BLACK+DECKER CS3652LC Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
18
FRANÇAIS
Usage prévu
Votre tournevis BLACK+DECKER a été spéciale-
ment conçu pour les travaux de vissage. Cet outil est
destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les
outils électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions.
Le non-respect de cette consigne peut
entraîner une électrocution, un incendie et/
ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instruc-
tions pour référence ultérieure. La notion d‘« outil
électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte
à des outils électriques raccordés au secteur (avec
ble de raccordement) ou fonctionnant avec piles
(sans l).
1. curité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal
éclairé augmente le risque d‘accidents.
b. N‘utilisez pas les outils électroportatifs dans
un environnement présentant des risques
d‘explosion ni en présence de liquides,
gaz ou poussières in ammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles risquant
d‘en ammer les poussières ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l‘utilisation de l‘outil élec-
troportatif. En cas d‘inattention, vous risquez
de perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l‘outil électroportatif doit être
compatible avec la prise d‘alimentation. Ne
modi ez en aucun cas la prise. N‘utilisez pas
de prises dadaptateur avec des appareils
ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs,
fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de choc électrique si votre corps est relié à la
terre.
c. N‘exposez pas l‘outil électroportatif à la
pluie ou à l‘humidité. La pénétration d‘eau
dans un outil électroportatif augmente le risque
de choc électrique.
d. Préservez le câble d‘alimentation. N‘utilisez
pas le câble pour porter l‘outil. Ne le tirez
pas pour le débrancher. Maintenez le câble
éloigné des sources de chaleurs, des par-
ties huilées, des bords tranchants ou des
parties de l‘appareil en rotation. Le risque
de choc électrique augmente si les câbles sont
endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l‘outil électroportatif à l‘exté-
rieur, utilisez une rallonge homologuée pour
une utilisation à l‘extérieur. L‘u t i l i s a t i o n d u n e
rallonge électrique homologuée pour les travaux
à l‘extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si loutil doit être utilisé dans un endroit
humide, prenez les précautions nécessaires
en utilisant un dispositif à courant résiduel
(RCD). L‘utilisation d‘un tel dispositif réduit les
risques d‘électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens quand vous uti-
lisez un outil électroportatif. N‘utilisez pas
l‘outil lorsque vous êtes fatigué ou aps
avoir consommé de l‘alcool ainsi que des
médicaments. Un moment d‘inattention lors
de l‘utilisation de l‘outil peut entraîner de graves
blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Selon
le travail à effectuer, le port déquipement de
protection tels que masque anti-poussières,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque
ou protection auditive, réduit le risque de bles-
sures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L‘outil doit
être en position OFF (arrêt) avant d‘effec-
tuer le branchement à l‘alimentation et/ou
au bloc batterie, de le ramasser ou de le
porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton
de commande en le transportant. N‘alimentez
pas l‘outil si le bouton est activé. Ceci pourrait
être à l‘origine d‘accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de
mettre l‘appareil en marche. Une clé ou un
outil se trouvant sur une pièce en rotation peut
causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez
une position stable et gardez votre équilibre
en permanence. Vous contrôlerez mieux l‘outil
dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne por-
tez pas de vêtements amples ou de bijoux.
N‘approchez pas les cheveux, vêtements ou
gants des parties des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent s‘accrocher dans les pièces en
mouvement.
19
FRANÇAIS
g. En cas d‘utilisation d‘appareils servant
à aspirer ou à recueillir les poussières, assu-
rez-vous qu‘ils sont correctement raccordés
et utilisés. L‘utilisation de tels appareils réduit
les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a. Respectez la capacité de l‘outil. Utilisez
l‘outil électroportatif correspondant au tra-
vail à effectuer. Avec un outil approprié, vous
travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N‘utilisez pas un outil électroportatif dont
l‘interrupteur est défectueux. Un outil
électrique qui ne répond pas à la commande
marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débran-
chez le bloc-batterie avant d‘effectuer des
glages, de changer les accessoires ou
de ranger l‘outil. Cette mesure de précaution
empêche de mettre l‘outil en marche acciden-
tellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors
de portée des enfants. Les personnes ne
connaissant pas l‘outil ou n‘ayant pas lu ces
instructions ne doivent en aucun cas l‘utili-
ser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu‘ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Véri-
ez que les parties mobiles fonctionnent
correctement et quelles ne sont pas
coincées. Véri ez qu‘il n‘y a pas de pces
cassées ou endommagées susceptibles de
nuire au bon fonctionnement de l‘outil. S‘il
est endommagé, faites réparer l‘outil avant
de l‘utiliser. De nombreux accidents sont dus
à des outils électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les acces-
soires, etc., en suivant ces instructions et
en tenant compte des conditions de travail,
ainsi que du travail à effectuer. L‘ut il isatio n
des outils électroportatifs à d‘autres ns que
celles prévues peut vous mettre en situation
dangereuse.
5. Utilisation de la batterie et précautions
a. Ne rechargez qu‘avec le chargeur propo
par le fabricant. Un chargeur destiné à un
type de bloc-batteries risque de provoquer des
incendies s‘il est utilisé avec un bloc-batteries
différent.
b. N‘utilisez les appareils électroportatifs
qu‘avec le bloc-batterie approprié. L‘ut il isa -
tion d‘un autre bloc-batteries peut provoquer
des blessures ou être à l‘origine d‘un feu.
c. Quand le bloc-batterie n‘est pas utilisé,
éloignez-le d‘objets en métal comme des
agrafes, des pièces, des clés, des clous, des
vis ou autres petits objets qui pourraient
établir une connexion d‘une borne à l‘autre.
Un tel court-circuit peut être à l‘origine d‘un feu
ou de brûlures.
d. En cas d‘utilisation excessive, le liquide peut
sortir de la batterie ; évitez tout contact.
Si vous navez pu éviter le contact, rincez
à l‘eau. En cas de contact avec les yeux,
consultez un médecin. Le liquide sortant des
batteries peut causer des irritations ou des
brûlures.
6. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel quali é et
seulement avec des pces de rechange
appropriées. Cela garantira le maintien de la
sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires
concernant les outils électroportatifs
Attention ! Prendre encore plus de pré-
cautions avec les tournevis sans l et les
clés à chocs
Portez un serre-tête antibruit si vous utilisez
une perceuse à percussion. L‘ex p o s i t i on a u
bruit peut entraîner la perte de l‘ouïe.
Utilisez les poignées auxiliaires livrées avec
l‘outil. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures.
Tenez l‘outil électrique au niveau des sur-
faces de prise isolées lorsque vous l‘utilisez
à des endroits où la xation pourrait entrer
en contact avec des ls cachés. En touchant
un l sous tension, la charge électrique passe
dans les parties métalliques de l‘outil électro-
portatif et il y a risque de choc électrique.
Utilisez des pinces ou autres pour xer et
soutenir la pce de manre stable. Si vous
la tenez à la main ou contre votre corps, elle
ne sera pas stable et vous pourriez en perdre
le contrôle.
L‘usage prévu de l‘outil est décrit dans le présent
manuel d‘instructions. L‘utilisation d‘un acces-
soire ou d‘une xation, ou bien l‘utilisation de cet
20
FRANÇAIS
outil à d‘autres ns que celles recommandées
dans ce manuel dinstructions peut entraîner
des blessures corporelles et/ou des dommages
matériels.
Attention ! Les clés à chocs ne sont pas
des clés dynamométriques. N‘utilisez
pas cet outil pour serrer les xations à un
couple précis. Un autre appareil, tel qu‘une
clé dynamométrique doit être utilisé si le
serrage des xations n‘est pas satisfaisant
et risque d‘endommager le joint.
curité des personnes
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes (y compris les enfants) ayant des dé -
ciences physiques, mentales ou sensorielles.
Cette consigne s‘applique aussi aux personnes
manquant d‘expérience et de connaissance du
matériel, à moins que celles-ci n‘aient reçu les
instructions appropriées ou qu‘elles ne soient
encadrées par une personne responsable de
leur sécurité pour utiliser l‘appareil.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance
pour éviter qu‘ils ne jouent avec cet outil.
Risques résiduels.
Lutilisation d‘un outil non mentionné dans les
consignes de sécurité données peut entraîner des
risques résiduels supplémentaires. Ces risques
peuvent survenir si l‘appareil est mal utilisé, si l‘uti-
lisation est prolongée, etc.
Malgré l‘application des normes de sécurité corres-
pondantes et la présence de dispositifs de sécurité,
les risques résiduels suivants ne peuvent être évités.
Ceci comprend :
Les blessures dues au contact avec une pièce
mobile/ en rotation.
Les blessures causées en changeant des
pièces, lames ou accessoires.
Les blessures dues à l‘utilisation prolongée
d‘un outil. Une utilisation prolongée de l‘outil
nécessite des pauses régulières.
cience auditive.
Risques pour la santé causés par l‘inhalation
de poussières produites pendant l‘utilisation de
l‘outil (exemple : travail avec du bois, surtout le
chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée
dans la section Déclaration/Données techniques
de conformité a été mesurée selon une méthode
d‘essai standard fournie par la norme EN 60745 et
peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation
préliminaire à l‘exposition.
Attention ! Selon la manière dont l‘outil est utilisé,
la valeur des émissions de vibration pendant l‘uti-
lisation de loutil peut être différente de la valeur
déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter
au-dessus du niveau établi.
Quand l‘exposition aux vibrations est évaluée a n
de déterminer les mesures de sécurité requises par
la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes
utilisant régulièrement des outils électroportatif, il
faut tenir compte d‘une estimation de l‘exposition
aux vibrations, des conditions actuelles d‘utilisation
et de la manière dont l‘outil est utilisé. Il faut aussi
tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonc-
tionnement comme la durée pendant laquelle l‘outil
est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que
la durée du déclenchement.
Étiquettes de l‘outil
Les symboles ci-dessous se trouvent sur l‘outil :
Attention ! Pour réduire le risque de
blessures, l‘utilisateur doit lire le manuel
d‘instructions.
Consignes de sécurité supplémentaires
concernant les batteries et les chargeurs
Batteries
En aucun cas, n‘essayez d‘ouvrir l‘outil.
Ne mettez pas la batterie en contact avec leau.
Ne rangez pas l‘appareil dans des endroits
la température peut dépasser 40 °C.
Ne chargez qu‘à température ambiante com-
prise entre 10 °C et 40 °C.
N‘utilisez que le chargeur fourni avec l‘outil.
Pour la mise au rebut des batteries, respectez
les instructions mentionnées à la section « Pro-
tection de l‘environnement ».
Chargeurs
Utilisez exclusivement votre chargeur
BLACK+DECKER pour charger la batterie
fournie avec l‘outil. D‘autres batteries pourraient
exploser, provoquant des blessures et des dom-
mages.
Ne tentez jamais de recharger des batteries non
rechargeables.
Remplacez immédiatement les ls électriques
endommagés.
N‘approchez pas le chargeur de l‘eau.
N‘ouvrez pas le chargeur.
Ne testez pas le chargeur.
21
FRANÇAIS
Le chargeur ne peut être utilisé quà l‘inté-
rieur.
Lisez le manuel d‘instructions avant d‘uti-
liser l‘outil.
Transformateur avec isolation de sécurité.
L‘alimentation secteur est électriquement
indépendante de la sortie du transformateur.
Le chargeur est automatiquement mis
hors service si la température ambiante
devient trop élevée. Il est alors impossible
de l‘utiliser. Débranchez alors le chargeur
de l‘alimentation secteur et faites-le réparer
dans un centre agréé.
Sécurité électrique
Votre chargeur est doublement isolé et ne
nécessite donc aucun câble de terre. Véri-
ez toujours si la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l‘appareil correspond
à la tension de secteur. N‘essayez jamais de
remplacer le chargeur par une prise secteur.
Si le câble d‘alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou par un
Centre de réparation agréé BLACK+DECKER
a n d‘éviter tout accident.
Attention ! N‘essayez jamais de remplacer le char-
geur par une prise secteur.
Fonctionnalités
Cet outil présente la totalité ou une partie des carac-
téristiques suivantes.
1. Déclencheur
2. Bouton de commande avant/arrière
3. Support d‘embout
4. Témoin lumineux
5. Support d‘embout magnétique
Figure A
6. Chargeur
7. Fiche du chargeur
8. Prise du chargeur
Assemblage
Mise en place et retrait d‘un foret ou d‘un
embout de tournevis ( gure B)
Cet outil utilise des forets et des embouts de tourne-
vis de forme hexagonale de 6,35 mm (1/4“).
Pour installer un embout, insérez la tige dans le
support (3).
Pour retirer un embout, tirez la tige hors du
support (3).
Remarque : l‘accessoire à angle droit illustré aux
gures E-J peut ne pas être inclus avec votre outil.
Utilisation
Attention ! Laissez l‘outil fonctionner à sa propre
vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
Avant la première utilisation, la batterie doit être
chargée pendant au moins 9 heures.
Charge de la batterie ( gure C)
Insérez la che du chargeur (7) dans la prise du
chargeur (8).
Branchez le chargeur (6).
Laissez l‘outil branché au chargeur pendant
15 heures.
Le chargeur peut chauffer et faire du bruit pendant
la charge. Ceci est un phénomène normal qui ne
présente aucun problème.
Attention ! Utilisez exclusivement le chargeur fourni
pour charger l‘outil CS3652LC.
Attention ! Ne chargez pas la batterie si la tempé-
rature ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure
à 40 °C.
Sélection du sens de rotation ( gure D)
Pour percer ou pour serrer les vis, utilisez la rotation
en marche avant. Pour desserrer des vis ou retirer
un foret bloqué, utilisez la rotation en marche arrière.
Pour sélectionner la rotation en marche avant,
poussez le bouton de commande avant/arrière
(2) vers la droite.
Pour sélectionner la rotation en marche arrière,
poussez le bouton de commande avant/arrière
(2) vers la gauche.
Pour verrouiller loutil, placez le bouton de com-
mande avant/arrière en position centrale.
Perçage/vissage
Pour sélectionner la rotation en marche avant ou
arrière, utilisez le bouton de commande avant/
arrière (2).
Pour mettre l‘outil sous tension, appuyez sur le
déclencheur (1).
Pour mettre loutil hors tension, relâchez le
déclencheur (1).
moin lumineux
Le témoin lumineux (4) est activé automatiquement
en appuyant sur le déclencheur. Le témoin sallume
aussi quand le déclencheur est enfoncé et que le
bouton de commande marche/arrêt (2) est en posi-
tion de déverrouillage (position centrale).
22
FRANÇAIS
Conseils pour une utilisation
optimale
Vissage
Choisissez toujours un embout de type et de
taille appropriés.
Si le serrage est dif cile, enduisez la vis d‘une
petite quantité de liquide de vaisselle ou de
savon comme lubri ant.
Utilisez le collier de verrouillage pour desserrer
des vis trop serrées ou pour serrer fermement
les vis.
Alignez toujours l‘outil et l‘embout du tournevis
avec la vis.
Pour visser dans le bois, il est recommandé
de percer un trou de guidage d‘une profondeur
égale à la longueur de la vis. Ce trou permet de
guider la vis et déviter les éclats ou la déforma-
tion du bois. Pour connaître la taille maximum
du trou, reportez-vous au tableau ci-dessous.
Pour visser dans du bois dur, il est aussi recom-
mandé de percer un trou de passage mais cette
fois-ci, d‘une profondeur égale à la moitié de
la longueur de la vis. Pour connaître la taille
maximum du trou, reportez vous au tableau
ci-dessous.
Taille de vis
ø du trou de
guidage
(bois tendre)
ø du trou de
guidage
(bois dur)
Trou de
passage
N° 6 (3,5 mm) 2,0 mm 2,5 mm 3,6 mm
N° 8 (4 mm) 2,5 mm 3,0 mm 4,5 mm
N° 10 (5 mm) 3,0 mm 3,5 mm 5,0 mm
Perçage de trous de guidage
Appliquez toujours une légère pression en ligne
droite sur le foret.
Juste avant que le bout du foret atteigne l‘autre
té de la pièce à percer, diminuez la pression
sur l‘outil.
Utilisez un bloc de bois pour protéger les pièces
à percer a n d‘éviter les éclats.
Pour plus de précision, marquez à laide dun
poinçon central un point au centre du trou à per-
cer.
Accessoires
Les performances de votre outil dépendent de l‘ac-
cessoire utilisé. Les accessoires BLACK+DECKER
et Piranha sont fabriqués conformément aux normes
de qualité supérieure et sont conçus pour optimiser
les performances de votre outil. L‘utilisation de ces
accessoires vous permettra de tirer pleinement
pro t de votre outil.
Cet outil utilise des embouts de tournevis de forme
hexagonale de 1/4 (6,35 mm). Les accessoires
Piranha Super-lok sont conçus pour cet outil.
Entretien
Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour
fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d‘entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant
dépend dun nettoyage régulier et dun entretien
approprié de l‘outil.
Le chargeur ne nécessite aucun entretien particulier,
à l‘exception d‘un nettoyage régulier.
Attention ! Avant de proder à un quelconque
entretien sur l‘outil, débranchez le chargeur.
Nettoyez régulièrement les ori ces de ventilation
de l‘outil et du chargeur à l‘aide d‘une brosse
souple ou d‘un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment du
moteur à l‘aide d‘un chiffon humide. N‘utilisez
pas de produit abrasif ou à base de solvant.
Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la
poussière à l‘intérieur en le tapant.
Protection de l‘environnement
Recyclage. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets ménagers.
Si votre produit BLACK+DECKER doit être remplacé
ou si vous ne lutilisez plus, ne le jetez pas avec
les ordures ménagères. Songez à la protection de
l‘environnement et recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des
emballages usagés permet de recycler et
de réutiliser des matériaux. La réutilisation
de matériaux recyclés évite la pollution de
l‘environnement et réduit la demande de
matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la
collecte séparée des produits électriques et des
produits ménagers, dans des déchetteries munici-
pales ou par le revendeur lorsque vous achetez un
nouveau produit.
BLACK+DECKER offre une solution permettant de
recycler les produits BLACK+DECKER lorsquils
ont atteint la n de leur cycle de vie. Pour pouvoir
pro ter de ce service, veuillez retourner votre pro-
duit à un réparateur agréé qui se chargera de le
collecter pour nous.
23
FRANÇAIS
Pour connaître l‘adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le bureau
BLACK+DECKER à l‘adresse indiquée dans
ce manuel. Une liste des réparateurs agréés
BLACK+DECKER ainsi que des informations
détaillées sur notre service aprèsvente et nos coor-
données sont aussi disponibles sur le site Internet
à l‘adresse suivante : www.2helpU.com.
Batteries
L‘outil ne renferme aucune pièce susceptible
d‘être réparée par vos soins.
Lorsque votre produit est arrivé en n de vie,
con ez le dans sa totalité à votre technicien
d‘entretien ou à un centre de recyclage a n que
la batterie puisse être recyclée. Ne jetez pas
l‘appareil avec les ordures ménagères.
Données techniques
CS352LC (H1)
Tension V
DC
3,6
Vitesse à vide min
-1
180
Couple de blocage dur Nm 5,84
Couple max. Nm 5,5
Support d‘embout mm 6,35 (1/4“)
Poids kg 0,32
Batterie 906146** H1
Tension V 3,6
Type de batterie Li-Ion
Intensité AH 1,5
Chargeur 905450** H1
Tension V
AC
230
Durée de charge approximative h 15
Poids kg 0,14
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 :
Pression sonore (L
pA
) 54 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A),
Pression sonore (L
WA
) 65 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale)
selon la norme EN 60745 :
Vissage sans impact (a
h, IS
) 0,3 m/s², incertitude (K) 1,5 m/s²
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
CS3652LC
Black & Decker con rme que les produits décrits
dans les « Données techniques » sont conformes
aux normes : 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-
2-2.
Ces produits sont également conformes aux Direc-
tives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de dé-
tails, veuillez contacter Black & Decker à l‘adresse
suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la
che technique et fait cette déclaration au nom de
Black & Decker.
R.Laverick
Responsable technique
Black & Decker Europe
210 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
19.01.2015
Garantie
Black & Decker vous offre une garantie très élargie
ainsi que des produits de qualité. Ce certi cat de
garantie est un document supplémentaire et ne peut
en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La
garantie est valable sur tout le territoire des États
Membres de l‘Union Européenne et de la Zone de
Libre Échange Euroenne.
Si un produit Black & Decker s‘avère défectueux en
raison de matériaux en mauvaises conditions, d‘une
erreur humaine, ou dun manque de conformité dans
les 24 mois suivant la date d‘achat, Black & Decker
garantit le remplacement des pièces défectueuses,
la réparation des produits usés ou cassés ou rem-
place ces produits à la convenance du client, sauf
dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négli-
gence.
Le produit a subi des dommages à cause
dobjets étrangers, de substances ou à cause
d‘accidents.
Des réparations ont été tentées par des techni-
ciens ne faisant pas partie du service technique
de Black & Decker.
24
FRANÇAIS
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire
de fournir une preuve d‘achat au vendeur ou
à un réparateur agréé. Pour connaître l‘adresse
du réparateur agréé le plus proche de chez
vous, contactez le bureau BLACK+DECKER
à l‘adresse indiquée dans ce manuel. Une liste
des réparateurs agréés BLACK+DECKER
ainsi que des informations détaillées sur notre
service après vente et nos coordonnées sont
aussi disponibles sur le site Internet à l‘adresse
suivante: www.2helpU.com.
Visitez notre site Web
www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre
nouveau produit BLACK+DECKER et être infor
des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d‘informations concernant la marque
BLACK+DECKER et notre gamme de produits,
visitez notre site www.blackanddecker.fr.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

BLACK+DECKER CS3652LC Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur