Zanussi ZRA 625 CW Le manuel du propriétaire

Catégorie
Frigos
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

KOELKAST
REFRIGERATEUR
KÜHLSCHRANK
REFRIGERATOR
KØLESKAB
ZRA 625 CW
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D`EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOK
B/Za/29. (08.)
200381750
NL
FR
DE
GB
ZANUSSI
2
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat installeert en in gebruik neemt. U vindt
hierin aanwijzingen m.b.t. de veiligheid, praktische informatie, informatie m.b.t. het milieu en tips. Als u het appa-
raat volgens de aanwijzingen gebruikt, zal het naar volle tevredenheid werken.
M.b.v. onderstaande symbolen kunt u informatie makkelijk vinden:
Aanwijzingen m.b.t. de veilligheid
Aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het functioneren van het apparaat.
Praktische informatie
Informatie m.b.t. het milieu
Tips
Tips m.b.t. levensmiddelen en het bewaren daarvan.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag wor-
den behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u
het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering
van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
De Electrolux Groep is de grootste producent ter wereld van aangedreven apparaten voor gebruik in de
keuken, reinigingswerkzaamheden en voor gebruik buitenshuis. In meer dan 150 landen over de hele
wereld worden ieder jaar meer dan 55 miljoen Electrolux producten (zoals koelkasten, fornuizen,
wasautomaten, stofzuigers, kettingzagen en grasmaaiers) verkocht ter waarde van circa USD 14 miljard.
Inhoudsopgave
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid.........3
Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid .............3
Veiligheid van kinderen.........................................3
Vóór het in gebruik nemen ....................................3
Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan....................3
Aanwijzingen voor de gebruiker............................4
Algemene informatie ............................................4
Beschrijving van het apparaat,
belangrijkste onderdelen.......................................4
Bedienen van het apparaat....................................5
In gebruik nemen..............................................5
Temperatuur instellen ........................................5
Aanwijzingen voor het bewaren ...........................5
Bewaartijden en temperaturen ............................5
Gebruik van de koelruimte..................................5
Praktische informatie............................................5
Tips...................................................................5
Energie besparen ................................................5
Het apparaat en het milieu ....................................6
Onderhoud.........................................................6
Ontdooien .......................................................6
Reiniging en onderhoud.....................................6
Als de koelkast niet in gebruik is..........................6
Problemen oplossen ............................................7
Lamp vervangen ...............................................7
Als iets niet werkt.................................................7
Aanwijzingen voor de installateur..........................8
Technische gegevens...........................................8
Installeren van het apparaat...................................8
Vervoer, uitpakken ............................................8
Reiniging .........................................................8
Opstelling ........................................................9
Deurdraairichting omzetten.................................9
Elektrische aansluiting .....................................10
Bewaartijdentabel ..............................................11
NL
3
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
Algemene aanwijzingen m.b.t. de
veiligheid
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef hem
door aan een evt. volgende eigenaar van het appa-
raat.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in het
huishouden, voor het bewaren van levensmiddelen en
dient volgens de voorschriften te worden gebruikt.
Reparaties aan dit apparaat, ook vervangen van
het aansluitsnoer, mogen alleen door Service
worden uitgevoerd. Daarbij mogen alleen originele
Service-onderdelen gebruikt worden. Onvakkundige
reparaties kunnen tot aanzienlijke risico's voor de
gebruiker leiden!
Het apparaat is alleen spanningloos als de stekker uit
het stopcontact is getrokken. Voordat u het apparaat
gaat reinigen, dient u het altijd spanningloos te
maken. Trek de stekker nooit aan het snoer, maar aan
de stekker zelf uit het stopcontact. Als het stopcontact
moeilijk bereikbaar is, schakel dan de zekering in de
huisinstallatie uit.
Het aansluitsnoer mag niet verlengd worden.
Zorg ervoor dat de stekker niet wordt platgedrukt
of beschadigd door de achterkant van het
koel/vriesapparaat.
- Een beschadigde stekker kan oververhit raken en
brand veroorzaken.
Plaats geen zware voorwerpen of het
koel/vriesapparaat zelf op het aansluitsnoer.
- Daardoor bestaat kans op kortsluiting en brand.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, vooral niet als het
koel/vriesapparaat uit de nis wordt getrokken.
- Schade aan het snoer kan kortsluiting, brand en/of
een elektrische schok veroorzaken.
- Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet het wor-
den vervangen door onze service-afdeling of door
een erkend installateur.
Als het stopcontact los zit, steek de stekker er
dan niet in.
- Daardoor bestaat kans op een elektrische schok of
brand.
Gebruik het apparaat niet zonder de afdekking van de
binnenverlichting.
Gebruik bij het schoonmaken geen scherpe of
puntige voorwerpen. Die kunnen het apparaat
beschadigen.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen bij de temperatu-
urregelaar en de verlichting komen.
Laat kunststof onderdelen niet met hete voorwerpen
in aanraking komen.
Geen bussen of flessen met brandbaar gas of
vloeistof in het apparaat bewaren. Explosiegevaar!
Veiligheid van kinderen
Houd de verpakking uit de buurt van kinderen.
Kunststof folie kan verstikkingsgevaar opleveren.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwasse-
nen. Laat kinderen niet met het apparaat of de bedien-
ingselementen spelen.
Als u het apparaat afdankt, trek dan de stekker uit het
stopcontact, snijd het aansluitsnoer af (zo dicht
mogelijk bij het apparaat) en haal de deur eruit. U ver-
hindert daardoor, dat spelende kinderen een elek-
trische schok krijgen of elkaar of zichzelf in het appa-
raat opsluiten.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
kinderen, personen met verminderde lichamelijke,
zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of een gebrek
aan kennis en ervaring, tenzij er toezicht is ingesteld
door de persoon die verantwoordelijk is voor hun vei-
ligheid of tenzij zij van deze persoon instructies
hebben gekregen over het gebruik.
Vóór het in gebruik nemen
Zet het apparaat tegen de muur om te voorkomen dat
u zich verbrandt aan warmte afgevende onderdelen
(compressor, condensor).
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat
u het apparaat gaat verplaatsen.
Let erop dat het apparaat niet op het aansluitsnoer
staat.
Rond het apparaat moet voldoende luchtcirculatie
zijn. Gebrek aan luchtcirculatie kan tot oververhitting
leiden. Volg daarom de aanwijzingen m.b.t. de instal-
latie.
Als u zich niet aan deze aanwijzingen houdt,
kan de fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schade.
Veiligheidsmaatregelen voor isobu-
taan
Waarschuwing
Het koelmiddel van het apparaat is isobutaan
(R 600a) dat in hoge mate brandbaar en explosief is.
Houd ventilatie-openingen in het apparaat of in het
inbouwmeubel vrij.
Gebruik geen mechanische apparaten of andere mid-
delen om het ontdooiproces te bespoedigen, die niet
door de fabrikant worden aangeraden.
Beschadig het koelcircuit niet.
Gebruik geen elektrische apparaten binnenin het
apparaat, tenzij ze door de fabrikant worden gead-
viseerd.
Het dooiwaterafvoergootje regelmatig controleren en
schoonmaken. Bij verstopping kan het verzamelde
dooiwater storingen veroorzaken
NL
4
Aanwijzingen voor de gebruiker
Beschrijving van het apparaat, belangrijkste onderdelen
Algemene informatie
Dit apparaat is een huishoud-koelkast zonder vriesruimte.
Het is geschikt voor het koelen van levensmiddelen, maar
niet voor het bewaren van diepvriesproducten en het
maken van ijsblokjes.
Het apparaat is geschikt voor gebruik in een bepaalde kli-
maatklasse (bepaalde omgevingstemperaturen).
De klimaatklasse vindt u op het typeplaatje.
1. glasplaat
2. dooiwaterafvoergootje
3. groentebak
4. typeplaatje
5. stelvoeten
6. botervakje
7. verlichting
8. deurvak
9. deurrubber
10. flessenvak
11. eierrekje
12. luchtcirculatie
13. afstandhouder
14. condensor
15. condensbakje
16. compressor
NL
5
In gebruik nemen
Zet de accessoires in de koelkast en steek de stekker in
het stopcontact. Draai de temperatuurregelaar aan de
rechterkant van de koelruimte vanuit „0” rechtsom (zie
afb.). Op stand „0” is het apparaat buiten werking.
In het volgende hoofdstuk vindt u aanwijzingen m.b.t. de
instelling.
Bedienen van het apparaat
Temperatuur instellen
De thermostaat zorgt er automatisch voor dat de
ingestelde temperatuur wordt aangehouden en schakelt
regelmatig het apparaat kortere of langere tijd uit.
Hoe hoger het cijfer waarop u de temperatuurregelaar
draait, hoe intensiever er gekoeld wordt.
Als u de temperatuurregelaar op „3” draait,wordt in de
koelruimte automatisch een temperatuur van +5 °C of
kouder bereikt. Stand „3” is geschikt voor normaal
gebruik.
De temperatuur in de koelkast is niet alleen afhankelijk van
de instelling van de temperatuurregelaar, maar ook van de
omgevingstemperatuur, vaak openen van de deur, de
hoeveelheid levensmiddelen enz.
Op stand „5”, de hoogste stand, (bijv. tijdens een
hittegolf) werkt de compressor continu. Dit heeft
geen negatieve invloed op het functioneren van het appa-
raat.
Aanwijzingen voor het bewaren
Bewaar de levensmiddelen zoals aangegeven in de
afbeelding:
1. gebak, kant-en-klare producten, levensmiddelen in
schaaltjes, vers vlees, vleeswaren, dranken
2. melk, zuivelproducten, levensmiddelen in schaaltjes
3. fruit, groenten
4. kaas, boter
5. eieren
6. yoghurt, zure room
7. kleine flessen
8. grote flessen
Gebruik van de koelruimte
Voor optimaal koelen is luchtcirculatie in het appa-
raat nodig. Bedek daarom de roosters niet geheel
met papier, grote schalen enz.
Zet geen hete levensmiddelen in de koelkast.
Laat ze eerst tot kamertemperatuur afkoelen.
Op deze manier voorkomt u onnodige rijpvorming.
Levensmiddelen kunnen geurtjes van elkaar
overnemen. Bewaar levensmiddelen daarom in
gesloten schaaltjes, aluminiumfolie, vetvrij papier of
vershoudfolie. Op deze manier behouden de levens-
middelen hun vochtigheid en bijv. groenten drogen
niet uit.
Praktische informatie
Dankzij de variabele platen kunt u de koelruimte
aan uw eisen aanpassen. U kunt de platen ook ver-
plaatsen als de deur 90° open staat.
Tips
In dit hoofdstuk vindt u praktische tips om het apparaat zo
energiezuinig mogelijk te gebruiken. U vindt hier ook infor-
matie m.b.t. het milieu.
Energie besparen
Zet het apparaat liever niet in de zon of naast een
warmte afgevend apparaat.
Bewaartijden en temperaturen
De bewaartijd kan niet exact worden aangegeven, omdat
hij afhankelijk is van de versheid en de behandeling van de
levensmiddelen. De bewaartijden zijn daarom slechts
richtlijnen.
Als u gekochte diepvriesproducten niet direct wilt con-
sumeren, kunnen ze ongeveer 1 dag (tot ze gaan ont-
dooien) in dit type koelkast bewaard worden. Als de
diepvriesproducten al ontdooid zijn, kunt u ze niet
opnieuw invriezen, maar dienen ze zo snel mogelijk
geconsumeerd te worden.
NL
6
Zorg ervoor dat de condensor en de compressor vol-
doende ventilatie hebben. Bedek de ventilatie-openin-
gen niet.
Doe levensmiddelen in een afgesloten schaaltje of in
vershoudfolie om onnodige rijpvorming te voorkomen.
Open de deur niet onnodig en laat hem niet langer
open staan dan nodig is.
Doe levensmiddelen altijd in een afgesloten schaaltje.
Laat warme levensmiddelen altijd eerst tot kamertem-
peratuur afkoelen voordat u ze in het apparaat zet.
Houd de condensor aan de achterkant van het appa-
raat schoon.
Het apparaat en het milieu
Dit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit als in het iso-
latiemateriaal, geen gassen die de ozonlaag kunnen aan-
tasten. Het apparaat mag niet samen met huisvuil of ges-
loopte apparaten weggegooid worden. Uit het oogpunt
van milieubescherming moeten afgedankte koel- en
vriestoestellen volgens de plaatselijke regelingen op
deskundige wijze verwerkt worden. Informeer bij de
gemeente naar de mogelijkheden in uw woonplaats. Zorg
ervoor dat het koelcircuit, vooral aan de achterkant bij de
warmtewisselaar, niet beschadigd wordt.
De materialen met het symbool „ ” zijn geschikt voor
recycling.
Onderhoud
Ontdooien
Een deel van het vocht uit de koelruimte wordt tijdens het
gebruik in de vorm van ijs of rijp afgescheiden.
Dikke lagen ijs en rijp hebben een isolerend effect. Het
koelvermogen wordt minder, de temperatuur stijgt en er is
meer energie nodig.
Bij dit type apparaat gebeurt het ontdooien van de koel-
ruimte automatisch, zonder dat u daaraan iets hoeft te
doen.
De thermostaat onderbreekt regelmatig de werking van de
compressor. Het koelen wordt dan onderbroken, de tem-
peratuur in de koelruimte stijgt en het ontdooien begint. Na
het ontdooien start de thermostaat het koelen weer.
Het dooiwater loopt via het dooiwaterafvoergootje in het
condensbakje bovenop de compressor en verdampt door
de warmte.
Controleer regelmatig of het dooiwaterafvoer-
gootje niet verstopt is. Als het afvoergootje
verstopt is, kan het dooiwater schade veroorzaken
aan de isolatie van het apparaat.
Maak het gootje schoon m.b.v. het meegeleverde krab-
bertje (zie afb.). Het krabbertje kunt u weer in het gootje
opbergen.
Controleer regelmatig of het dooiwaterafvoergootje niet
verstopt is.
Meestal raakt het afvoergootje verstopt door in
papier verpakte levensmiddelen. Het papier komt
in aanraking met de achterzijde van de koelruimte
en vriest daaraan vast. Als u de levensmiddelen uit de koel-
ruimte haalt, scheurt het papier en dat kan tot verstopping
van het afvoergootje leiden. Doe dus voorzichtig met in
papier verpakte levensmiddelen.
Als erg veel koelvermogen nodig is, bijv. tijdens een hitte-
golf, werkt de koelkast soms continu. Er wordt dan niet
automatisch ontdooid.
Het is niet abnormaal als er na het ontdooien kleine restjes
ijs en rijp op de achterkant van de koelruimte achterblijven.
NL
7
Reiniging en onderhoud
Wij adviseren u de binnenzijde van de koelkast elke 3
tot 4 weken schoon te maken.
Gebruik geen reinigingsmiddel of zeep.
Trek de stekker uit het stopcontact. De binnenzijde van
het apparaat met handwarm water schoonmaken en
droog wrijven.
Reinig het magnetische deurrubber met schoon water.
Steek na het reinigen de stekker weer in het stopcontact.
Stof en vuil die zich op de condensor op de achterkant van
de koelkast hebben afgezet, dient u één of twee maal per
jaar te verwijderen. Maak dan ook het condensbakje
bovenop de compressor schoon.
Als de koelkast niet in gebruik is
Als de koelkast langere tijd niet in gebruik is, gaat u als
volgt te werk:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Maak de koelkast leeg.
Ontdooien en schoonmaken zoals hiervoor beschreven.
De deur open laten om geurvorming te voorkomen.
Problemen oplossen
Lamp vervangen
Als de lamp kapot is, kunt u hem als volgt vervangen:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Schroef de afdekking los en trek hem in de richting van de
pijl. Nu kunt u de lamp vervangen. (Type gloeilamp:
Mignon 322, 230 V, 15 W, fitting E 14)
Zet daarna de afdekking weer terug, draai de schroef vast
en steek de stekker in het stopcontact.
Als de lamp defect is, heeft dat geen nadelige invloed op
de werking van de koelruimte.
Als iets niet werkt
Er kan soms een kleine storing optreden, die u zelf kunt
verhelpen. In de tabel vindt u informatie m.b.t. het ophef-
fen van zulke kleine storingen.
Als het apparaat aanstaat, is er soms wat geluid te horen
(compressor, circulatie). Dan is er geen sprake van een
storing.
Wij willen u er nogmaals op wijzen dat het apparaat
met onderbrekingen werkt. Als de compressor
stopt, wil dat niet zeggen dat het apparaat niet werkt.
Daarom moet u altijd eerst de stekker uit het stopcontact
trekken, voordat u elektrische onderdelen aanraakt.
Zet daarna de afdekking weer terug, draai de schroef vast
en steek de stekker in het stopcontact.
Als de lamp defect is, heeft dat geen nadelige invloed op
de werking van de koelruimte.
NL
8
Als u de storing aan de hand van de aanwijzingen niet kunt oplossen, neem dan contact op met Service.
Aanwijzingen voor de installateur
Technische gegevens
Probleem
Het apparaat koelt niet
voldoende.
Het apparaat koelt te
sterk.
Het apparaat koelt hele-
maal niet.
Het apparaat maakt veel
geluid.
Mogelijke oorzaak
De temperatuurregelaar is te laag ingesteld.
U hebt te veel levensmiddelen tegelijk in het appa-
raat gezet.
U hebt zeer warme levensmiddelen in het apparaat
gezet.
De deur is niet goed gesloten.
Er is geen koude luchtcirculatie binnenin het appa-
raat.
De temperatuurregelaar is te hoog ingesteld.
De stekker zit niet in het stopcontact.
Er staat geen spanning op het stopcontact.
De temperatuurregelaar staat op stand „0”.
Het apparaat staat niet goed.
Oplossing
Op een hogere stand instellen.
Minder levensmiddelen in het apparaat zetten.
Levensmiddelen eerst tot kamertemperatuur laten
afkoelen.
Controleren of de deur dicht is.
Voor koude luchtcirculatie zorgen.
Op een lagere stand instellen.
De aansluiting controleren.
Stopcontact controleren.
Stand van de temperatuurregelaar controleren.
Controleren of het apparaat stabiel staat (alle vier
voeten moeten op de vloer staan).
Model
bruto-inhoud (l)
nuttige inhoud (l)
breedte (mm)
hoogte (mm)
diepte (mm)
Energieverbruik (kWh/24 uur)
(kWh/jaar)
energie-efficiëntieklasse
neutrale stroomsterkte (A)
gewicht (kg)
ZRA 625 CW
koelruimte: 253
koelruimte: 236
550
1250
600
0,44
161
A
0,6
45
Installeren van het apparaat
Vervoer, uitpakken
U kunt het apparaat het beste rechtop in de orig-
inele verpakking vervoeren. Zie ook de aanwijzin-
gen op de verpakking.
Na elk transport mag het apparaat pas na ca. 2 uur
ingeschakeld worden.
Pak het apparaat uit en controleer het op transports-
chade. Neem in geval van transportschade contact op
met de leverancier en sluit het apparaat niet aan.
Reiniging
Verwijder het plakband waarmee de onderdelen in het
apparaat vastgezet zijn.
Neem de binnenkant van het apparaat met handwarm
water en wat mild reinigingsmiddel af. Gebruik een zachte
doek.
Wrijf daarna de binnenkant van het apparaat droog.
NL
Naast een gas- of elektrisch fornuis 3 cm.
Als de afstand kleiner is, plaats dan een warmte-
isolerende plaat van 0,5 tot 1 cm dik tussen de
twee apparaten.
Naast een olie- of kolenkachel 30 cm.
De koelkast moet geheel tegen de muur staan.
Houd de minimale afstanden aan (zie afb.).
A: opstelling onder een keukenkastje
B: vrije opstelling
9
Opstelling
De omgevingstemperatuur heeft invloed op het stroomver-
bruik. Daarom moet het apparaat op een plaats staan
waarvan de omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatklasse waarvoor het uitgevoerd is, zie onder-
staande tabel. De klimaatklasse vindt u op het typeplaatje.
Als de omgevingstemperatuur te laag is, kan de temper-
atuur in de koelruimte te hoog worden.
Als de omgevingstemperatuur te hoog is, moet de com-
pressor langer werken, de automatische ontdooiing werkt
niet meer, de temperatuur in de koelruimte stijgt en er
wordt meer energie verbruikt.
Het apparaat moet waterpas staan. Daartoe kunt u de
stelvoeten (1) aan de voorzijde verstellen. De afstandsrin-
gen (2) zijn onderdeel van de stelvoeten. Als het apparaat
waterpas moet worden gezet, kunnen deze afstandsrin-
gen worden verwijderd.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN +10 ..,+32 °C
N +16 ..,+32 °C
ST +18 ..,+38 °C
In het onderdelenzakje bevinden zich twee afs-
tandhouders die in de bovenste hoeken aan de
achterzijde geplaatst dienen te worden. Steek de
afstandhouders in de gaten en let erop dat de pijl
(A) staat zoals in de figuur; draai de afstandhoud-
ers dan 45° (pijl staat verticaal) zodat ze vast
komen te zitten in Fig.
Zet het apparaat niet direct in de zon of dicht bij een ver-
warming of fornuis.
Is opstelling naast een warmtebron niet te vermijden, dan
moeten de volgende minimale afstanden worden aange-
houden:
NL
PR60
A
45°
Deurdraairichting omzetten
Als dat handiger in het gebruik is, kunt u de deurdraairicht-
ing van rechts naar links omzetten.
Ga als volgt te werk:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Kantel het apparaat voorzichtig achterover en zorg
ervoor dat de compressor de vloer niet raakt. U kunt
dit het beste met twee personen doen.
Draai de stelvoeten aan beide zijden uit (2 stuks),
daarna de schroeven die de onderste
deurscharnieren vasthouden (2 stuks) en de schroef
aan de andere kant van het apparaat.
Zet de stift in de onderste deurscharnierplaat in de
richting van de pijl over.
Bevestig de plaat aan de andere kant en laat de stand
van de deur ongewijzigd.
10
Draai dan de ene schroef in de vrijgekomen plaats aan
de andere kant, daarna de stelvoeten (2 stuks) en zet
het apparaat weer rechtop.
Om het bovenste deurscharnier om te zetten draait u
de schroeven (2 stuks) los die het kunststof bovenblad
op de achterzijde van het apparaat vasthouden.
Duw het bovenblad terug en til het van het apparaat.
Draai de schroeven uit die het bovenste deurscharnier
vasthouden (2 stuks).
Zet dan de stift in de deurscharnierplaat in de richting
van de pijl om.
Bevestig de deurscharnierplaat aan de andere kant
zonder de deur te verplaatsen.
Zet het kunststof bovenblad op het apparaat terug en
trek het naar voren.
Bevestig het bovenblad met de schroeven (2 stuks) op
de achterkant van het apparaat.
Zet de handgreep en de kunststof pluggen op de
andere kant over.
Zet het apparaat op z'n plek, zet het waterpas en steek
de stekker in het stopcontact.
U kunt ook contact opnemen met Service. Een ser-
vicetechnicus kan tegen betaling het deurscharnier
overzetten.
Elektrische aansluiting
Deze koelkast is ontworpen voor 230 V AC (
~
) 50 Hz.
Het apparaat moet worden aangesloten aan een vol-
gens de voorschriften geďnstalleerd stopcontact met
randaarde. Als zo'n stopcontact niet aanwezig is, laat
het dan door een erkend installateur in de buurt van de
koelkast aanbrengen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlij-
nen:
73/23/EEG van 19.02.1973 (incl. wijzigingsrichtlij-
nen) - laagspanningsrichtlijn
89/336/EEG van 03.05.1989 (incl. wijzigingsrichtlij-
nen - EMC-richtlijn
96/57 EEC - 96/09/03 (richtlijn energie-efficiëntie)
en latere aanvullingen
NL
11
Bewaartijdentabel
Verse levensmiddelen in de koelkast bewaren
X: normale bewaartijd
x: mogelijke bewaartijd (geldt alleen voor echt verse producten)
Soort Bewaartijd in dagen Verpakking
123 456 7
rauw vlees XXx x x vershoudfolie, luchtdicht
gekookt vlees XXXx x x afgesloten schaaltje
gebraden vlees XXXx x afgesloten schaaltje
rauw gehakt X afgesloten schaaltje
gebraden gehakt XXx x afgesloten schaaltje
vleeswaren XXx x vershoudfolie, vetvrij papier
verse vis X x x vershoudfolie, luchtdicht
gekookte vis XXx x afgesloten schaaltje
gebakken vis XXx x x afgesloten schaaltje
vis uit blik X x x afgesloten schaaltje
verse kip XXXx x x vershoudfolie, luchtdicht
gebraden kip XXXx x x afgesloten schaaltje
verse eend, gans XXXx x x vershoudfolie, luchtdicht
gebraden eend, gans XXXX x x x afgesloten schaaltje
boter ongeopend XXXX XXXoriginele verpakking
boter geopend XXx x x x x originele verpakking
melk XXXx x originele verpakking
room XXx x kunststof schaaltje
zure room XXXX x x x kunststof schaaltje
kaas (hard) XXXX XXXaluminium folie
kaas (zacht) XXXX x x x vershoudfolie
kwark XXXX x x x vershoudfolie
eieren XXXX XXX
spinazie. XXx x vershoudfolie
erwten, bonen XXXX x x x vershoudfolie
paddestoelen XXx x x vershoudfolie
wortelen, bieten XXXX XXXvershoudfolie
tomaten XXXX XXXvershoudfolie
kool XXXX Xx x vershoudfolie
snel rottend fruit (aardbei,
framboos enz.) XXXx x vershoudfolie
ander fruit XXXX x x x vershoudfolie
fruit uit blik XXXx x afgesloten schaaltje
NL
12
AAvvaanntt ll``iinnssttaallllaattiioonn eett ll``uuttiilliissaattiioonn ddee ll``aappppaarreeiill nnoouuss vvoouuss ccoonnsseeiilllloonnss ddee pprrooccééddeerr àà llaa lleeccttuurree ccoommppllèèttee dduu mmooddee
dd``eemmppllooii ccoonntteennaanntt ddeess pprreessccrriippttiioonnss ddee ssééccuurriittéé,, ddeess iinnffoorrmmaattiioonnss iimmppoorrttaanntteess eett dde
ess ccoonnsseeiillss.. EEnn rreessppeeccttaanntt lleess
pprreessccrriippttiioonnss dduu mmooddee dd``eemmppllooii ll``aappppaarreeiill ffoonnccttiioonnnneerraa ccoonnvveennaabblleemmeenntt eett àà vvoottrree ssaattiissffaaccttiioonn..
Les symboles utilisés:
PPrreessccrriippttiioonnss ddee ssééccuurriittéé
Les prescriptions et cautions de ce symbole servent à la protection de l`appareil et de votre personne.
IImmppoorrttaanntteess iinnssttrruuccttiioonnss eett iinnffoorrmmaattiioonnss
IInnffoorrm
maattiioonnss ppoouurr llaa pprrootteeccttiioonn ddee ll``eennvviirroonnnneemmeenntt
CCoonnsseeiillss pprraattiiqquueess
Vous trouverez ici des conseils pratiques concernant les aliments et leur stockage.
LLee ssyymmbboollee ssuurr llee pprroodduuiitt oouu ssoonn eem
mbbaallllaaggee iinnddiiqquuee qquuee ccee pprroodduuiitt nnee ppeeuutt êêttrree ttrraaiittéé ccoommmmee ddéécchheett mméénnaagg--
eerr.. IIll ddooiitt pplluuttôôtt êêttrree rreemmiiss aauu ppooiinntt ddee rraammaassssaaggee ccoonncceerrnnéé,, ssee cchhaarrggeeaanntt dduu rreeccyyccllaaggee dduu mmaattéérriieell éélleeccttrriiqquuee
eett éélleeccttrroonniiqquuee.. EEnn vvoouuss aassssuurraanntt qquuee ccee pprroodduuiitt eesstt éélliimmiinnéé ccoorrrreecctteemmeenntt,, vvoouuss ffaavvoorriisseezz llaa pprréévveennttiioonn ddeess
ccoonnssééqquueenncceess nnééggaattiivveess ppoouurr ll''eennvviirroonnnneemmeenntt eett llaa ssaannttéé hhuummaaiinnee qquuii,, ssiinnoonn,, sseerraaiieenntt llee rrééssuullttaatt dd''uunn ttrraaiittee--
m
meenntt iinnaapppprroopprriiéé ddeess ddéécchheettss ddee ccee pprroodduuiitt.. PPoouurr oobbtteenniirr pplluuss ddee ddééttaaiillss ssuurr llee rreeccyyccllaaggee ddee ccee pprroodduuiitt,, vveeuuiilllleezz
pprreennddrree ccoonnttaacctt aavveecc llee bbuurreeaauu mmuunniicciippaall ddee vvoottrree rrééggiioonn,, vvoottrree sseerrvviiccee dd''éélliimmiinnaattiioonn ddeess ddéécchheettss mméénnaaggeerrss oouu
llee mmaaggaassiinn ooùù vvoouuss aavveezz aacchheettéé llee pprroodduuiitt..
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
"Le Groupe Electrolux est le premier fabricant mondial d'appareils de cuisine, d'entretien et d'extérieur. Plus
de 55 millions de produits du Groupe Electrolux (tels que réfrigérateurs, cuisinières, lave-linge, aspirateurs,
tronçonneuses, tondeuses à gazon) sont vendus chaque année pour un montant d'environ 14 milliards de
dollars US dans plus de 150 pays à travers le monde."
SSoommmmaaiirree
IInnffoorrmmaattiioonnss iimmppoorrttaanntteess ddee llaa ssééccuurriittéé
........................
1155
Prescriptions générales de sécurité............................15
Prescriptions de sécurité pour l`enfants....................15
Prescriptions de sécurité ..............................................15
Prescriptions de sécurité pour isobutane ..................15
AA ll``aatttteennttiioonn ddee ll``eexxppllooiitteeuurr
............................................
1166
Information générale ......................................................16
Désignation de l`appareil, ses parties principales ...16
Mise en service............................................................17
Réglage de la température ........................................17
Propositions à la conservation..................................17
Temps et température de stockage .........................17
L’utilisation de l`espace de refroidissement...........17
Renseignements et conseils utiles ..............................17
Idées et suggestions......................................................18
Comment économiser d`énergie: ............................18
Armoire et environnement ...........................................8
Entretien...........................................................................18
Décongélation..............................................................18
Nettoyage systématique.............................................18
Appareil hors d`usage ...............................................19
Dépannage.......................................................................19
Changement d`ampoule............................................19
Si quelque chose ne fonctionne pas .......................19
AA ll``aatttteennttiio
onn ddee llaa ppeerrssoonnnnee qquuii mmeettttrraa eenn
sseerrvviiccee ll``aappppaarreeiill
...............................................................
2200
Caractéristiques techniques.........................................20
Mise en marche de l`appareil....................................20
Livraison, désemballage ............................................20
Nettoyage .....................................................................20
La pose de l`appareil .................................................20
Changement du sens d`ouverture de la porte ......21
Branchement électrique.............................................22
TTeemmppss ddee ssttoocckkaaggee
...........................................................
2233
FR
13
IInnffoorrmmaattiioonnss iimmppoorrttaanntteess ddee llaa ssééccuurriittéé
RReessppeecctteezz lleess pprreessccrriippttiioonnss dduu mmooddee dduu mmooddee
dd``eemmppllooii aauu ppooiinntt ddee vvuuee ddee llaa pprrootteeccttiioonn ddee llaa
vviiee eett dde
ess bbiieennss..
PPrreessccrriippttiioonnss ddee ssééccuurriittéé
Posez l`appareil contre le mur pour éviter le risque
de tout contact avec les parties chaudes (com-
presseur, condenseur) et prévenir les brûlures
éventuelles.
Avant le déplacement de l`appareil retirez la fiche
de la prise secteur.
Veillez à ce que le câble électrique ne reste pas
coincé sous l`appareil au cours de sa mise en place.
Assurez un courant d`air suffisant pour l`appareil
pour éviter son surchauffe. Suivez attentivement les
instructions de la mise en service.
PPrreessccrriippttiioonnss ddee ssééccuurriittéé ppoouurr
ll``eennffaannttss
Ne laissez jamais les enfants jouer au matériel
d`emballage. La feuille en plastique peut causer
asphyxie.
L`appareil doit être manipulé par adultes. Ne laissez
pas les enfants jouer à l`appareil ou à ses parties de
réglage.
Si vous terminez d`utiliser l`appareil, retirez la fiche
secteur de la prise, coupez le câble de raccorde-
ment (le plus proche de l`appareil) et démontez la
porte de l`appareil. Ainsi il devient possible d`éviter
que les enfants subissent de l`électrocution ou un
asphyxie dans l`appareil.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance les empêchent d'u-
tiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans sur-
veillance ou en l'absence d'instruction d'une person-
ne responsable qui puisse leur assurer une utilisa-
tion de l'appareil sans danger.
PPrreessccrriippttiioonnss ggéénnéérraalleess ddee ssééccuurriittéé
Conservez ce mode d`emploi qui doit toujours suiv-
re l`appareil.
L`appareil n`est conçu que pour conserver les ali-
ments dans les conditions domestique ordinaires
suivant ce mode d`emploi.
CCoonnffiieezz ttoouuttee rrééppaarraattiioonn -- yy ccoommpprriiss llee cchhaannggeemmeenntt
eett llaa rrééppaarraattiioonn dduu ccââbbllee ddee rraaccccoorrddeemmeenntt éélleecct
trriiqquuee
-- àà ll``aatteelliieerr aaggrréééé..
Les pièces de rechange doivent
être livrées par la fabrique. Sinon, l`appareil peut
s`endommager ou. de dégâts matériaux ou de
blessures humains peuvent arriver.
L`appareil n`est hors de tension que dans le cas où
le câble d`alimentation est retiré de la prise secteur.
Retirez donc toujours la fiche du câble de la prise
(saisissant toujours la fiche et ne jamais tirant sur le
câble) avant de procéder au nettoyage ou à la répa-
ration Dans le cas où la prise secteur est en un
endroit difficilement accessible, déconnectez le
réseau électrique pour mettre l`appareil hors de ten-
sion.
Ne rallongez jamais le câble d`alimentation!
AAssssuurreezz--vvoouuss qquuee llaa pprriissee nn''eesstt ppaass ééccrraassééee oouu
eennddoommmmaaggééee ppaarr ll''aarrrriièèrre
e ddee ll''aappppaarreeiill.. UUnnee pprriissee ddee
ccoouurraanntt eennddoommmmaaggééee ppeeuutt ss''éécchhaauuffffeerr eett ccaauusseerr uunn
iinncceennddiiee..
- Ne placez pas d'objets lourds ou l'appareil sur le câble
d'alimentation (risque de court circuit et incendie).
NNee ddéébbrraannc
chheezz ppaass ll''aappppaarreeiill eenn ttiirraanntt ssuurr llee ccââbbllee,,
ppaarrttiiccuulliièèrreemmeenntt lloorrssqquuee ll''aappppaarreeiill eesstt ttiirréé ddee ssoonn
eemmppllaacceemmeenntt..
- Si le câble d'alimentation est endommagé ou écrasé
peut causer un court circuit, un incendie et/ou une
électrocution.
IImmppoorrttaanntt:: EEnn ccaass ddee ddoommmmaaggee dduu ccââbbllee ddaalliimmeennttaa--
ttiioonn,, iill nnee ddooiitt êêttrree rreemmppllaaccéé qquuee ppaarr u
unn pprrooffeessssiioonn--
nneell qquuaalliiffiiéé..
- Si la prise murale est mal fixée, ne branchez pas l'ap-
pareil (risque d'électrocution ou incendie)
Il est interdit d`exploiter l`appareil quand il manque
le globe de l`éclairage intérieur!
N`utilisez pas des outils durs, pointus ou coupants
pour nettoyer, dégeler l`appareil, ou pour faire sortir
les aliments congelés, vous risquez de détériorer le
système réfrigérant.
Evitez la pénétration du liquide au régulateur de tem-
pérature ou à l`armature de l`éclairage.
Ne touchez pas les parties en plastique de
l`appareil par pot chaud.
N`entreposez pas de gaz ou liquide inflammable
dans l`appareil, un danger de l`explosion existe.
Surveillez et nettoyez systématiquement l`orifice
d`écoulement de l`eau dégelée durant l`opération
de dégèlement. Une étiquette à l`intérieur de
l`appareil attire l`attention à cela. Au cas d`un
engorgement l`eau de dégel accumulée peut détéri-
orer prématurément l`appareil.
PPrreessccrriippttiioonnss ddee ssééccuurriittéé
ppoouurr iissoobbuuttaannee
MMiissee eenn ggaarrddee
L`isobutane (R 600a) constitue l`agent réfrigérant
de l`appareil, qui est plus intensément inflammable
et explosif.
Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation
dans l`enceinte de l`appareil ou dans la structure
d`encastrement.
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres
moyens pour accélérer le processus de dégivrage
autres que ceux recommandés par le fabricant.
Ne pas endommager le circuit de réfrigération.
Ne pas utiliser d`appareils électriques à l`intérieur
du compartiment destiné à la conservation des den-
rées, à moins qu`ils ne soient du type recommandé
par le fabricant.
FR
14
AA ll``aatttteennttiioonn ddee ll``eexxppllooiitteeuurr
DDééssiiggnnaattiioonn ddee ll``aappppaarreeiill,, sseess ppaarrttiieess pprriinncciippaalleess
IInnffoorrmmaattiioonn ggéénnéérraallee
La désignation officielle de l`appareil est „réfrigérateur
domestique intégré avec compartiment de congélation
à quatre étoiles”. Il est donc capable de conserver des
aliments frigorifiés et congelés pour une durée limitée et
de produire de glaçon.
L`appareil est conforme aux prescriptions des normes
dans des limites des diverses classes climatiques.
La lettre symbolisant la classe climatique se trouve sur
le plaque signalétique.
1. Tablette en verre
2. Tuyau d`écoulement
3. Plat de fruits
4. Plaque signalétique
5. Pieds réglables
6. Beurrier
7. Eclairage
8. Tablette de porte
9. Etanchement de porte
10. Porte-bouteilles
11. Oeufrier
12. Circulation d`air
13. Entretoise
14. Condenseur
15. Bac évaporateur
16. Compresseur
FR
15
MMiissee eenn sseerrvviiccee
Placez les accessoires dans le réfrigérateur, insérez la
fiche du câble secteur dans la prise secteur. Mettez en
marche l`appareil en tournant le bouton régulateur de la
température dans le sens de l`aiguilles de la montre
qu`il quitte la position „0” selon la figure. Dans la posi-
tion „0” le réfrigérateur est hors de service.
L`alinéa suivant donne des instructions concernant
l`ajustement.
PPrrooppoossiittiioonnss àà llaa ccoonnsseerrvvaattiioonn
Pour ranger dans l`appareil les aliments différents nous
vous conseillons de prendre en considération les propo-
sitions suivantes:
1. produits de pâtisserie, plats préfabriqués, aliments
dans récipients, viandes fraîches, charcuterie, bois-
sons
2. lait, produits laitiers, aliments dans récipients
3. fruits, salades, légumes
4. fromages, beurres
5. oeuf
6. yaourt, crème fraîche
7. petites bouteilles, rafraîchissants
8. grandes bouteilles, boissons
RRééggllaaggee ddee llaa tteemmppéérraattuurree
Le régulateur de la température en fonction de son
réglage arrête automatiquement la marche de
l`appareil, ensuite le remet en fonction assurant ainsi la
température désirée.
En tournant le bouton vers les chiffres plus grands le
refroidissement deviendra plus intensif.
En tournant le bouton du régulateur de la température
sur le chiffre „3” l`appareil ajustera automatiquement sa
température interne à environ +5 °C. La position de „3”
correspond en général aux exigences quotidiennes.
La température ambiante, la fréquence de l`ouveture de
la porte ainsi que la quantité des aliments placés influen-
cent la température interne du réfrigérateur, en plus de
la position du régulateur.
A la position de „5”, c`est à dire à la position du
refroidissement maximal - le cas de la charge
maximale, p.e. pendant la canicule - le com-
presseur peut fonctionner continuellement ce qui
n`endommage pas l`appareil.
TTeemmppss eett tteemmppéérraattuurree ddee ssttoocckkaaggee
Voir les renseignements concernant les temps de stockage
à la fin du mode d`emploi.
Il n`est pas possible prédéterminer correctement le temps
de stockage car il dépend de la fraîcheur et de la manipula-
tion des aliments. Donc, les temps de stockage ne sont que
des valeurs données à titre indicatif.
Si vous ne préparez pas immédiatement les aliments con-
gelés après l`achat vous pouvez les stocker durant environ
1 jour (jusqu`à leur décongélation) dans ce modèle. La
récongélation des aliments une fois décongelés n`est pas
conseillé, utilisez les le plus tôt possible.
LL``uuttiilliissaattiioonn ddee ll``eessppaaccee ddee
rreeffrrooiiddiisssseemmeenntt
Une circulation intérieure de l`air est nécessaire
pour une réfrigération efficace. Ne couvrez donc
pas la surface entière des étagères par plats ou papier.
NNee mmeetttteezz ppaass dd``aalliimmeenntt cchhaauudd ddaannss llee rrééffrriiggéérraa--
tteeuurr,, llaaiisssseezz llee rreeffrrooiiddiirr jjuussqquu``àà llaa tteemmppéérraattuur
ree
aammbbiiaannttee.. VVoouuss éévviitteezz aaiinnssii llaa ffoorrmmaattiioonn ddee llaa ggeellééee
bbllaanncchhee..
UUnn aalliimmeenntt ppeeuutt pprreennddrree ll``ooddeeuurr dd``uun
n aauuttrree,, mmeett--
tteezz lleess ddoonncc ttoouujjoouurrss ddaannss uunnee bbooîîttee ffeerrmmééee oouu
eennvveellooppppeezz lleess ddaannss uunnee ffeeuuiillllee eenn ppllaassttiiqquuee oouu eenn aalluu--
mmiinniiuumm aavvaanntt lleess rraannggeerr ddaannss llee rrééffrriiggéérraatteeuurr.. LLeess aallii--
mmeennttss vvoonntt ggaarrddeerr aaiinnssii lleeuurr tteenneeuurr dd``hhuummiiddiittéé,, pp..ee.. lleess
lléégguummeess nnee ssee ddeessssèècchheenntt ppaass..
RReennsseeiiggnneemmeennttss eett ccoonnsseeiillss uuttiilleess
Nous attirons votre attention à ce que la réparti-
tion des rayons dans l`appareil est changeable
qui augment considérablement l`utilité de l`espace
froide. Une ouverture de 90° de la porte permet déjà un
réarrangement des étages.
FR
IIddééeess eett ssuuggggeessttiioonnss
Ce chapitre vous donne des idées et suggestions à
l`utilisation de l`appareil pour diminuer la consomma-
tion en énergie. Il donne encore information sur l`envi-
ronnement.
16
CCoommmmeenntt ééccoonnoommiisseerr dd``éénneerrggiiee::
Ne placez l`appareil à la proximité d`une source de
chaleur ou ne l`exposez pas au soleil.
Veillez à la bonne aération du compresseur et du
condenseur, n`obturez pas le passage du courant
d`air.
Enveloppez fermement les aliments dans des
feuilles plastiques ou d`aluminium ou mettez les
dans des récipients bien fermés pour éviter la for-
mation du blanc gel.
N`ouvrez pas inutilement la porte et ne la laissez
pas ouverte trop longtemps.
Ne placez l`aliment dans l`appareil que dans une
boîte fermée.
Ne placez pas aliment chaux dans l`appareil, laissez
le se refroidir à la température ambiante.
Nettoyez régulièrement le condenseur.
AArrmmooiirree eett eennvviirroonnnneemmeenntt
La matière isolante et l`agent de congélation de
l`armoire ne contiennent pas des gaz qui ne sont pas
nuisibles pour la couche d`ozone. Evitez tout endom-
magement du système réfrigérant surtout à l`arrière à
proximité du système. Les autorités municipales don-
nent de renseignement concernant les endroits de
l`élimination des appareils délabrés.
Les matières désignées utilisées dans cet appareil sont
réutilisables .
EEnnttrreettiieenn
DDééccoonnggééllaattiioonn
L`humidité à l`intérieur de l`appareil se glace et se pré-
cipite sous forme des couches de glace ou de blanc gel.
La couche épaisse de glace ou de blanc gel a un effet
isolant et diminue la puissance réfrigérante qui se
traduit dans augmentation de la température interne de
l`espace réfrigérant et l`accroissement de la consom-
mation en énergie.
La décongélation de l`espace de refroidissement se fait
automatiquement sans aucune intervention.
Le régulateur de température arrête régulièrement le
fonction du compresseur - le refroidissement est stoppé
- la température augmente et la décongélation s`accom-
plit.
Ensuit le régulateur de température remet en marche le
système.
A travers le tube de déversement l`eau de dégel
s`écoule dans le plat d`évaporation installé sur le com-
presseur et s`évaporise.
AAttttiirroonnss ll``aatttteennttiioonn àà ccee qquu``iill ffaauutt rréégguulliièèrree--
mmeenntt ccoonnttrrôôlleerr eett nneettttooyyeerr ll``oorriiffiiccee ddee
ll``ééccoouullee--
mmeenntt ddee ll``eeaauu ddee ffoonnttee ccaarr eenn ccaass dd``uunnee oobbttuu--
rraattiioonn ddee cceettttee oorriiffiiccee ll``eeaauu aaccccuummuullééee ppéénnééttrraanntt ddaannss
ll``iissoollaattiioonn ddee ll``aappppaarreeiill ccaauusseerraa llaa ddééttéérriioorraattiioonn pprréé--
mmaattuurrééee ddee ll``aappppaarreeiill..
Nettoyez l`orifice de sortie de l`eau du dégèlement à
l`aide du nettoyeur de tube joint à l`appareil et présen
sur la figure. Stockez le nettoyeur de tube dans l`orifice
de sortie.
Vérifiez périodiquement le libre écoulement de l`eau de
dégel.
Le cas le plus caractéristique de l`engorgement du tube
de déversement est le suivant: vous mettez dedans l`ali-
ment enveloppé en papier, le papier gèle contre le paroi
du compartiment de réfrigération et quand vous retirez
l`aliment quelques morceaux de papier restent gelés
contre le paroi. Au cours du dégel ces morceaux arrivent
au tube et l`embouchonnent.
Rangez donc avec soin les aliments enveloppés en papi-
er.
Une charge accentuée p.e. une canicule peut pro-
visoirement forcer l`appareil à un fonctionnement
continu pendent duquel le dégel automatique n`est pas
efficace.
Des traces de glace ou de blanc gel dans le paroi de fond
de l`espace réfrigérant ne signifient pas un fonction-
nement anormal.
FR
17
AAppppaarreeiill hhoorrss dd``uussaaggee
Procédez comme suite au cas d`une non utilisation pro-
longée de l`appareil:
Débranchez l`appareil.
Enlevez de l`appareil les aliments y trouvants.
Exécutez la décongélation et le nettoyage suivant les
précédents.
Laissez un peu ouverte la porte pour éviter la production
d`odeur.
DDééppaannnnaaggee
CChhaannggeemmeenntt dd``aammppoouullee
Vous pouvez changer l`ampoule brûlée comme suite:
Débranchez l`appareil.
Otez le couvercle de l`ampoule en le faisant éclater au
sens de la flèche supérieure ensuite le retirant au sens
de la flèche inférieure. Changez l`ampoule. (Le modèle
de l`ampoule: Mignon 322, 230 V, 15 W, douille E 14)
SSii qquueellqquuee cchhoossee nnee ffoonnccttiioonnnnee ppaass
Au cours du fonctionnement de l`appareil peuvent arriv-
er des petits incidents qui n`exigent pas l`appel d`un
expert. Le tableau suivant vous donne des renseigne-
ments de les maîtriser vous-même et éviter ainsi les
dépenses inutiles.
Nous vous attirons l`attention à ce que le fonction-
nement de l`appareil produit quelques effets phoniques
(compresseur, circulation du liquide) qui ne constituent
pas de dégâts, ils appartiennent au fonctionnement nor-
mal.
Nous vous attirons l`attention de nouveau à ce
que l`arrêt du compresseur ne signifie pas
l`état hors tension de l`appareil. Il est INTERDIT de
toucher les parties électriques de l`appareil avant le
débrancher du réseau!
Si les conseils restent sans succès avertissez un atelier de réparation spécialisé.
IInncciiddeenntt
Refroidissement n`est
pas suffisant
Refroidissement trop
fort
Il n`y a pas de
refroidissement
L`appareil émet trop
de bruit
CCaauussee
Régulateur de température est mis à un
degré trop bas.
Quantité trop grande des aliments à réfrigér-
er.
Aliment mis dedans est trop chaud.
La porte n`est pas fermée.
Empêchement de la circulation interne de
l`air froide.
Régulateur de température est mis à un
degré trop haut.
La fiche secteur n`est pas correctement
branchée.
Il n`y a pas de tension dans la prise secteur.
Régulateur de température est mis dans la
position „0”.
Support insuffisant de l`appareil.
RReemmèèddeess
Sélection d`un degré plus haut
Mise une quantité plus petite des aliments.
Mise de l`aliment à la température ambiante.
Vérification de la fermeture de la porte.
Assurance du courant libre.
Sélection d`un degré plus bas.
Vérifier le branchement correct.
Vérifier la tension.
Vérifier la position du régulateur.
Vérifier l`emplacement stable (les quatre
pieds sur le sol).
Après le changement d`ampoule remettez le couvercle
et mettez sous tension l`appareil.
La manque de l`éclairage n`influence pas le fonction-
nement de l`appareil.
NNeettttooyyaaggee ssyyssttéémmaattiiqquuee
Nettoyez l`intérieur de l`appareil chaque 3-4ème
semaine.
N`utilisez pas du savon ou des produits abrasifs.
Après le débranchement de l`appareil lavez l`intérieur
de l`appareil par l`eau tiède et essuyez le avec un chif-
fon sec.
Nettoyez le tampon de la porte avec l`eau de conduit.
Ensuite remettez sous tension l`appareil.
Enlevez annuellement une ou deux fois la couche de
poussière de la surface du condenseur au fond de
l`appareil, et nettoyez le plateau d`évaporation sur le
condenseur.
FR
18
CCaarraaccttéérriissttiiqquueess tteecchhnniiqquueess
AA ll``aatttteennttiioonn ddee llaa ppeerrssoonnnnee qquuii mmeettttrraa eenn sseerrvviiccee ll``aappppaarreeiill
LLiivvrraaiissoonn,, ddéésseemmbbaallllaaggee
Faites livrer l`appareil dans son emballage origi-
nal, dans une position verticale et respectez les
signalisations sur l`emballage.
Après chaque livraison laissez reposer l`appareil durant
2 heures sans le mettant en marche.
Désemballez l`appareil et vérifiez s`il n`y a pas de
traces d`endommagements. Si oui signalez les immédi-
atement là où l`appareil a été acheté. Gardez l`embal-
lage endommagé.
NNeettttooyyaaggee
Enlevez les bandes adhésives fixant contre tout
déplacement les éléments dans l`intérieur de l`appareil.
Lavez l`intérieur de l`appareil par d`eau tiède et de liq-
uide vaisselle. Utilisez de chiffon mou.
Séchez l`intérieur de l`appareil après nettoyage.
Model
Volume brut (l)
Volume net (l)
Largeur (mm
Hauteur (mm)
Profondeur (mm)
Consommation en énergie:(kWh/24h)
(kWh/an)
Classe d`énergie suivant la norme EU
Intensité de courant électrique nominale (A)
Masse (kg)
ZRA 625 CW
espace normal de refroidisse-
ment: 253
espace normal de refroidisse-
ment: 236
550
1250
600
0,44
161
A
0,6
45
LLaa ppoossee ddee ll``aappppaarreeiill
La température d`ambiance influence la consommation
en énergie et le fonctionnement correcte de l`appareil.
Pour installer l`appareil prenez en considération que le
fonctionnement correcte de l`appareil ne sera possible
que dans les limites de température ambiante donné
dans le tableau cidessous.
CCllaassssee cclliimmaattiiqquuee TTeemmppéérraattuurree aammbbiiaannttee
SN +10 ..,+32 °C
N +16 ..,+32 °C
ST +18 ..,+38 °C
MMiissee eenn mmaarrcchhee ddee ll``aappppaarreeiill
Si la température ambiante baisse au-dessous de la lim-
ite inférieure la température de l`espace réfrigérant pour-
rait monter au-dessus de la température prescrite.
L`augmentation de la température ambiante au-dessus
de la limite supérieure se traduit dans l`augmentation de
la durée de fonctionnement du compresseur, dans un
dérangement de la décongélation automatique, dans une
augmentation de la température dans l`espace
réfrigérant enfin dans une augmentation de la consom-
mation en énergie.
A la pose de l`appareil veillez à ce que sa position soit
horizontale. Réglez cette position à l`aide des deux
pieds réglables sur la partie inférieure avant (1). Deux
cales réglables (2) servent au réglage. Ces cales sont
déplacables.
Dans le sachet des accessoires, il y a deux entre-
toises à mettre dans les trous prévus à cet effet, à
l'arrière de l'appareil. Introduisez les entretoises
dans les trous situés à l'arrière de l'appareil (flèche
(A) comme indiqué sur la Figure), puis tournez-les
de 45° jusqu'à accrochage (flèche verticale).
N`exposez pas l`appareil aux rayons de soleil, ne posez
pas l`appareil à la proximité d`un foyer.
FR
PR60
A
45°
19
S`il est impératif de poser l`appareil dans la proximité
d`un chauffage au gaz ou à l`électricité respectez les
distances minimales suivantes:
en cas d`une distance de 3 cm ou moins entreposez
une plaque termiquement isolante d`une épaisseur
de 0,5 - 1 cm et non flammable entre les deux
appareils.
en cas d`un chauffage à l`huile ou au charbon la dis-
tance doit être augmentée à 30 cm.
L`appareil est utilisable en le posant contre le mur.
Il faut respecter les distances minimales de la
figure au cours de la pose de l`appareil:
AA::
pose au-dessous d`une armoire murale
BB::
pose libre
CChhaannggeemmeenntt dduu sseennss dd``oouuvveerrttuurree
ddee llaa ppoorrttee
Il est possible de changer le sens d`ouverture de droite
à gauche au sens de gauche à droite de la porte si
l`installation ou le maniabilité l`exige.
Exécutez l`opération suivant les instructions ci-
dessous:
Débranchez l`appareil.
Inclinez légèrement l`appareil en arrière de telle
manière que le compresseur ne touche pas le sol.
Appelez une deuxième personne qui pendant le
manoeuvre fixera solidement l`appareil dans cette
position.
Otez les deux pieds réglables (2 p) et les 2 vis de fix-
ation de la plaque porteuse inférieure de la porte
ensuite le vis à l`autre côté.
Déplacez la cheville dans la plaque porteuse de la
porte suivant la flèche.
Fixez la plaque à autre côté et ne changez pas la
position de la porte.
Remettez le vis dans le trou devenu libre à l`autre
côté et les deux pieds réglables et redressez
l`armoir.
Pour démonter la plaque porteuse supérieure de la
porte dévissez les (2) vis fixant le toit en plastique au
fond de l`armoire.
Poussez le toit en arrière et enlevez les éléments de
fixation.
Dévissez les vis de fixation de la plaque porteuse
supérieure.
Retournez la cheville dans la plaque porteuse de la
porte dans le sens de la flèche.
Introduisez à l`autre côté et fixez la plaque porteuse
de la porte sans déplacement de la porte.
Remettez sur les éléments de fixation le toit et
poussez le en avant.
FR
20
BBrraanncchheemmeenntt éélleeccttrriiqquuee
BBrraanncchheezz ll``aappppaarreeiill uunniiqquueemmeenntt àà uunn rréésseeaauu ddee tteennssiioonn
aalltteerrnnaattiivvee ddee 223300 VV eett ddee ffrrééqquueennccee ddee 5500 HHzz..
N
Nee ccoonnnneecctteezz llaa ffiicchhee sseecctteeuurr qquuee ddaannss uunnee pprriissee
sseecctteeuurr ppoossssééddaanntt dd``uunnee pprrootteeccttiioonn ccoonnttrree lleess ccoonnttaac
cttss
aacccciiddeenntteellss ((ccoonnttaacctt ddee ssûûrreettéé)).. SSii vvoouuss nnee ppoossssééddeezz
uunnee pprriissee ccoonnvveennaabbllee ffaaiitteess aappppeell àà uunn tteecchhnniicciieenn qquuii
ééttaabblliirraa llaa pprriissee nnéécceessssaaiirree..
Cet appareil répond aux spécification des
directives suivantes:
73/23 EEC - 73/02/19 (Directive des petites tensions)
et ses amendements en vigueur
89/336 EEC - 89/05/03 (Directive EMC) et ses
amendements en vigueur.
96/57 CE - 03/09/96 (Directive concernant les exi-
gences en matière de rendement énergétique) et ses
amendements ultérieurs
Fixez le toit par des vis (2 p) sur le fond de l`armoire.
Remontez à l`autre côté la poignée et les goupilles
en plastique.
Mettez en place et nivelez l`appareil ensuite mettez
le sous tension.
Faites appel à un atelier spécialisé le plus proche si vous
ne voulez pas exécuter les opérations ci-dessus. Les
opérations seront exécuter contre un remboursement.
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Zanussi ZRA 625 CW Le manuel du propriétaire

Catégorie
Frigos
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à