horloge/ de la
minuterie.
7 Sélecteur de source (CD/ TAPE/TUNER/
AUX)
sélection de mode pour CD/ TAPE/ TUNER/
AUX.
8 CLOCK/TIMER
permet de régler l'horloge ou la fonction d'arrêt
programmé.
9 Sélecteur de mode (MW/FM/AUX)
pour Tuner ......... permet de sélectionner la
gamme d'ondes : MW ou FM.
pour AUX ......... sélectionne le mode AUX.
0 OPEN/CLOSE
ouvre/ ferme la porte de CD.
! STOP 9
pour CD/MP3 . arrêt de lecture CD et
effacement du programme CD
programme.
@ TUNING
réglage des émetteurs radio.
# DISPLAY
affiche l'heure.
$ DBB(Dynamic Bass Boost)
valorisation des basses.
% VOLUME 3/4
réglage de volume.
^ n
connexion des écouteurs.
& Touches de la PLATINE DE CASSETTE
RECORD 0 ....... démarrage d’enregistrement.
PLAY 2 ................. démarrage de lecture.
REW à /F.FWD á rebobinage/ avance
rapide de cassette.
STOP•OPEN 9/ arrêt de cassette;
ouverture du compartiment
cassette.
PAUSEÅ ............ pause d’enregistrement ou de
lecture.
* REPEAT
pour CD/MP3 . répète une plage/ un programme
de CD/ un CD complet.
( SHUFFLE
pour CD/MP3 . lecture de CD dans un ordre
quelconque.
) SLEEP
activation/ désactivation ou sélection le temps de
veilleuse.
¡ MUTE
interrompt et reprend la reproduction du son.
TIMER ON/OFF
permet d'activer/de désactiver l'arrêt
programmé.
£ DSC (Digital Sound Control)
valorisation des caractéristiques de tonalité:
CLASSIC/JAZZ/POP/ROCK.
í/ë
pour CD/MP3 . permet de passer au début de la
piste en cours/précédente/
suivante.
pour CD/MP3 . (Maintenez enfoncée la touche)
recherche arrière ou avant au
sein d’une plage/ CD.
pour clock/timer réglage de l’heure et des
minutes de l’horloge/ de la
minuterie.
ALBUM-/+ 5 /6
pour MP3........... sélectionne un album.
§ ALBUM+
pour MP3........... permet de sélectionner l'album
précédent.
Commandes (illustration - page 3)
pg021-pg036_FWM143_22_Fre 12/12/07, 11:2726
27
Français
Fonctions de base
IMPORTANT!
Avant d’utiliser le système pour la première
fois, effectuez d’abord complètement les
opérations préliminaires.
Pour mettre le système en
marche
Appuyez sur STANDBY-ON y (POWER y
de la télécommande).
Le système se commute sur la dernière
source sélectionnée.
Pour mise en circuit du mode de veille
Eco Power
Appuyez sur STANDBY-ON y (POWER y
de la télécommande) dans le mode activé.
Le système se met en mode de veille
d'économie (ECO POWER LED - l'indicateur
d'alimentation économique est allumé) ou en
mode normal de veille avec l'affichage de l'heure.
Le niveau de volume (jusqu’au niveau 15 au
maxinum), les réglages du son intéractif, le
dernier mode sélectionné, les pré-réglages de la
source sonore et du tuner seront enregistrés
dans la mémoire du lecteur.
Si le système est en mode de veille normal avec
l'affichage de l'heure, appuyez et maintenez
STANDBY-ON y (POWER y de la
télécommande) durant 3 secondes ou plus pour
permuter en mode de veille Eco ou vice versa.
Attente automatique avec
économie d’énergie
Grâce à la caractéristique d’économie d’énergie,
l’unité passe automatiquement en position
d’attente 30 minutes après qu’une cassette ou
un CD n’a atteint la fin ou qu’aucune commande
n’a été actionnée.
Réglage de volume et de tonalité
1 Appuyez le bouton
VOLUME 3/4 pour
baisser ou pour augmenter
le volume de l’appareil.
L’affichage indique le
niveau de volume UoL et
un chiffre de 0-40.
2 Appuyez sur DBB pour
mettre en/hors service la
valorisation des basses:
L’affichage indique: DBB
lorsque DBB est
mis en service.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur DSC pour
sélectionner les caractéristiques de tonalité
souhaitées: CLASSIC,JAZZ, POP ou ROCK.
4 Appuyez sur MUTE de la télécommande pour
interrompre immédiatement la reproduction du
son.
La lecture se poursuit sans son et l’affichage
indique MUTE.
Pour réactiver la reproduction du son, on peut:
appuyez à nouveau sur MUTE;
arégler les commandes de volume;
pg021-pg036_FWM143_22_Fre 12/12/07, 11:2727
28
Français
Utilisation du lecteur de CD/MP3
5 Pour interrompre la lecture, appuyez sur 2;.
Appuyez une nouvelle fois sur 2; pour
reprendre la lecture.
Pour reprendre la lecture normale, répétez
l’opération ci-dessus.
6 Pour arrêter la lecture de CD, appuyez sur
STOP 9.
Remarque: La lecture de CD s’arrêtera également
dans les cas suivants:
le clapet CD est ouvert.
le CD est arrivé à la fin.
vous avez sélectionné une autre source:
TAPE, TUNER, AUX.
vous mettez l’appareil en mode d’attente.
Sélection d’une autre plage
Appuyez une ou plusieurs fois sur TITILE-/+
¡1 ou 2™ (í/ë de la télécommande)
jusqu’à ce que le numéro de plage désiré
apparaisse à l’affichage.
Appuyer sur 2; pour démarrer la lecture.
Recherche d’un passage au sein
d’une plage
1 Maintenez enfoncée TITILE-/+ ¡1 ou 2™
(í/ë de la télécommande).
La lecture se fait à vitesse rapide et à volume
réduit.
2 Relâchez TITILE-/+ ¡1 ou 2™ (í/ë de la
télécommande) dès que vous avez trouvé le
passage souhaité.
La lecture normale se poursuit.
Lecture d’un CD MP3
1 Chargez un CD MP3.
Le temps de lecture de la table des matières
du CD peut être supérieur à 10 secondes si le
nombre d’enregistrements compilés sur le CD
est élevé.
Le message "XX YYY" s’affiche. XX
correspond au numéro de l'album en cours et
YYY au numéro de la piste en cours de lecture.
2 Appuyez sur ALBUM+ (ALBUM-/+ 5 /6 de
la télécommande) pour sélectionner l’album de
votre choix.
IMPORTANT!
Ne touchez jamais à la lentille du lecteur
de CD!
Lecture d’un CD
Ce lecteur de CD peut lire les disques audio y
compris les CD-enregistrables et les CD-RW
(réinscriptibles) et MP3 CD.
CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD ou CD pour
ordinateur, ne sont par contre pas compatibles.
1 Déplacez le sélecteur de source pour
sélectionner la source CD.
2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE de
l'appareil pour ouvrir le compartiment du CD.
OPEN est affiché lorsque vous ouvrez le
compartiment CD.
3 Introduisez un CD avec la face imprimée
orientée vers le haut et appuyez sur
OPEN•CLOSE pour fermer le clapet.
rEAd est affiché lorsque le lecteur parcourt
le contenu du CD, Le nombre total de pistes et
le temps de lecture (ou le nombre total
d'albums et de pistes pour les disques MP3) sont
indiqués.
4 Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture.
Le numéro de la piste actuelle, suivi du temps
de lecture écoulé, est affiché pendant la lecture
du disque.
pg021-pg036_FWM143_22_Fre 12/12/07, 11:2728
29
Français
Utilisation du lecteur de CD/MP3
Programmation des plages
En position d’arrêt, sélectionnez les plages de
CD et mettez-les dans la mémoire du
programme selon la séquence désirée. Vous
pouvez mémoriser une plage plus d’une fois.
Vous avez la possibilité de programmer jusqu’à
20 plages.
1 En mode d'arrêt, appuyez sur PROGRAM
(PROG sur la télécommande) pour passer en
mode de programmation.
2 Utilisez TITILE-/+ ¡1 / 2™ (í/ë de la
télécommande) pour sélectionner le numéro de
la plage désirée.
Le numéro de la piste sélectionnée et
PROG clignotent sur l'afficheur.
3 Appuyez sur PROGRAM (PROG de la
télécommande) pour confirmer le numéro de
plage que vous désirez programmer.
4 Répétez les points 2 et 3 pour sélectionner et
mémoriser toutes les plages souhaitées.
5 Pour démarrer la lecture de votre programme
CD, appuyez sur 2;.
Remarque:
–Vous pouvez, si vous le souhaitez, ajouter
d'autres pistes au programme actuel. Assurez-vous
que vous êtes sur la position STOP et que vous
n'avez pas dépassé 20 pistes.
Effacement du programme
Le programme peut être effacé:
en appuyant STOP 9 une fois en position
d’arrêt;
en appuyant STOP 9 deux fois pendant la
lecture;
en ouvrant le clapet du compartiment CD;
PROG disparaît de l’affichage.
3 Appuyez sur TITILE-/+ ¡1 / 2™ (í/ë de
la télécommande) pour sélectionner le titre
désiré.
Le numéro de l'album change en
conséquence, lorsque vous atteignez la première
piste d'un album en appuyant sur TITILE- 4
(í de la télécommande) ou la dernière piste
d'un album en appuyant sur TITILE+ ¢ (ë
de la télécommande).
4 Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture.
Format de CD MP3 acceptés :
ISO9660, Joliet, UDF 1,5
Nombre maximum de titres : 511 (en
fonction de la longueur du nom de
dossier)
Nombre maximum d’albums : 99
Fréquences d’échantillonnage acceptées :
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Débits acceptés : 32~256 (kbps), débits
variables
Divers modes de lecture:
SHUFFLE et REPEAT
Vous pouvez sélectionner et changer les modes
divers de lecture avant ou pendant la lecture.
REPEAT ............ lit la plage en cours de façon
continue
REPEAT ALL ... pour répéter le CD total/
programme
SHUF ................ plages du CD total sont lues en
ordre quelconque.
SHUF et REPEAT ALL plages du CD total/
programme sont lues en ordre
quelconque
1 Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez
sur SHUFFLE ou REPEAT avant ou pendant
la lecture jusqu'à ce que la fonction désirée
apparaisse sur l'afficheur.
2 Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture en
position d’arrêt.
3 Pour revenir au mode de lecture normal,
appuyez sur SHUFFLE ou REPEAT sur la
télécommande jusqu'à ce que les modes
SHUFFLE/REPEAT disparaissent.
Vous pouvez également appuyer STOP 9 pour
annuler le mode de lecture en cours.
pg021-pg036_FWM143_22_Fre 12/12/07, 11:2729
30
Français
Réception radio
Réglage sur les émetteurs radio
1 Réglez le sélecteur de source sur TU/AUX.
2 Réglez le sélecteur de mode sur la gamme
d'ondes de votre choix : MW ou FM.
est affiché brièvement.
3 Réglez le bouton de contrôle TUNING sur la
fréquence radio souhaitée.
Remarque:
L'appareil est doté d'une antenne MW intégrée
et d'une antenne FM fixe. Pour bénéficier d'une
réception MW optimale, déplacez l'appareil jusqu'à
trouver la meilleure intensité de signal. Pour
bénéficier d'une réception FM optimale, déployez
entièrement l'antenne FM et modifiez-en la
position jusqu'à trouver la meilleure intensité de
signal.
pg021-pg036_FWM143_22_Fre 12/12/07, 11:2730
31
Français
Utilisation du lecteur de cassettes/Enregistrement
Généralités sur l’enregistrement
L’enregistrement n’est autorisé que dans la
mesure où les droits d’auteur ni de tiers ne sont
pas enfreints.
Cette platine n’est pas appropriée pour
enregistrement sur cassettes METAL (CEI IV).
Utilisez des cassettes de type NORMAL (CEI I)
dont les languettes n’ont pas été brisées pour
effectuer l’enregistrement.
Le niveau d'enregistrement optimal est défini
automatiquement. Le fait de régler les
commandes de VOLUME ou DBB n'a aucun
effet sur l'enregistrement en cours.
Le niveau d’enregistrement se règle
automatiquement. Les commandes VOLUME,
INCREDIBLE SURROUND, DBB et
INTERACTIVE SOUND n’affectent nullement le
niveau d’enregistrement.
En fin et en début de cassette, l’enregistrement
ne se fait pas pendant 7 secondes au moment
où l’amorce passe devant les têtes.
Afin d’éviter tout effacement par inadvertance
d’un enregistrement, brisez la languette gauche,
tout en gardant la face de la cassette à protéger
dirigée vers vous. Il n’est alors plus possible
d’enregistrer de ce côté. Pour invalider cette
protection, recouvrir les languettes de bande
adhésive.
Enregistrement synchronisé du
lecteur de CD
1 Déplacez le sélecteur de source pour
sélectionner la source CD.
2 Introduisez un CD et, au besoin, les références
de plage de programme.
3 Appuyez sur STOP•OPENÇç pour ouvrir
le compartiment de cassette.
4 Introduisez une cassette appropriée et refermez
le compartiment de cassette.
5 Appuyez sur RECORD 0 pour commencer
l’enregistrement.
La lecture du programme de CD commence
automatiquement depuis le début du CD/
programme 7 secondes plus tard. Il n’est pas
nécessaire de démarrer le lecteur de CD
séparément.
Lecture d’une cassette
1 Déplacez le sélecteur de source pour
sélectionner la source TAPE.
L'afficheur indique
TAPE
pendant le
fonctionnement en mode cassette.
2 Appuyez sur STOP•OPENÇç pour ouvrir
le compartiment de cassette.
3 Introduisez une cassette enregistrée et refermez
le compartiment de cassette.
Insérez une cassette, côté ouvert vers le bas
et bobine pleine vers la gauche.
4 Appuyez sur PLAY 2 pour commencer la
lecture.
5 Pour interrompre la lecture, appuyez sur
PAUSE Å. Pour reprendre la lecture, appuyez
à nouveau sur cette touche.
6 Appuyez sur REW à ou F.FWD á pour
embobiner à vitesse rapide la cassette.
7 Appuyez sur STOP•OPENÇçpour arrêter
la cassette.
Remarque:
–Pendant la lecture, les touches se déclenchent
automatiquement à la fin de la cassette.
Lors de l'avance rapide, les touches restent
enfoncées à la fin de la cassette.
pg021-pg036_FWM143_22_Fre 12/12/07, 11:2731
32
Français
Utilisation du lecteur de cassettes/Enregistrement
Pour sélectionner et enregistrer un
passage particulier dans une plage
Maintenez enfoncée REW à ou F.FWD á.
Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur
2; .
L'enregistrement démarrera à partir de l'endroit
exact sur la plage dès que vous appuyez sur
RECORD 0.
6 A la fin de la cassette, les touches se relâchent
automatiquement à l'exception de la touche
PAUSE Å celle-ci a été activée.
7 Appuyez sur STOP•OPENÇç pour arrêter
l’enregistrement.
Enregistrement de la radio
1 Recherchez l’émetteur souhaité (voir “Réglage
sur les émetteurs radio”).
2 Appuyez sur STOP•OPENÇç pour ouvrir
le compartiment de cassette.
3 Introduisez une cassette appropriée et refermez
le compartiment de cassette.
4 Appuyez sur RECORD 0 pour commencer
l’enregistrement.
5 A la fin de la cassette, les touches se relâchent
automatiquement à l'exception de la touche
PAUSE Åsi celle-ci a été activée.
6 Appuyez sur STOP•OPENÇç pour arrêter
l’enregistrement.
Utilisation d'une source externe
1 Connectez les prises de sortie audio de l’appareil
externe (téléviseur, magnétoscope, lecteur de
disques laser, lecteur de DVD ou enregistreur de
CD) aux prises AUX IN de votre chaîne.
2 Réglez le sélecteur de source sur TU/AUX.
3 Réglez le sélecteur de mode sur AUX
"AUX" s’affiche.
Remarque:
–Toutes les fonctions de contrôle du son (par
exemple DSC, DBB) peuvent être sélectionnées.
–Pour de plus amples détails, consultez le mode
d’emploi de l’appareil connecté.
Pour l’enregistrement, voir “Utilisation du
lecteur de cassettes/enregistrement”.
Sources externes
pg021-pg036_FWM143_22_Fre 12/12/07, 11:2732
33
Français
Horloge/Temporisateur
1 Dans le mode actif, maintenez CLOCK/
TIMER enfoncé pendant plus de 2 secondes.
2 Appuyez sur TITILE-/+ ¡1 / 2™ (í/ë de
la télécommande) pour sélectionner une source
de son.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER pour confirmer.
Les chiffres d’horloge pour les heures
clignotent.
4 Appuyez sur TITILE-/+ ¡1 / 2™ (í/ë de
la télécommande) pour régler les minutes.
5 Appuyez sur CLOCK/TIMER tpour confirmer
l’heure.
La minuterie est dès lors réglée et activée.
Activation et désactivation de la
temporisateur
En mode d’attente ou lors de la lecture, appuyez
une fois sur TIMER ON/OFF.
L’affichage indique au cas où elle est
activée et elle s’éteint dès que la minuterie est
désactivée.
Réglage d’horloge
1 Quel que soit le mode, appuyez deux fois sur
CLOCK/TIMER.
Les chiffres d’horloge pour les heures
clignotent.
2 Appuyez sur TITILE-/+ ¡1 / 2™ (í/ë de
la télécommande) pour régler les heures.
3 Appuyez à nouveau sur CLOCK/TIMER.
Les chiffres d’horloge pour les minutes
clignotent.
4 Appuyez sur TITILE-/+ ¡1 / 2™ (í/ë de
la télécommande) pour régler les minutes.
5 Appuyez sur CLOCK/TIMER pour confirmer
l’heure.
Remarque:
– Si l'horloge n'a pas été réglée, 0:00 s'affiche.
Réglage du temporisateur
L’unité peut servir d’alarme, autorisant le réglage
à temps du CD ou du syntoniseur. Il faudra
régler l’heure de l’horloge avant de pouvoir
utiliser la minuterie.
Si on agit sur aucun bouton pendant plus de 7
secondes lors du réglage, on sort
automatiquement du mode de réglage de
minuterie.
pg021-pg036_FWM143_22_Fre 12/12/07, 11:2733
34
Français
Horloge/Temporisateur
Activation et désactivation de
SLEEP
La minuterie à rebours permet de mettre
l’équipement automatiquement hors service
après une période de temps préréglée.
Appuyez de façon répétitive sur
SLEEP pour sélectionner la
durée souhaitée avant que le
système ne s'éteigne.
L'affichage affiche SLEEP
ainsi que différentes options de
durée à sélectionner:120, 90, 60, 45,30, 15,
OFF.
Pour désactiver, appuyez une ou plusieurs fois sur
SLEEP de la télécommande jusqu’à ce que
l’affichage indique OFFou appuyez sur
STANDBY-ON y (POWER y de la
télécommande.).
Nettoyage du boîtier
Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié
avec du détergent doux. N’utilisez pas de
solution contenant de l’alcool, de l’ammoniaque
ni des produits abrasifs.
Nettoyage des disques
Lorsqu’un disque devient sale,
nettoyez-le à l’aide d’un chiffon
en le frottant du centre vers la
périphérie.
N’utilisez pas de produits
dissolvants comme l’essence, les diluants, les
produits de nettoyage disponibles dans le
commerce ou une bombe antistatique prévue
pour les disques analogiques.
Nettoyage des lentilles CD
Après une utilisation prolongée, il se peut que de
la poussière ou de la saleté se soit accumulée sur
la lentille du lecteur de CD. Pour garantir une
bonne qualité de reproduction du son, nettoyez
la lentille du lecteur avec le produit de Philips
spécial pour le nettoyage de lentille de lecteur ou
bien un produit disponible dans le commerce.
Suivez les instructions fournies avec le produit.
Entretien
Nettoyage des têtes et des points de
passage de la bande
Pour garantir une bonne qualité d’enregistrement
et de lecture, nettoyez les parties indiquées A,
B et C toutes les 50 heures de
fonctionnement.
Utilisez un coton-tige légèrement imbibé de
liquide de nettoyage ou d’alcool.
Vous pouvez également nettoyer les têtes à
l’aide d’une cassette de nettoyage que vous lirez
une fois comme une cassette normale.
A A B C
Démagnétisation des têtes
Utilisez une cassette de démagnétisation
disponible chez votre revendeur.
pg021-pg036_FWM143_22_Fre 12/12/07, 11:2734
35
Français
Depannage
ATTENTION
N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution! Vous ne devez en aucun cas
tenter de réparer vous-même l’appareil car la garantie serait alors invalidée.
En cas de problème, contrôlez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer
l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez
votre revendeur ou votre centre de service après-vente.
Problème Solution
UTILISATION DU LECTEUR DE CD
No disc s’affiche. Introduisez un disque.
Vérifiez si le disque est tourné du bon côté.
Attendez que la condensation ait disparu de la
lentille.
Replacez ou nettoyez le disque, voir “Entretien”.
RECEPTION RADIO
Mauvaise réception radio. Eloignez l’appareil du téléviseur ou du
magnétoscope.
Spécifications
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie ............................. 2 x 20 W RMS
Rapport signal/bruit .......................... 62 dBA (IEC)
Réponse en fréquence .... 63 – 16000 Hz, ± 3 dB
Impédance haut-parleurs ........................................ 8
Impédance écouteurs ...................... 32 – 1000
LECTEUR DE CD
Gamme de fréquence ...................... 63 – 16000 Hz
Rapport signal/bruit ............................................ 65 dBA
SYNTONISEUR
Fréquence FM .....................................87.5 – 108 MHz
Fréquence MW .................................. 522 – 1710 kHz
PLATINE DE CASSETTE
Réponse de fréquence
Cassette normale (type I) .............................................
.................................................... 125 – 8000 Hz (8 dB)
Rapport signal/bruit
Cassette normale (type I) ......................... 35 dBA
Pleurage et papillotement ..................... 0.4% DIN
HAUT-PARLEURS
Système réflex basses
Dimensions (l x h x p) .... 190 x 292 x 183 (mm)
GÉNÉRALITÉS
Puissance CA .............................220 – 240 V / 50 Hz
Dimensions (l x h x p) .... 220 x 292 x 285 (mm)
Poids (avec/sans les haut-parleurs) .............................
....................................................................... env. 7.7 / 3.8 kg
Les spécifications et l’aspect extérieur sont
susceptibles d’être modifiés sans préavis.
pg021-pg036_FWM143_22_Fre 12/12/07, 11:2735
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Philips FWM143/12 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur