Beko WMD 25100 TS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
-1- RUS
Выбор программы и запуск машины
1
Вставьте штепсель машины в электрическую розетку. Включи-
те машину, нажав клавишу «On / Off». Откройте дверцу, потя
-
нув за ручку. Загрузите машину, не превышая массу загрузки,
и закройте дверцу. Определите соответствующую программу
из таблицы выбора программ в соответствии с типом белья,
степенью загрязненности и температурой стирки. Установите
ручку выбора программ в положение на желаемую программу-
температуру стирки. Выберите подходящую скорость отжима
в соответствии с выбранной программой. Если Вы используе-
те дополнительную функцию, нажмите клавишу необходимой
дополнительной функции.
После этого наполните распределительный контейнер Вашей
машины соответствующим порошком и смягчителем. Запу-
стите машину, нажав клавишу Start/Pause/Cancel. Индикатор
Start/Pause/Cancel загорится. После запуска машины Вы
можете следить на каком этапе выполнения программы Ваша
машина сейчас находится при помощи дисплея хода выполне-
ния программы.
* является программой определения потребления электроэнергии стиральной машиной (EN 60456)
Таблица выбора программ
Программа Тип белья
Макс
загрузка
(кг)
Продолжи-
тельность
программы
(минут).
Потребле-
ние воды
(л)
Потребление
электроэнер-
гии (кВт/ч)
Быстрая
стирка
Поло-
скание
Плюс
Функция
Антисми-
нание
отмена
отжима
Предварительная стирка
+ Хлопок 90
Прочные ткани из хлопка и льна высокой степени загрязненности
5 160 55 2.50
Хлопок 90 Прочные ткани из хлопка и льна высокой степени загрязненности
5 150 50 1.70
Хлопок 60*
Ткани из хлопка и льна нормальной степени загрязненности, стойкие к
высокой температуре
5 135 49 0.95
Хлопок 40
Ткани из хлопка и льна небольшой степени загрязненности, чувствитель-
ные к высокой температуре
5 125 49 0.65
Интенсивная стирка 60 Прочные ткани из хлопка и льна высокой степени загрязненности
5 160 55 1.00
Детский режим 65
Прочные ткани из хлопка и льна высокой степени загрязненности
(детская одежда и т.д.)
5 170 60 1.00
Предварительная стирка
+ Синтетика 60
Смешанные ткани из хлопка/синтетики высокой степени загрязненности,
стойкие к нагреванию
2.5 125 55 1.00
Синтетика 60
Смешанные ткани нормальной степени загрязненности из хлопка/синте-
тики, стойкие к нагреванию
2.5 115 50 0.95
Синтетика 40
Смешанные ткани из хлопка/синтетики небольшой степени загрязненно-
сти, стойкие к нагреванию
2.5 105 50 0.55
Синтетика 30
Очень слабо загрязненные ткани или смешанные ткани из хлопка/синте-
тики, чувствительные к высокой температуре
2.5 90 50 0.30
Смешанный режим 40
Хлопковые ткани и льняные ткани нормальной степени загрязненности,
чувствительные к высокой температуре
3.5 95 45 0.50
Тонкие ткани 40
Тонкие ткани, тонкие синтетические ткани, смешанные ткани на основе
хлопка
2 70 55 0.35
Тонкие ткани 30
Тонкие ткани, тонкие синтетические ткани, смешанные ткани на основе
хлопка
2 65 55 0.25
Шерсть 40
Шерсть и тонкие смешанные ткани с ярлыком, рекомендующим машин-
ную стирку
1.5 55 50 0.30
Шерсть в холодной воде Шерстяное и тонкое белье с обозначением машинной стирки
1.5 45 50 0.03
Ручная стирка 30
Специальная программа для шелка, кашемира или белья без обозначения
машинной стирки
1 40 35 0.15
Мини-30
Специальная программа для льняных тканей небольшой степени за-
грязнения
2.5 30 45 0.25
Полоскание Программа полоскания
5 23 11 0.04
Отжим Программа отжима
5 11 - 0.03
Насос программа насоса
- 2 - -
Стиральная машина
| Руководство по эксплуатации
Пульт управления
1- Дисплей хода выполнения программы
2- Клавиша выбора задержки времени
3- Дисплей времени
4- Ручка выбора скорости отжима
5- Ручка выбора программ
6- Клавиши вспомогательных функций
7- Клавиша On / Off
1
6
4
5
2
3
7
WMD 25060 R WMD 25080 T WMD 25100 TS
WMD 25100 T WMD 25080 TS WMD 25100 TBL
WMD 25120 T
-2- RUS
Эта машина предназначена для работы в домашних условиях.
Если плавкий предохранитель в Вашем доме рассчитан на ток
меньше 16A, то необходимо, чтобы квалифицированный элек-
трик установил Вам плавкий предохранитель, рассчитанный на
ток 16 А.
В случае использования или отсутствия трансформатора при
работе, квалифицированный электрик должен подключить
заземление к машине. Мы не несем ответственности за любое
использование машины до подключения заземления.
Никогда не устанавливайте Вашу машину на пол с ковровым
покрытием.
Пожалуйста, обратитесь в авторизованный сервисный центр по
вопросам неисправности электрической розетки / кабеля.
При первом запуске стирка должна проводится по программе
Хлопок 90°C без загрузки белья для подготовки Вашей машины
к стирке.
Показатели качества стирки Вашей стиральной машины зави-
сят от качества воды и используемого моющего средства. Если
вода низкого качества и используется неподходящее моющее
средство, пятна останутся.
Ваша машина запрограммирована на повторное начало работы,
если электричество было отключено, а затем включено снова.
Вы не можете нажать клавишу On / Off для отмены программы.
Машина будет продолжать работу по программе после включе-
ния электричества. Для ОТМЕНЫ программы нажмите клавишу
> Start/Pause/Cancel < и удерживайте ее в течение трех секунд.
(См. раздел «Отмена программы»).
Если после начала работы Вашей машины начинает мигать
ключ на клавише Start/Pause/Cancel, то дверца не закрыта.
Откройте и закройте дверцу снова и начните программу стирки
заново.
Если на дисплее хода работы программы мигает индикатор
«Стирка», то в машине нет воды или водопроводный кран вы-
ключен. Проверьте водопроводные краны. Выключите Вашу
машину и включите снова. Если проблема остается, то выньте
штепсель из розетки, выключите водопроводный кран и обра-
титесь в службу сервисной поддержки.
Если программа началась и нельзя осуществить выбор про-
граммы, то Ваша машина может находиться в режиме защиты
вследствие возникновения проблем инфраструктуры (напряже-
ние, давление воды, и т.д.) Нажмите и удерживайте клавишу
> Start/Pause/Cancel < в течение 3 секунд для переключения
машины на установки завода-производителя.
Перед запуском Вашей машины, пожалуйста, ознакомьтесь с
приведенной ниже информацией:
Вы подключили кабель к электрической розетке?
Правильно ли Вы подключили сливной шланг?
Вы закрыли переднюю дверцу?
Вы открыли водопроводный кран?
Сортировка Белья
Сортируйте белье в соответствии с типом ткани, цветом, уровнем
загрязненности и рекомендованной температуры стирки. Не стирай-
те белое белье вместе с цветным. Удалите твердые части, напри-
мер, пояс, запонки, зажимы занавесок и т.д. или поместите белье
в мешок из ткани для стирки. Выньте все из карманов. Застегните
замки-молнии и пуговицы. Белье очень маленького размера, напри-
мер, детская одежда, может попасть внутрь барабана, внутрь про-
кладки, в фильтр насоса, в шланг, и т.д. Для предотвращения этого
рекомендуется поместить такое белье в завязываемый мешок или
большее по размерам белье. См. раздел практической и полезной
информации для загрязненного белья. В Вашей машине можно сти
-
рать шерстяные вещи с ярлыками “Machine wash” (“Машинная стир-
ка”) или «No-matting» (“Не сбивать в ком”) при помощи специальной
программы стирки для шерсти. Тонкое белье с ярлыками «Do not
wash» («Не стирать») или «Hand wash» («Ручная стирка») (шелк, ка-
шемир, чистая шерсть, и т.д.) можно стирать при помощи специаль-
ной программы ручной стирки.
Открытие передней дверцы
Потяните за ручку для открытия передней дверцы. Передняя двер-
ца Вашей машины разработана таким образом, чтобы открываться
только когда машина не работает. Если индикатор «Door» («Двер-
ца») горит, то дверца может быть открыта.
Загрузка белья в машину
Заполните машину расправленным, а не скомканным бельем. По-
местите вещи ручной работы в машину, вывернув их наизнанку.
Убедитесь, что белье не застряло между прокладкой и передней
дверцей.
Закройте дверцу загрузки, надавив на нее. Если дверца загрузки не
закрыта правильно, машина не начнет работать.
Выбор моющего средства и смягчителя
Количество используемого моющего средства зависит от жестко-
сти воды и степени загрязненности белья. Рекомендованная дози-
ровка указана на пакете. Если Ваше белье немного загрязнено и/или
твердость воды низкая, используйте меньше моющего средства, как
указано на упаковке. Иначе это может привести к чрезмерному пе-
нообразованию.
Вы должны использовать моющее средство, специально предназна-
ченное для автоматических стиральных машин. Избегайте исполь-
зования отбеливателей, содержащих серу или хлор.
Поместите моющее средство в виде порошка и смягчитель в соот
-
ветствующее отделение контейнера и закройте распределительный
контейнер для моющих средств.
a. Отделение для порошкового мою-
щего средства для предварительной
стирки.
b. Отделение для порошкового мою-
щего средства для основной стирки.
c. Распределительный контейнер для
смягчителя.
d. Сифон.
Заполните отделение для смягчителя в соответствии с рекомен-
дациями на упаковке (обычно <100 мл; 1 чайный пакетик). Никогда
не заполняйте на уровень больше “MAX”. Избыточное количество
будет слито во всасывающую емкость и будет израсходовано
впустую. Возможно, Вам понадобится заполнить отделение для
смягчителя снова. Если смягчитель со временем загустел, до-
бавьте немного воды для того, чтобы его разбавить. Смягчитель
может затруднить прохождение средств для стирки через сифон и
заблокировать поток.
Вспомогательные Функции
Экспресс : Сокращает время стирки для слегка загрязненных тка-
ней. Эта функция может использоваться для программ хлопок и
синтетика при температуре стирки ниже 60°C.
Полоскание плюс : При помощи этой функции Ваша машина доба-
вит еще один цикл полоскания к трем циклам полоскания, которые
3
Предостережения по безопасности работы с машиной
Технические особенности Вашей стиральной машины
Модели
WMD 25060 R WMD 25080 T
WMD 25080 TS
WMD 25100 T
WMD 25100 TS
WMD 25100 TBL
WMD 25120 T
Максимальная вместимость
белья для сушки (кг).
5 5 5 5
Высота x Ширина x Глубин (см)
84 x 60 x 54 84 x 60 x 54 84 x 60 x 54 84 x 60 x 54
Вес нетто (кг).
63 64 64 67
Электропитание (В/Гц).
230/50 230/50 230/50 230/50
Потребляемый ток (А)
10 10 10 10
Мощность (Вт)
2300 2300 2300 2300
Цикл стирка - ополаскивание
(об./мин.)
52 52 52 52
Цикл отжима (макс об./мин.)
600 800 1000 1200
С целью улучшения качественных
показателей машины в ее техниче-
ские характеристики могут быть
внесены изменения без предвари-
тельного уведомления.
Числовые характеристики,
приведенные в руководстве по
эксплуатации, схематичны и могут
не быть полностью идентичными
фактическим характеристикам
Вашей машины.
Данные, нанесенные на табличке
с номинальными техническими
характеристиками Вашей машины
и данные, приведенные в до-
кументах, получены в лаборатор-
ных условиях при стандартных
условиях работы. Эти значения
могут изменяться в соответствии с
режимом работы машины и усло-
виями окружающей среды.
2
4
Подготовка к стирке
-3- RUS
она уже выполнила. Это дополнительное полоскание уменьшит воз-
действие остатка моющего средства на чувствительную кожу.
Легкое глаженье : Выберите эту функцию во избежание сминания
Ваших вещей. При выборе функции легкое глаженье, пожалуйста,
загружайте меньше белья. Специальная программа стирки и отжи-
ма снизит сминаемость и Ваши вещи будет легче гладить.
Ручка выбора скорости отжима : Вы можете отжимать белье со
скоростью до 1000 об. / мин. в моделях стиральных машин, кото-
рые имеют клавишу выбора цикла. Ваша машина будет отжимать
со скоростью не более 800 об. / мин. для программы синтетика и 600
об. / мин. для программы шерсть. Кроме того, если Вы не хотите от-
жимать Ваше белье, Вы можете выбрать положение “No spin” (“Без
отжима”).
Otmena otjima : Knopka otåena otjiåä: najatiem ÿtoâ knopki otmenqetsq otjim v konñe programmy
stirki. Vy mojete
àspoliáovati ÿtu funkciü pri stirke delàkatnyï tkaneâ, takih, kak òersti, òelk i t.D.
Нажатие клавиши “On\off”
При нажатии клавиши “On/Off” Ваша машина готова к выбору программы.
При нажатии “On/Off” загорится индикатор «Door» («Дверца»), который
означает, что “дверца, может быть открыта”. Нажмите клавишу “On/Off”
снова для того, чтобы выключить машину.
Нажатие клавиши “On/Off” не означает, что программа начнет работу. Для
начала работы программы Вы должны нажать клавишу “Start/Pause/Canc-
el”.
Замок от детей
Для того, чтобы ход выполнения програм-
мы во время стирки белья не был нарушен
нажатием различных клавиш детьми, суще-
ствует функция замок от детей. Для вклю-
чения функции замок от детей после начала
стирки, нажмите одновременно клавиши
включения функций Экспресс и Полоскание
Плюс и удерживайте в течение трех секунд.
Индикатор дополнительной функции Пред-
варительная стирка будет мигать постоянно.
После окончания программы для начала новой программы или изменения
уже заданной Вы должны отключить функцию замок от детей. Для этого
нажмите те же клавиши и удерживайте их в течение трех секунд. Индика-
тор функции замок от детей будет отключен.
Выбор функции
Дополнительные функции, выбираемые в соответствии с выбранной про-
граммой, могут быть включены при нажатии соответствующей клавиши.
Индикатор выбранной функции загорится.
Если некоторые несовместимые дополнительные функции выбраны
вместе, некоторые из них отключатся. Например, при работе програм-
мы хлопок, дополнительные функции «Экспресс» и полоскание плюс не
могут быть выбраны вместе. После выбора программы «Экспресс» и при
последующем нажатии клавиши «Rinse plus» («Полоскание плюс»), про-
грамма быстрой стирки будет работать, а индикатор функции «Экспресс»
погаснет.
Ход выполнения программы
После начала работы машины соответствующий индикатор программы на
дисплее хода выполнения программ загорится. По завершении шага про-
граммы индикатор данного шага погаснет, а индикатор следующего шага
включится. По завершении программы индикатор “Ready” («Готов») заго-
рится снова.
Во время работы программы Вы можете нажать клавишу “Start/Pause/Can-
cel” для переключения машины в режим «Пауза». В этом случае индикатор
“Start/Pause/Cancel” («Старт/Пауза/Отмена») будет мигать.
Изменение программы
Вы можете использовать эту функцию для стирки белья одной группы тка-
ней при более низких или более высоких температурах. Например, вместо
программы Хлопок 60 может использоваться программа Хлопок 40. Для вы-
бора программы Хлопок 40 вместо программы Хлопок 60 нажмите клавишу
“Start/Pause/Cancel” и машина будет переключена в режим «Пауза». Повер-
ните ручку выбора программ для выбора программы Хлопок 40.
Даже если во время работы программы установленная программа будет
изменена при помощи ручки выбора программ, то будет выполняться перво-
начально выбранная программа. Для того, чтобы изменить программу, вы-
полняемая программа стирки должна быть отменена. (См. раздел Отмена
программы).
Однако, выбранные дополнительные функции должны быть совместимыми
с программой стирки.
Добавление белья
Если Вы хотите добавить белье в Вашу машину после начала программы,
нажмите клавишу «Start/Pause» для переключения машины в режим «Пау-
за». Если уровень воды в машине соответствующий, на дисплее хода вы-
полнения программ загорится индикатор «Door» («Дверца») и белье может
быть добавлено в машину. Если индикатор «Door» («Дверца») не загорится
в течение одной минуты, то уровень воды в машине не является соответ-
ствующим, и белье не может быть добавлено. Вы можете нажать клавишу
“Start/Pause/Cancel” для продолжения программы.
Задержка времени начала программы
При помощи клавиши «Time delay» Вы можете от-
ложить начало выполнения выбранной програм-
мы на 3 часа, 6 часов или 9 часов.
При нажатии клавиши «Time delay» один раз,
будет установлено время задержки начала вы-
полнения программы 3 часа и загорится соответ-
ствующий индикатор. Если та же клавиша будет
нажата повторно, то задержка начала выполне-
ния программы будет составлять 6 часов и если
эта же клавиша будет нажата третий раз, то задержка начала выполнения
программы составит 9 часов. Если клавиша задержки начала выполнения
программы будет нажата еще раз, то функция задержки будет отменена.
При нажатии клавиши “Start/Pause/Cancel” после установки функции за-
держки начала выполнения программы, программа будет начата с задерж-
кой. Во время периода задержки дверца может быть открыта и в машину
может быть добавлено белье.
При нажатии клавиши “Start/Pause/Cancel” после установки функции за-
держки выполнения программы, Вы можете переключить машину в режим
“Пауза” и изменить время задержки.
Завершение программы
По завершении программы загорится индикатор «Door» («Дверца») и дверца
может быть открыта. Машина готова к следующей стирке. Нажмите клавишу
“On\Off” для выключения машины.
Выгрузка белья
После завершения программы машина автоматически останавливается. Вы-
ключите водопроводный кран. Потяните за ручку и откройте дверцу загрузки.
Выключите Вашу машину, нажав клавишу “On\Off”. После выгрузки белья
оставьте дверцу загрузки открытой и дайте барабану проветриться. Проверьте
прокладку и очистите ее.
3 h
6 h
9 h
5
Уход за машиной и техническое обслуживание
Распределительный контейнер для моющих средств
Через некоторое время эксплуатации машины остатки порошковых
моющих средств могут накапливаться в распределительном контей-
нере. Для очистки распределительного контейнера нажмите отме-
ченную точку сифона на отделении смягчителя и потяните ящик к
себе. Промойте распределительный контейнер водой.
Сифон
Не забывайте очищать присоску, когда она загрязняется. Для сня-
тия присоски сначала выньте распределительный контейнер для
моющих средств. Очистите его для предотвращения блокировки
остатками смягчителя. После этого установите присоску обратно
на место и убедитесь, что она установлена правильно.
Фильтры подачи воды
В каждом торце шланга, в месте его подключения к крану водопро-
водной воды, а также в каждом впускном клапане воды, располо-
женном с обратной стороны машины, установлены фильтры. Эти
фильтры блокируют попадание инородных объектов и грязи внутрь
машины. Фильтры необходимо очищать регулярно во избежание
засорения. Для этого отсоедините шланги подачи воды. Очистите
верхнюю часть фильтра впускного клапана подачи воды щеткой.
Если фильтры сильно засорены, Вы можете вынуть их при помощи
пинцета. Вы можете вынуть плоскую часть шлангов подачи воды
вместе с прокладками и промыть ее в проточной воде.
-4- RUS
Шланг
Существует риск замерзания шланга в холодных регионах, если
Ваша машина установлена в холодном месте. Когда машина не
используется, остатки воды в шлангах, а также в фильтре насоса,
должны быть слиты. Вода из шлангов подачи воды может быть
слита после отключения их от водопроводного крана.
Очистка фильтра насоса
В машине установлена система фильтров для поддержания дли-
тельного срока службы насоса путем улавливания инородных объ-
ектов, например, пуговиц, волокон тканей, которые попадают внутрь
насоса во время слива воды. Рекомендуется очищать фильтр, когда
он загрязнен.
Для этого:
Отключите штепсель Вашей машины от электрической сети. От-
кройте фильтр в правом нижнем углу, нажав на отмеченное место
на крышке.
Риск ошпаривания горячей водой: В барабане может находиться
около 15 литров горячей воды при температуре 90°C. Открывайте
фильтр осторожно.
Перед открытием фильтра слейте воду через сливной шланг.
Отсоедините сливной шланг. Подготовьте подходящий контейнер и
откройте заглушку шланга. После того, как вода слита, установите
заглушку на место. Откройте фильтр, поворачивая и сливая
оставшуюся воду (max 30 мл) через заглушку фильтра. Очистите
инородные объекты внутри фильтра. По завершении поворачивайте
его по часовой стрелке и закройте. Закройте заглушку фильтра,
надавив на нее.
Внимание!
Если фильтр и заглушка шланга не соответствуют, заглушка будет
пропускать воду.
1. Удаление болтов безопасности, используемых при транспорти-
ровке.
Перед эксплуатацией стиральной машины необходимо удалить
транспортные зажимы!
Для этого:
1. Ослабьте болты с маркировкой “C”, откручивая их соответствую-
щим гаечным ключом против часовой стрелки.
2. Выкрутите болты безопасности, используемые при транспорти-
ровке.
3. Вставьте пластмассовые заглушки с маркировкой “P” в отвер-
стие транспортного крепления, вращая их в направлении стрелки и
вдавливая их.
Обратите внимание, пожалуйста! Сохраняйте транспортные за-
жимы на случай, когда машина снова будет транспортироваться.
Всегда перевозите Вашу машину с транспортными зажимами.
2. Выравнивание ножек
Для того, чтобы Ваша машина работала без шума
и вибрации, она должна быть должным образом
сбалансирована. Четыре ножки Вашей машины
можно регулировать. Сначала ослабьте пласт-
массовый контр-болт. После регулировки ножек
для выравнивания машины затяните контр-болт.
3. Подключение подачи / слива воды
a) Шланг подачи воды
Ваша машина подключена к источнику подачи
воды при помощи специальных шлангов, постав-
ляемых вместе с машиной.
Для шлангов поставляются пластмассовые
прокладки или полиэтиленовые пакеты для
устранения утечек в местах крепления. Эти
прокладки должны использоваться с каждой
стороны соединения.
Прокладки со стороны машины должны быть соединены каналом с
фильтром.
После подключения шланга проверьте все соединения на предмет
возникновения утечек. Для устранения любого риска возникнове-
ния утечек воды, закрывайте водопроводные краны, когда машина
не используется.
Ваша машина будет работать эффективно, если минимальное дав-
ление воды в водопроводном кране будет составлять 1 атмосферу,
а максимальное 10 атмосфер. Фактически 1 атмосфера равна по-
даче 8 литров воды в минуту при полном открытии водопроводного
крана.
Подключите шланг к машине. Зажмите болты руками, не используя
гаечный ключ.
Не подключайте машину с одним шлангом подачи воды к горячей
воде. Если машина подключена Y частью к двум шлангам подачи
воды и для машин с одним шлангом подачи воды температура воды
будет более 40˚C, машина может переключиться на защитный ре-
жим.
b) Шланг слива воды
Шланг слива воды может быть прикреплен к ванной или помещен
непосредственно в канализационное сливное отверстие. На шланге
не должно быть перегибов. Сливной шланг должен быть закреплен
держателем так, чтобы он не упал на землю.
Шланг должен быть помещен на высоте от 40 до 100 см от земли.
Сливной шланг может быть помещен непосредственно в канализа-
ционное сливное отверстие.
4. Подключение к электросети
Подключите шнур электропитания к электрической сети, соответ-
ствующей параметрам максимального напряжения и номинального
тока, указанным на табличке с номинальными характеристиками,
которая расположена внутри противоударной полосы.
Обратите внимание! Страница 1 - шаги, которые необходимо пред-
принять перед началом работы стиральной машины в полностью
автоматическом режиме и предостережения по безопасности экс-
плуатации.
Убедитесь, что Вы подключили заземление к розетке электропита-
ния.
Вы включали машину, но индикаторы на панели выключены.
Проверьте заземление розетки электропитания или перегоревший
плавкий предохранитель. Проверьте, правильно ли закрыта перед-
няя дверца.
Вода не поступает в машину.
Проверьте, правильно ли закрыта передняя дверца. Водопрово-
дные краны закрыты или засорились фильтры подачи воды.
Поступившая в машину вода сразу сливается.
Проверьте, установлен ли сливной шланг в соответствии с указани-
ями руководства по эксплуатации или нет.
Вода вытекает из-под машины.
Проверьте шланги подачи и слива воды. Затяните соединения.
Шайбы шлангов могут быть изношенными. Если причиной не яв-
ляется одна из вышеуказанных неполадок, то неправильно закрыт
фильтр насоса.
Из распределительного контейнера для моющих средств выходит
пена.
Проверьте, подходит ли Ваше моющее средство для стирки в
автоматической стиральной машине. В следующий раз используйте
меньше моющего средства.
Насос не сливает воду.
Очистите фильтр насоса. Проверьте, нет ли перегибов сливного
шланга? Если существует потребность в очистке фильтра насоса,
прочтите соответствующий раздел руководства по эксплуатации.
Установка
6
Перед обращением в службу
сервисной поддержки
7
-1- CZ
Volba programu a zapnutí pračky
1
Připojte pračku k odtoku. Zapněte ji tlačítkem „On /Off“. Zatáhnu-
tím za madlo otevřete dvířka a pračku naplňte prádlem a dvířka
zavřete. Pozor, abyste nepřesáhli kapacitu plnění. Zvolte přísluš
-
ný program podle tabulky s volbou programů v závislosti na typu
prádla, míře znečištění a teplotě praní. Nastavte klávesu na volbu
programu na požadovaný program praní/teploty. Zvolte vhodnou
rychlost ždímání ve vztahu ke zvolenému programu. Pokud pou-
žíváte pomocnou funkci, stiskněte tlačítko dané pomocné funkce.
Poté do zásuvky na detergenty vsypte vhodný prací prostředek
a aviváž. Pračku zapněte stisknutím tlačítka Start/Pauza/Zrušit.
Po stisknutí tohoto tlačítka se rozsvítí příslušná kontrolka. Po za-
pnutí pračky můžete na displeji průběhu programů sledovat, který
krok pračka právě provádí.
* Program s vyznačením energetických údajů (EN 60456)
Tabulka volby programu
Ovládací panel
1- Displej průběhu programu
2- Knoflík na volbu časové prodlevy
3- Displej času
4- Knoflík na volbu rychlosti ždímání
5- Knoflík na volbu programu
6- Tlačítka pomocných funkcí
7- On / Off tlačítko (Zapnutí / Vypnutí)
Program Typ prádla
Max
náplň
(kg)
Délka
programu
(min.)
Spotřeba
vody (ltr)
Spotřeba
energie
(kWh)
Rychlé
praní
Máchání
navíc
Proti kra-
bacení
Bez
ždímání
Předpírka + Bavlna 90 Hodně špinavé bavlněné nebo lněné odolné textilie
5 160 55 2.50
Bavlna 90 Hodně špinavé bavlněné nebo lněné odolné textilie
5 150 50 1.70
Bavlna 60* Normálně špinavé bavlněné a lněné, odolné vůči vysoké teplotě
5 135 49 0.95
Bavlna 40 Méně špinavé bavlněné a lněné, citlivé na vyšší teploty
5 125 49 0.65
Intenziv 60 Hodně špinavé bavlněné nebo lněné odolné textilie
5 160 55 1.00
Baby 65 Hodně špinavé bavlněné a lněné odolné textilie (dětské oblečení atd.)
5 170 60 1.00
Předpírka + Syntetika 60 Hodně špinavé, kombinace bavlna/syntetika, odolná vůči vyšší teplotě
2.5 125 55 1.00
Syntetika 60 Normálně špinavé, kombinace bavlna/syntetika, odolná vůči vyšší teplotě
2.5 115 50 0.95
Syntetika 40 Měně špinavé, kombinace bavlna/syntetika, odolná vůči teplu
2.5 105 50 0.55
Syntetika 30 Velmi málo znečištěné nebo kombinace bavlna/syntetika citlivá na teplo
2.5 90 50 0.30
Mix 40 Normálně špinavé bavlněné a lněné, citlivé na teplo
3.5 95 45 0.50
Jemné 40 Choulostivé prádlo, citlivá syntetika, kombinace s bavlnou
2 70 55 0.35
Jemné 30 Choulostivé prádlo, citlivá syntetika, kombinace s bavlnou
2 65 55 0.25
Vlna 40 Vlněné a choulostivé smíšené textilie s označením pro praní v pračce
1.5 55 50 0.30
Vlna studená Vlněné a choulostivé prádlo s označením pro praní v pračce
1.5 45 50 0.03
Ruční praní 30
Zvláštní program pro hedvábí, kašmír nebo prádlo, které není určené pro praní
v pračkách.
1 40 35 0.15
Mini 30 Zvláštní program pro méně špinavé lněné tkaniny
2.5 30 45 0.25
Máchání Program máchání
5 23 11 0.04
Ždímání Program Ždímání
5 11 - 0.03
Čerpadlo Program odčerpání
- 2 - -
P r a č k a | U ž i v a t e l s k á p ř í r u č k a
1
6
4
5
2
3
7
WMD 25060 R WMD 25080 T WMD 25100 TS
WMD 25100 T WMD 25080 TS WMD 25100 TBL
WMD 25120 T
-2- CZ
Technická charakteristika vaší pračky
Modely
WMD 25060 R WMD 25080 T
WMD 25080 TS
WMD 25100 T
WMD 25100 TS
WMD 25100 TBL
WMD 25120 T
Maximální kapacita suchého prádla (kg.)
5 5 5 5
Výška x Šířka x Hloubka(cm)
84 x 60 x 54 84 x 60 x 54 84 x 60 x 54 84 x 60 x 54
Vlastní hmotnost (kg.)
63 64 64 67
Přívod elektřiny (V/Hz.)
230/50 230/50 230/50 230/50
Celkový proud(A)
10 10 10 10
Celkový příkon (W)
2300 2300 2300 2300
Cyklus praní - máchání (cyklus/min)
52 52 52 52
Cyklus ždímání (max. cyklus/min)
600 800 1000 1200
V zájmu zvýšení kvality
výrobku mohou technické
údaje v tomto manuálu bez
předchozího upozornění podlé-
hat změnám.
Obrázky v této příručce jsou
schématické a nemusí předsta-
vovat přesně vaše zařízení.
Údaje na štítku a údaje
deklarované v dokumentaci
k vaší pračce vyplývají
z hodnot naměřených
v laboratorních podmínkách
při daných standardech.
Tyto hodnoty se mohou lišit
v závislosti na podmínkách
používání a okolního prostředí.
2
Tento výrobek je navržen pro použití v domácnostech.
Pokud máte v domácnosti pojistky slabší než 16 A, nechte si
kvalifikovaným elektrikářem instalovat 16 A pojistku na pračko
-
vý elektrický okruh.
V případě použití nebo nepoužití transformátoru musí uzem
-
nění provádět kvalifikovaný elektrikář. Za použití před uzemně
-
ním nenese výrobce žádnou odpovědnost.
Pračku neumisťujte na podlahy s kobercem.
V případě poruchy elektrické zástrčky nebo přívodního kabelu
zavolejte kvalifikovaný servis.
Při prvním použití se musí spustit program praní Bavlna 90°C
bez prádla, aby se pračka připravila pro další provoz.
Výkon vaší pračky závisí na kvalitě voda a používaných pra
-
cích prostředcích. Nekvalitní prací prostředky nevyčistí prádlo
dostatečně.
• Vaše pračka je naprogramována tak, aby se po odpojení nebo
výpadku přívodu elektřiny znovu spustila. Není třeba program
rušit vypnutím tlačítka On/Off (zapnuto/vypnuto). Po obnovení
přívodu elektřiny bude pračka pokračovat ve zvoleném progra-
mu. Ke ZRUŠENÍ zvoleného programu stiskněte na 3 vteřiny
tlačítko „Start/Pauza/Zrušit“. (Viz Zrušení programu)
Jestliže po započetí provozu na pračce začne blikat indikace
tlačítka Start/Pauza/Zrušit, pak nejsou dvířka pračky důkladně
zajištěna.
Program praní se znovu spustí, když dvířka otevřete a znovu
uzavřete.
Když na pracovním displeji bliká kontrolka „praní“, pak buď
neteče voda nebo je uzavřen kohoutek na přívodu vody. Zkon
-
trolujte kohoutky. Vypněte a zapněte pračku. Pokud problém
přetrvává, uzavřete kohoutek na přívodu vody a zavolejte
autorizovaný servis.
Pokud je spuštěn program a volba programu nefunguje, může
být vaše pračka v režimu ochrany následkem problému v in-
frastruktuře (napětí, tlak vody, atd.). Stiskněte a přidržte na tři
vteřiny tlačítko > Start/Pauza/Zrušit <, aby se pračka přepnula
do továrního nastavení.
4
Příprava
Před spuštěním pračky si ověřte následující body:
Je zapojen přívodní kabel?
Je správně zapojena odpadní hadice?
Jsou správně uzavřena přední dvířka?
Je otevřený kohoutek na přívodu vody?
Třídění prádla
Třídění prádla provádějte podle typu materiálu, barvy, míry
znečištění a povolené teploty praní. Bílé prádlo neperte společně
s barevným. Z prádla odstraňte tvrdé prvky, jako je opasek,
závěsné spony na záclonách, atd. nebo prádlo vložte do vaku
na prádlo. Vyprázdněte kapsy. Uzavřete zipy a zapněte knoflíky.
Hodně drobné prádlo, jako je oblečení pro malé děti, se může
dostat do vnitřku bubnu, do meziprostoru pod bubnem, do filtru
čerpadla nebo do hadice, atd.. Abyste tomu předešli, doporuču
-
jeme takové prádlo vkládat do zvláštního síťového obalu nebo do
větších kusů prádla. Viz oddíl Praktické a užitečné informace ke
špinavému prádlu. Ve zvláštním programu pro vlnu m
ůže vaše
pračka prát vlněné části označené symbolem pro „Praní v pračce“
nebo „Žádné pletené“. Jemné prádlo s označením „Neprat“ nebo
„Ruční praní“ (hedvábí, kašmír, čistá vlna, atd.) je možné prát ve
speciální programu ručního praní.
Otevření předních dvířek
Přední dvířka otevřete zatáhnutím za madlo. Pračka je navržena
tak, aby bylo možné dvířka otevřít pouze když není v provozu.
Pokud kontrolka indikuje „Dvířka“, pak je možné dvířka otevřít.
Plnění pračky prádlem
Pračku plňte prádlem, které není složené nebo namačkané.
Ručně pletené části oděvu obraťte naruby před vložení do pračky.
Ujistěte se, že se pod zavřená dvířka nevmáčknul nějaký kus
prádla.
Přimáčknutím zavřete přední dvířka. Když nejsou dvířka plnicího
otvoru řádně uzavřena, pračka se nezapne.
Volba pracího prostředku a aviváže
Množství použitého pracího prostředku závisí na tvrdosti voda
a míře znečištění prádla. Doporučená množství jsou uvedena
na obalu. Pokud prádlo není příliš znečištěné nebo není příliš
tvrdá voda, použijte méně pracího prostředku dle údajů na obalu.
V opačném případě může dojít k nadměrné pěnivosti.
Měli byste používat prací prostředek určený zvláště pro praní
v automatických pračkách. Vyhýbejte se používání bělicích pro
-
středků s obsahem síry a chlóru.
Práškový prací prostředek a změkčovadlo vsypte do příslušné
přihrádky v zásuvce na dávkování prášku a tu potom zasuňte.
a. přihrádka na prací prášek pro
předpírku.
b. přihrádka na prací prášek pro
hladní praní.
c. Dávkovač změkčovadla
d. Vodní uzávěr
Změkčovadlo plňte dle údajů na obalu (obvykle <100ml; 1 polév-
ková lžíce). Nikdy neplňte na více než úroveň „MAX“. Nadměrné
množství bude odvedeno do odpadu. Může se stát, že je třeba
aviváž doplnit. Pokud aviváž časem zhoustne, rozřeďte ji vodou.
Aviváž by jinak mohla ucpávat vodní uzávěr a zabraňovat průto
-
ku.
Pomocné funkce
Express : Zkracuje dobu praní pro nepříliš znečištěné textilie.
Tuto funkci lze použít u programů pro bavlnu a syntetiku při teplo
-
tách pod 60°C.
Máchání navíc : Při použití této funkce přidá vaše pračka další
cyklus máchání po dokončení trojitém máchání. Dodatečné má-
chání sníží účinky zbytků detergentu na citlivou pokožku.
Snadné žehlení : Abyste předešli zkrabacení praných oděvů,
zvolte tuto funkci. Když zvolíte funkci Easy-iron, vložte do pračky
méně prádla, zvláštní režim praní a ždímání pak zredukuje kraba-
cení vašich oděvů a usnadní následné žehlení.
Bez ždímání
Po stisknutí tohto tlačítka se program ždímání nespustí.
Knoflík na volbu rychlosti ždímání : U modelů, které mají
knoflík pro volbu otáček můžete prádlo ždímat rychlostí až 1000
ot/min. Při programu pro Syntetiku bude pračka ždímat rychlostí
max. 800 ot. / min. a při programu pro vlnu max. 400-600 ot. /
min. Navíc když nechcete prádlo ždímat, můžete zvolit polohu
“No Spin” (bez ždímání).
3
Upozornění
-3- CZ
Stisknutí “On/Off” (Zapnout/ Vypnout)
Stisknutím tlačítka “On/Off” připravíte pračku k volbě programu.
Když je tlačítko “On/Off” zapnuté, bude svítit kontrolka pro „dvíř
-
ka“, která naznačuje, že je možné dvířka otevřít. Dalším stisknu-
tím klávesy „On/Off“ pračku vypnete.
Stisknutím “On/Off” nespustíte chod programu pračky. K zahájení
chodu programu musíte stisknout tlačítko “Start/Pauza/Zrušit ”.
Dětská pojistka
Pračka je vybavena tlačítkem,
které uzamkne ovládání, aby
děti nemohli zmáčknutím
tlačítek ovlivnit program pračky.
Dětskou pojistku aktivujete po
započetí praní současným při-
držením tlačítek funkcí Express
a Rinse plus (Máchání navíc) po dobu tří vteřin. Stále bude blikat
kontrolka doplňkové funkce Předpírka.
Po skončení programu musíte dětskou pojistku ukončit, aby bylo
možné spustit nový program nebo program změnit. Ukončení
dětské pojistky provedete přidržením stejných tlačítek po dobu tří
sekund, kontrolka signalizující Dětskou pojistku zhasne.
Volba funkce
Doplňkové funkce volitelné podle vybraného programu lze navolit
stisknutím související klávesy. Rozsvítí se kontrolka zvolené
funkce.
Některé doplňkové funkce, pokud nejsou zvoleny spolu s jiný-
mi, se automaticky vypnou. Například když se použije program
bavlna, nelze vybrat doplňkové funkce express a máchání navíc
současně. Když po zvolení programu express je rychle stisknuta
volba máchání navíc, pak se tento program spustí a kontrolka
funkce express zhasne.
Průběh programu
Jakmile se pračka spustí, rozsvítí se na displeji průběhu progra-
mu kontrolka u odpovídajícího programu. Při posledním cyklu se
rozsvítí kontrolka pro „Ždímání“. Po ukončení programu se znovu
rozsvítí kontrolka „Připraven (Ready)“.
Během chodu můžete stiskem tlačítka „Start/Pauza/Zrušit“
přepnout pračku do režimu „Pauza“. V takovém případě bude
kontrolka tlačítka „Start“Pauza/Zrušit“ blikat.
Změna programu
Tuto možnost můžete použít pro stejnou skupinu textilií při praní
prádla na vyšší nebo nižší teplotě. Například namísto programu
Bavlna 60 můžete použít program Bavlna 40. Výběr programu
Bavlna 40 namísto Bavlna 60 provedete stiskem tlačítka „Start/
Pauza/Zrušit“, čímž pračku přepnete do režimu pauzy. Knoflíkem
pro volbu programu otočíte na program Bavlna 40.
Původní program bude probíhat i když se v průběhu programu
původně zvoleného nastaví nový program. Aby došlo ke změně
pracího programu, je třeba původní program zrušit. (Viz Zrušení
programu)
Při těchto změnách se však musí doplňkové funkce hodit k prací-
mu programu.
Přidání prádla
Když chcete do pračky přidat prádlo již po začátku praní, stiskem
tlačítka Start/Pauza přepnete do režimu pauzy. Když je hladina
vody v pračce dostatečně nízká, rozsvítí se na displeji průběhu
programu kontrolka pro „dvířka“ a můžete do pračky prádlo přidat.
Pokud se do minuty kontrolka „dvířek“ nerozsvítí, je hladina vody
v pračce již vysoká a prádlo již nelze přidat. Stiskem tlačítka
„Start/Pauze/Zrušit“ bude pračka pokračovat v programu.
Časová prodleva spuštění programu
Použitím tlačítka časové prodlevy můžete
pozdržet zahájení zvoleného programu o
3 hodiny, 6 hodin nebo 9 hodin.
Když tlačítko stisknete jednou, nastaví se
3 hodinová prodleva a rozsvítí se kont-
rolka. Po další stisku stejné klávesy bude
prodleva 6 hodin a po třetím stisknutí
klávesy se zvolí prodleva 9. hodin. Při dalším stisknutí klávesy se
prodleva zruší. Po zvolení časové prodlevy se stisknutím tlačítka
„Start/Pauza/Zrušit“ spustí program s prodlevou. Během doby
prodlevy je možné otevřít dvířka případně přidávat prádlo.
Poté co je spuštěna časová prodleva stiskem tlačítka „Start/Pau-
za/Zrušit“, můžete pračku přepnout do režimu „Pauzy“ a časovou
prodlevu změnit.
Zrušení programu
Přidržením tlačítka “Start/Pauza/Zrušit”
na tři vteřiny se program zruší. Potom
kontrolka klávesy “Start/Pauza/Zrušit” a
všechny ostatní kontrolky zhasnou. Mů-
žete zvolit nový program a spustit praní.
Pokud zrušení provedete během praní,
rozsvítí se na displeji kontrolka „Ždímání“, pračka odčerpá vodu,
a když kontrolka „Ždímání“ zhasne, můžete otevřít dvířka a zvolit
nový program.
I když po spuštění chodu pračky změníte rychlost ždímání nebo
teplotu praní, zachová se původní rychlost a teplota. Změnu
rychlosti ždímání nebo teploty provedete stiskem tlačítka “Start/
Pauza/Zrušit” a novou volbou otáček nebo teploty.
Konec programu
Když se program dokončí, rozsvítí se kontrolka „Dvířka“. Dvířka
můžete otevřít a pračka je připravena k dalšímu praní. Stiskem
tlačítka „On/Off“ pračku vypnete.
Vyjmutí prádla
Po skončení programu se pračka automaticky zastaví. Zavřete
přívod vody. Pračku vypněte tlačítkem „On/Off“. Po vyjmutí prádla
nechte dvířka otevřená, aby se buben pračky odvětral. Buben
zkontrolujte a vyčistěte.
3 h
6 h
9 h
5
Péče a údržba
Dávkovač pracího prostředku
Po určité době se mohou v dávkovací zásuvce nahromadit zbytky
pracího prášku. Při čištění dávkovací zásuvky stiskněte vyzna-
čený bod na vodním uzávěru v přihrádce pro aviváž a vytáhněte
zásuvku směrem k sobě. Dávkovací zásuvku omyjte vodou.
Vodní uzávěr
Nezanedbejte čištění sací misky jakmile se začne zanášet. Při vy-
jímání sací misky nejdříve vyndejte dávkovací zásuvku. Čištěním
sací misky předcházíte tomu, aby se ucpala zbytky aviváže. Po
vyčištění sací misku vraťte a ujistěte se, že jste ji umístili správně.
Filtry na přívodu vody
Filtry jsou na každém plochém zakončení přívodní hadice jak
u šroubení k přívodnímu kohoutku, tak na každém přívodním ven-
tilu na zadní straně pračky. Tyto filtry zabraňují průchodu nečistot
do pračky. Filtry je potřeba pravidelně čistit, aby se neucpaly. Před
čištěním filtrů uzavřete kohoutek na přívodu vody. Odšroubujte
přívodní hadice. Štětečkem nebo kartáčkem vyčistěte povrch filtru
na přívodním ventilu. Pokud jsou filtry extrémně zanesené, může
-
-4- CZ
te k čištění použít pinzetu. Filtry z konců přívodních hadic můžete
sejmout i s těsněním a propláchnout pod tekoucí vodou.
Hadice
Ve chladných oblastech existuje nebezpečí zamrzání. Pokud
máte pračku umístěnou na studeném místě, je třeba po použití
pračky odčerpat zbylou vodu z hadic. Přívodní hadice lze vy-
prázdnit odpojením od kohoutku.
Čištění filtru čerpadla
Filtrační systém udržuje dlouhou životnost čerpadla zachyco-
váním cizích těles, jako jsou knoflíky, vlákna z oděvů, během
odčerpávání vody při praní nebo ždímání. Zanesený filtr je dobré
vyčistit.
Vyčištění filtru:
Pračku odpojte od přívodu elektřiny. Otevřete filtr v pravém dolním
rohu stiskem vyznačeného místa na krytu.
Nebezpečí horké vody: There might be 15 lt., 90°C hot water in
the drum. Open the filter carefully.
Před otevřením filtru odveďte vodu odpadní hadicí. Vytáhněte
odpadní hadici. Připravte vhodnou sběrnou nádobu a povolte
uzávěr hadice. Po vypuštění vody uzávěr důkladně uzavřete.
Otáčením otevřete filtr a vypustíte zbývající vodu (max. 30 ml) do
filtračního kohoutku. Odstraňte z filtru usazená cizorodá tělesa.
Po dokončení čištění otáčejte po směru hodinových ručiček
a uzavřete. Přitlačení uzavřete filtrační uzávěr.
Výstraha!
Pokud uzávěr filtru a hadice nepasují do sebe, dojde k úniku vody.
1.Odstranění bezpečnostních šroubů pro přepravu
Před zprovozněním pračky je třeba odstranit přepravní lišty.
Vyčištění filtru:
1. Povolte matky “C” otáčením proti směru hodinových ručiček
pomocí vhodného klíče.
2. Vyšroubujte bezpečnostní přepravní šrouby.
3. Na otvory po přepravních zámcích nasaďte plastové kryty „P“
otáčením ve směru šipky a přitlačením.
Pozor! Transportní lišty uschovejte pro případ dalšího přemisťová-
ní pračky. Pračku vždy přepravujte s přepravními zámky.
2. Vyrovnání spodní části
Pračku je potřeba důkladně vyrovnat vůči
podlaze, aby prala bez hluku a vibrací. Výšku
všech čtyř nožiček na spodku pračky lze nastavit.
Nejdříve povolte plastový protišroub. Po nastave-
ní správné výšky každé nožičky při vyrovnávání
pračky tyto protišrouby opět utáhněte.
3. Připojení vody
a) Hadice na přívod vody
Vaše pračka je na přívod vody připojena zvláštní-
mi hadicemi.
Hadice jsou opatřeny plastovým těsněním nebo
umělohmotným vakem pro eliminaci úniku vody
ve spojích. Tato těsnění je třeba použít na obou
koncích připojení.
Těsnění na straně pračky musí být připojena k filtračnímu kanálu.
Po připojení hadice zkontrolujte vodotěsnost všech spojů. Když
pračku nepoužíváte, uzavírejte přívodní kohoutky, abyste předešli
škodám způsobeným únikem vody.
Efektivní provoz pračky je zajištěn při tlaku přiváděné vody od
1 do 10 barů. 1 bar tlaku v praxi znamená průtok 8 litrů vody za
minutu, když je přívod vody plně otevřen.
Připojte hadici k pračce. Šroubení utáhněte ručně, nepoužívejte
klíče.
Pračku s jediným přívodem vody nepřipojujte na teplou vodu.
Pokud je pračka připojena rozdvojkou (díl ve tvaru Y) na dvojí
přívod, v případě modelu s jediným přívodem pokud je napojen
na přívod o teplotě přes 40˚C, může se přepnout do ochranného
režimu.
b) Hadice na odpadní vodu
Hadici na odpadní vodu je možné vyústit buď do vany nebo přímo
do odpadu. Hadice by neměla být zohýbána. Hadice vyústěná
přes bok do vany by měla být zajištěna tak, aby nemohla spad-
nout na zem.
Vyústění hadice by mělo být ve výšce mezi 40 a 100 cm od země.
Hadice na odpadní vodu by se měla připojit na potrubí odpadní
vody.
4. Připojení elektřiny
Přívodní kabel připojte na vhodný příslušný elektřiny, jehož ma-
ximální hodnoty napětí a proudu odpovídají hodnotám na štítku,
který je umístěn uvnitř na okopném plechu.
Viz Strana 1, Postup před zprovozněním plně automatické pračky
a bezpečnostní opatření.
Ujistěte se, že je váš vývod elektřiny uzemněn.
Zapnuli jste pračku, ale kontrolky na panelu nesvítí.
Zkontrolujte uzemnění přívodního kabelu nebo spálenou pojistku.
Zkontrolujte, zda jsou přední dvířka důkladně dovřená.
Do pračky neteče voda.
Zkontrolujte, zda jsou přední dvířka důkladně dovřená. Rovněž
zkontrolujte zda jsou otevřené kohoutky na přívodu voda a zda
nejsou ucpané filtry.
Přitékající voda teče rovnou do odpadu.
Zkontrolujte zda je hadice na odpadní vodu nainstalována tak, jak
je popsáno v manuálu.
Voda vytéká z pod pračky.
Zkontrolujte přívod vody a odpadní hadici. Utáhněte spoje. Těs-
nění hadic může být již opotřebené. Jestliže nic z toho, pak může
být nesprávně uzavřen filtr čerpadla.
Z dávkovací zásuvky vychází pěna.
Zkontrolujte zda máte prací prostředek určený pro automatické
pračky. Příště použijte méně pracího prostředku.
Čerpadlo neodvádí vodu.
Vyčistěte filtr čerpadla. Zkontrolujte zda není ohnutá hadice na
odpadní vodu. Pokud je potřeba vyčistit filtr čerpadla, postupujte
podle pokynů k čištění filtru čerpadla v příslušné části tohoto
manuálu.
Instalace
6
Než zavoláte servis
7
-1- SER
Kontrolna tabla
1- Ekran za tok programa
2- Dugme za izbor odloženog vremena pranja
3- Prikaz vremena
4- Dugme za izbor brzine centrifugiranja
5- Dugme za izbor programa
6- Dugmad za pomoćne funkcije
7- Dugme za uključivanje / isključivanje
Biranje programa i puštanje mašine u rad
1
Umetnite utikač u utičnicu. Uključite mašinu pritiskanjem na dug-
me “On / Off”. Otvorite vrata povlačenjem ručice, napunite mašinu
ne premašujući kapacitet punjenja i zatvorite vrata. Odredite
odgovarajući program iz tabele za izbor programa prema tipu
veša, stepena zaprljanosti i temperaturi pranja. Postavite dugme
za izbor programa na određenu temperaturu pranja. Odaberite
odgovarajuću brzinu centrifugiranja za odabrani program. Ukoliko
koristite pomoćne funkcije, pritisnite dugme željene pomoćne
funkcije.
Zatim sipajte odgovarajući deterdžent i omekšivač u fioku za
deterdžent. Pustite mašinu u rad pritiskanjem na dugme Start/
Pause/Cancel. Lampica na dugmetu Start/Pause/Cancel će
svetleti. Nakon puštanja mašine u rad, možete na ekranu za tok
programa pratiti do koje tačke je stigla Vaša mašina.
* Program obeležavanja potrošnje (EN 60456)
Tabela za izbor programa
Program Tip veša
Maks pun-
jenje (kg)
Trajanje pro-
grama (min)
Potrošnja
vode (lit)
Potrošnja struje
(kWh)
Brzo
pranje
Dopunsko
ispiranje
Protiv
gužvanja
Bez
centrifuge
Pretpranje +
pamuk 90
Veoma prljave izdržljive tkanine od pamuka ili lana
5 160 55 2.50
Pamuk 90 Veoma prljave izdržljive tkanine od pamuka ili lana
5 150 50 1.70
Pamuk 60* Normalno prljavi pamuk i lan, otporni na toplinu
5 135 49 0.95
Pamuk 40 Manje prljavi pamuk i lan, osetljivi na toplinu
5 125 49 0.65
Intenzivno 60 Veoma prljave izdržljive tkanine od pamuka ili lana
5 160 55 1.00
Baby 65 Veoma prljave izdržljive tkanine od pamuka ili lana (odeća za bebe i dr.)
5 170 60 1.00
Prewash +
Synthetic 60
Veoma prljave mešavine pamuk/sintetika, otporne na toplinu
2.5 125 55 1.00
Synthetic 60 Normalno prljave mešavine pamuk/sintetika, otporne na toplinu
2.5 115 50 0.95
Synthetic 40 Manje prljave mešavine pamuk/sintetika, otporne na toplinu
2.5 105 50 0.55
Synthetic 30 Veoma malo prljave mešavine pamuk/sintetika, osetljive na toplinu
2.5 90 50 0.30
Mix 40 Normalno prljavi pamuk i lan, osetljivi na toplinu
3.5 95 45 0.50
Delicate 40 Delikatna, osetljiva sintetika, mešavina pamuka
2 70 55 0.35
Delicate 30 Delikatna, osetljiva sintetika, mešavina pamuka
2 65 55 0.25
Woolen 40 Vuna i delikatne mešavine sa oznakom za mašinsko pranje
1.5 55 50 0.30
Woolen Cold Vuna i delikatni veš sa oznakom za mašinsko pranje
1.5 45 50 0.03
Handwash 30 Specijalni program za svilu, kašmir ili veš bez oznake za mašinsko pranje
1 40 35 0.15
Mini 30 Specijalni program za manje prljavo rublje
2.5 30 45 0.25
Rinse Program ispiranja
5 23 11 0.04
Spin Program centrifugiranja
5 11 - 0.03
Pumpa Program pumpe
- 2 - -
Mašina za pranje veša
|
Uputstvo za rukovanje
1
6
4
5
2
3
7
WMD 25060 R WMD 25080 T WMD 25100 TS
WMD 25100 T WMD 25080 TS WMD 25100 TBL
WMD 25120 T
-2- SER
Tehničke karakteristike Vaše mašine za pranje veša
Modeli
WMD 25060 R WMD 25080 T
WMD 25080 TS
WMD 25100 T
WMD 25100 TS
WMD 25100 TBL
WMD 25120 T
Maksimalni kapacitet suvog veša (kg)
5 5 5 5
Visina x Širina x Dubina (cm)
84 x 60 x 54 84 x 60 x 54 84 x 60 x 54 84 x 60 x 54
Neto težina (kg)
63 64 64 67
Napajanje (V/Hz)
230/50 230/50 230/50 230/50
Ukupni napon (A)
10 10 10 10
Ukupna snaga (W)
2300 2300 2300 2300
Ciklus pranje - ispiranje (cyc/min)
52 52 52 52
Ciklus ceđenja (maks. cyc/min)
600 800 1000 1200
Moguće su promene tehničkih
karakteristika bez predhodne
najave, sa ciljem poboljšanja
kvaliteta proizvoda.
Podaci u uputstvu su opisni i
moguće je odstupanje od stvar-
nih vrednosti Vaše mašine.
Oznake navedene na Vašem
proizvodu i u pratećim dokumen-
tima, su vrednosti dobijene u
laboratoriskim uslovima, pod da-
tim standardima. Ove vrednosti
su promenljive u zavisnosti od
upotrebe i uslovima okruženja.
2
Ovaj proizvod je namenjen za kućnu upotrebu.
Ukoliko je osigurač u Vašoj kući manji od 16A, pozovite
električara da ugradi osigurač od 16A.
U slučaju upotrebe sa transformatorom ili bez transformatora,
instalaciju uzemljenja mora izvesti ovlašćeni električar. Svako
korišćenje pre uzemljenja je na vašu odgovornost.
Nikada nemojte postavljati mašinu na pod prekriven tepihom.
Molimo Vas da u slučaju kvara električnog utikača / kabla
pozovite ovlašćeni servis.
Kod prve upotrebe morate prati programom Cotton 90°C bez
punjenja mašine vešom, da bi pripremili mašinu za pranje.
Učinak Vaše mašine za pranje veša zavisi od kvaliteta vode i
korišćenih higijenskih jedinjenja. Ukoliko koristite sredstva za
čišćenje koja su neprikladna i slabog kvaliteta, mrlje će ostati
trajne.
Vaša mašina je programirana da produži sa radom nakon
ponovnog uključenja napajanja, ukoliko je bilo isključeno.
Pritiskanjem na On / Off dugme možete otkazati program.
Kada se napajanje uključi, mašina će nastaviti program. Da bi
otkazali program, u trajanju od tri sekunde pritiskajte dugme
>Start/Pause/Cancel<. (Pogledajte Otkazivanje programa)
Ukoliko nakon početka rada Vaše mašine dugme Start/Pause/
Cancel počne treptati, vrata nisu zaključana.
Otvorite i ponovo zatvorite vrata da bi ponovo počeli sa pro
-
gramom.
Ukoliko na ekranu za tok pranja trepće lampica “washing”, ili
nema vode ili je slavina zatvorena. Proverite slavine. Isključite
i ponovo uključite mašinu. Ukoliko se problem ne otkloni,
izvucite utikač mašine, zatvorite slavinu za vodu i pozovite
ovlašćeni servis.
Ukoliko ste podesili program, a izbor programa se ne može
sprovesti, Vaša mašina može zbog infrastrukturnih problema
(napon, pritisak vode itd.) biti u zaštitnom režimu. Da bi preba-
cili mašinu na fabrička podešenja, pritisnite i držite dugme >
Start/Pause/Cancel < u trajanju od 3 sekundi.
4
Priprema
Pre puštana Vaše mašine u rad, obratite pažnju na sledeće
tačke:
Da li ste umetnuli utikač kabla?
Da li ste pravilno priključili crevo za odvod?
Da li ste zatvorili prednja vrata?
Da li ste odvrnuli slavinu?
Sortiranje veša
Sortirajte veš prema tipu tkanine, boji, stepenu zaprljanosti i
dozvoljenoj temperaturi pranja. Nemojte prati beli veš zajedno sa
vešom u boji. Uklonite tvrde delove kao što su kaiševi, dugmad
za manžetne, dugmad za zavese itd., ili stavite veš u platnenu
vreću. Ispraznite đepove. Zatvorite patent zatvarače i zakopčajte.
Veoma sitan veš, kao odeća za bebe, može upasti unutar
bubanja, između dna, u filter pumpe, crevo itd. Da bi to sprečili,
preporučljivo je staviti takav veš u specijalnu mrežastu vreću za
veš ili u neki veliki komad veša. Pogledajte odeljak o praktičnim i
korisnim savetima za prljav veš. U Vašoj mašini možete sa speci
-
jalnim programom za vunu prati vunene stvari koje nose oznaku
“Machine Wash” ili “No-matting”. Delikatni veš, sa oznakom “Do
not wash” ili “hand wash” (svila, kašmir, čista vuna, itd.) se može
prati sa specijalnim ‘’hand-wash’’ programom.
Otvaranje prednjih vrata
Povucite ručicu da bi otvorili prednja vrata. Prednja vrata Vaše
mašine su dizajnirana da se mogu otvarati samo kada mašina ne
radi. Kada se na lampici prikaže “door”, vrata se mogu otvoriti.
Punjenje mašine vešom
Kod punjenja mašine otvarajte veš i nemojte ga pritiskati. Ručno
tkane komade stavljajte naopako u mašinu. Svakako pazite da se
između bubnja i vrata ne zaglavi neki deo veša.
Vrtata za punjenje zatvorite pritiskanjem. Ukoliko vrata za pun
-
jenje nisu propisno zatvorena, mašina neće započeti radom.
Biranje deterdženta i omekšivaća
Količina korišćenog deterdženta zavisi od tvrdoće vode i zaprl-
janosti veša. Preporučene vrednosti su navedene na ambalaži.
Ukoliko je Vaš veš malo prljav i/ili tvrdoća vode je niska,
upotrebite manje deterdženta nego što je navedeno na ambalaži.
Inače se može stvoriti previše pene.
Treba upotrebljavati deterdžent koji je specijano namenjen
mašinskom pranju. Izbegavajte upotrebu sredstava za beljenje
koja sadrže sulfur ili hlor.
Sipajte deterdžent u prahu i omekšivač u odgovarajuće odeljke i
zatvorite dispenzer za deterdžent.
a. pregrada za deterdžent u prahu za
pretpranje.
b. pregrada za deterdžent u prahu za
glavno pranje.
c. Dispenzer za omekšivač
d. Sifon
Sipajte omekšivač prema uputstvu na ambalaži (obično <100ml,
1 vrećica čaja). Nikada nemojte sipati preko nivoa “MAX”. Veća
količina će isteći u posudu za uzimanje i biti uzalud potrošena.
Moguće ja da ponovo treba sipati omekšivač. Ukoliko se
omekšivač tokom vremena zgusnuo dodajte vodu da bi ga razre-
dili. Omekčivač može zapušiti sifon ili blokirati protok.
Pomoćne funkcije
Ekspres : Skraćuje vreme pranja kod malo zaprljanog veša.
Ova se funkcija može koristiti kod programa za pamuk i sintetiku,
na temperaturama ispod 60°C.
Dopunsko ispiranje : Upotrebom ove funkcije, Vaša će mašina
nakon izvršenih tri procesa ispiranja dodati dopunski proces
ispiranja. Dopunsko ispiranje će smanjiti moguće štetno dejstvo
preostalog deterdženta na osetljivu kožu.
Lako peglanje : Odaberite ovu funkciju da bi izbegli gužvanje
Vaše odeće. Kada odaberete lako peglanje, punite manje veša,
na taj način će specijalni profil pranja i centrifugiranja smanjiti
gužvanje i time olakšati peglanje Vašeg veša.
Bez centrifuge : Ako pritisnete ovo dugme, program centrifuge
neće biti izvršen.
Dugme za izbor brzine centrifugiranja : Sa dugmetom za izbor
obrtaja, možete centrifugirati veš sa brzinom do 1000 obrtaja /
min. Kod programa za sintetiku, Vaša mašina neče centrifugirati
sa više od 800 obrtaja / min., a kod programa za vunu sa više od
400-600 obrtaja / min. Ukoliko ne želite centrifigurati veš, možete
odabrati položaj “No Spin”.
Pristiskanje na “On/Off”
Pritiskanjem na dugme “On/Off” možete pripremiti mašinu za
3
Opomena
-3- SER
biranje programa. Kada pritisnite dugme “On/Off” upaliće se
lampica “door”, što znači “vrata se mogu otvoriti”. Da bi isklučili
mašinu, ponovo pritisnite dugme “On/Off”.
Pritiskanje dugmeta “On/Off” ne znači da je program započeo. Za
početak programa morate pritisnuti “Start/Pause/Cancel”.
Blokada za decu
Da deca ne bi mogla uticati na tok
programa pritiskanjem na dugmad
,u toku pranja veša postoji blokada
za decu. Da bi nakon početka pranja
omogućili blokadu, istovremeno
pritiskajte dugmad za funkcije Express
i Rinse Plus u trajanju od tri sekunde.
Lampica za dopunsku funkciju pretpranja će uvek svetleti.
Da bi nakon završetka programa započeli novi program ili da bi
promenili program, morate predhodno onemogućiti blokadu za
decu. Ponovo pritiskajte istu dugmad u trajanju od tri sekunde i
blokada za decu će se isključiti.
Biranje funkcija
Pritiskanjem odnosnih dugmadi možete, zavisno od odabranog
programa, birati dopunske funkcije. Lampica odabrane funkcije
će svetleti.
Ukoliko nisu odabrane zajedno, neke povezane funkcije će se
isključiti. Na primer: kada koristite program za pamuk, ne možete
istovremeno odabrati pomoćne funkcije , ekspres i dopunsko
ispiranje. Ukoliko nakon biranja programa ekspres, brzo pritis-
nete dugme za dopunsko ispiranje, program će se uključiti, a
lampica za fukciju espres će se ugasiti.
Tok programa
Nakon početka rada mašine, na ekranu će svetleti lampica
odgovarajućeg programa. Kada jedan korak završi, njegova
lampica se gasi i pali se lampica sledećeg Kada pritisnete dugme
“On/Off” upaliće se lampica “door”. Kada nakon odabiranja pro
-
grama pritisnete dugme “Start/Pause/Cancel”, na ekranu za tok
programa će se upaliti lampica “Washing”. Kod krajnjeg koraka
pali se lampica “Spin cycle”.
Kada program završi, ponovo će se upaliti lampica “Ready”.
Da bi mašinu tokom rada stavili u položaj “Pause”, pritisnite
dugme “Start/Pause/Cancel”. U tom slučaju će se upaliti lampica
“Start/Pause/Cancel”.
Menjanje programa
Ovu mogućnost možete upotrebiti kod pranja veša iz iste grupe
tkanina, da bi prali na nižim ili višim temperaturama. Na primer,
umesto Cotton 60, možete primeniti Cotton 40. Da bi odabrali
Cotton 40 umesto Cotton 60, pritisnite “Start/Pause/Cancel”, da bi
mašinu prebacili u položaj pauze. Sada okrenite dugme za biranje
programa Cotton 40.
Čak i ako se u toku rada programa okrene dugme za biranje
programa, izvršiće se osnovno odabrani program. Za promenu
programa pranja mora se prvo otkazati tekući program. (Pogleda-
jte Otkazivanje programa)
Dopuna veša
Ukoliko želite nakon početka rada programa dodati veš u mašinu,
pritisnite dugme “Start/Pause/Cancel” da bi prebacili mašinu u
režim pauze. Ukoliko je nivo vode u mašii prikladan, na ekranu za
tok programa če se upaliti lampica “door” i u mašinu se može do-
dati veš. Ukoliko se nakon jedne minute ne upali lampica “door”,
nivo vode nije prikladan i veš se ne može dodati. Za nastavak
programa pritisnite “Start/Pause/Caancel”.
Odloženo vreme početka programa
Pomoću dugmeta za odlaganje možete
odložiti početak odabranog programa za 3
časa, 6 časa ili 9 časa.
Jednim pritiskanjem dugmeta za odloženo
uključivanje pranja aktiviraće se odlaganje
za 3 časa i upaliće se lampica. Ukoliko još jednom pritisnete isto
dugme, početak pranja će se odložiti za 6 časa, a ukoliko ga
pritisnete i treći put, početak pranja će se odložiti za 9 časa. Još
jedno pritiskanje na dugme za odloženo uključivanje pranja će
otkazati odlaganje. Ukoliko ste odabrali odloženo uključivanje
pranja, pritiskanjem na dugme “Start/Pause/Cancel”, možete
aktivirati program bez odlaganja. Tokom perioda odlaganja vrata
se mogu otvarati i može se dodavati veš.
Nakon početka trajanja odloženog početka pranja, možete pri-
tiskanjem dugmeta “Start/Pause/Cancel” prebaciti u režim pauze i
promeniti trajanje odlaganja.
Otkazivanje programa
Da bi otkazali program, pritiskajte dugme
“Start/Pause/Cancel” u trajanju od tri
sekunde. Nakon ovog vremena, lampica
“Start/Pause/Cancel” i sve ostale lampice
će se ugasiti. Možete birati novi program i
započeti pranje.
Ukoliko izvršite otkazivanje zadatka za
vreme pranja, upaliće se lampica “Spin”, mašina će pumpati i
kada se lampica “Spin” ugasi, upaliće se lampica “door”. Tada
možete otvoriti vrata i birati novi program.
Početno odabrana brzina i temperatura ostaju važeće nakon
početka rada mašine, čak i ukoliko promenite brzinu obrtaja cen-
trifugiranja ili temperaturu pranja. Da bi promenili brzinu obrtaja
centrifugiranja ili temperaturu pritisnite “Start/Pause/Cancel”. Tada
možete birati novi ciklus ili temeperaturu.
Kraj programa
Kada program završi, upaliće se lampica “door”, vrata se mogu
otvoriti i mašina je spremna za sledeće pranje. Da bi isklučili
mašinu, pritisnite dugme “On/Off”.
Vađenje veša
Nakon završetka programa mašina se automatski zaustavlja.
Zavrnite slavinu. Povucite ručicu i otvorite vrata za punjenje.
Isključite mašinu pritiskanjem na dugme “On / Off”. Nakon
vađenja veša iz mašine držite vrata otvorena i ostavite da se
bubanj provetri. Proverite i očistite gumeni meh.
3 h
6 h
9 h
Dispenzer za deterdžent
Nakon izvesnog vremena se u fioci mogu nataložiti ostaci
praškastog deterdženta. Da bi očistili fioku za detrdžent, pritisnite
označenu tačku na sifonu u odeljku ua omekšivač povucite fioku
prema sebi. Operite fioku vodom.
Sifon
Nemojte propustiti čišćenje usisnog suda. Da bi izvadili usisni
sud, prvo izvadite fioku za deterdžent. Očistite ga da bi eliminisali
blokiranje od ostatka omekšivača. Nakon čišćenja vratite usisini
sud na svoje mesto i proverite dali je propisno postavljen.
Filtri za dovodnu vodu
Na svakom ravnom završetku gde je crevo za dovod vode
priključeno na slavinu i na svakom ulaznom ventilu na zadnjem
delu mašine, postoji filter. Ovi filtri blokiraju ulaz stranih tela i
prljavštine u mašinu. Da bi se izbeglo zapušenje, filtri se moraju
redovno čistiti. Da bi to uradili prvo zavrnite slavinu. Izvucite
dovodna creva za vodu. Četkom očistite gornji deo filter ulaznog
ventila za vodu. Ukoliko su filtri veoma zapušeni možete ih izvući
klještima. Možete izvaditi ravni deo dovodnog creva za vodu
zajedno sa zaptivačem i oprati ga pod tekućom vodom.
Crevo
U hladnim oblastima postoji opasnost od zamrzavanja, ukoliko je
Vaša mašina postavljena na hladnom mestu. Ukoliko se mašina
neće upotrebljavati, preostala voda u crevima se mora ukloniti
pumpnim filterom. Dovodna creva za vodu se mogu isprazniti
izvlačenjem iz slavine.
5
Nega i održavanje
-4- SER
Čišćenje pumpnog filtera
Postoji sistem filtriranja koji, za vreme ispuštanja vode od pranja,
blokira ulazak stranih tela, kao dugmadi, vlakana tkanine u pumpu
i time održava dugi radni vek pumpe. Poželjno je očistiti filter
kada je prljav.
Da bi to uradili:
Izvucite utikač mašine. Pritiskanjem na označeno mesto na pok-
lopcu otvorite filter koji se nalazi u donjem desnom uglu.
Opasnost od vruće vode: U bubnju se može nalaziti 15 lit. vruće
vode sa 90°C. Pažljivo otvorite filter.
Pre otvaranja filtera ispraznite vodu pomoću creva za pražnjenje.
Izvucite crevo za pražnjenje iz svog mesta. Pripremite
odgovarajući sud i otvorite odvojak creva. Nakon pražnjenja vode
propisno vratite odvojak na svoje mesto. Okretanjem otvorite filter
i ispraznite preostalu vodu (maks 30ml) preko filtra na odvojku.
Uklonite preostala strana tela iz filtra. Kada ste gotovi, okrenite u
smeru kazaljki i zatvorite. Zatvorite odvojak filtera pritiskanjem.
Pažnja!
Ukoliko filter i odvojak nisu podešeni, voda će cureti.
1. Uklanjanje bezbednosnih šipki za transport.
Pre puštanja mašine za pranje u rad, moraju se ukloniti trans-
portne šipke! Da bi to uradili:
1. Olabavite šipke “C” okretanjem u levo pomoću odgovarajućeg
ključa.
2. Okretanjem uklonite bezbednosne šipke za transport.
3. Na otvore transportne blokade postavite plastične zatvarače
pritiskajući i okrećući ih u smeru strelice.
Pažnja! Sačuvajte transportne šipke upotrebu kod ponovnog
transporta. Uvek transportirajte Vašu mašinu sa transportnom
blokadom.
2. Niveliranje nogara
Da bi Vaša mašina radila bešumno i bez
vibracija, mora biti propisno balansirana. Četiri
nogare koje se nalaze na Vašoj mašini mogu
se podešavati. Prvo olabavite plastičnu glavu
zavrtnja. Nakon podešavanja nogara za nive-
liranje mašine, ponovo zategnite glavu zavrtnja.
3. Priključci za vodu
a) Dovodno crevo za vodu
Vaša mašina je priključena na dovod vode
pomoću specijalnih creva, isporučenih sa
mašinom.
Zbog eliminisanja curenja vode u priključnim
tačkama, na crevu ili u posebnim plastičnim
vrećicama, isporučeni su plastični zaptivači. Ovi
zatvarači se moraju upotrebiti na svakoj strani
priključka.
U kanale filtra, sa zadnje strane mašine, se Moraju se ugraditi
zaptivači.
Nakon priključivanja creva, proverite sve priključke da bi uklonili
opasnost od curenja vode. Zatvarajte slavine kada se mašina ne
upotrebljava.
Vaša će mašina raditi efikasno ukoliko je pritisak vode u slavini
najmanje 1 a najviše 10 bari. 1 bar u stvari zanči 8 litara vode u
minuti, kada je slavina otvorena do kraja.
Priključite crevo na mašinu. Zategnite zavrnje rukom, nemojte
koristiti ključ.
Nemojte priključivati mašinu sa jenostrukim dovodom na toplu
vodu. Ukoliko je mašina sa jednostrukim dovodom priključena sa
delom Y na dvostruki dovod, kao i na temperaturama preko 40°C,
mašina može preći u zaštitni režim.
b) Odvodno crevo
Odvodno crevo treba biti postavljeno pored kade ili direktno u
odvod. Nemojte savijati crevo. Odvodno crevo treba biti osigurano
držačem, tako da ne može pasti na pod.
Crevo treba biti postavljeno na 40 - 100 cm iznad poda.
Odvodno crevo se može postaviti direktno u otvor za ispuštanje
vode.
4. Električni proključak
Priključite napojni kabl na odgovarajući električni sistem koji
podržava maksimalni napon i jačinu struje, navedenih na pločici
unutar nagazne ploče.
Pogledajte! Stanica 1, Koraci pre rukovanja automatskom
mašinom za pranje veša i mere bezbednosti.
Svakako proverite dali imate uzemljeni utikač.
7
Pre nego pozovete servis
Uključili ste mašinu, ali lampice na tabli se ne pale.
Proverite uzemljenje napojnog kabla ili osigurače. Proverite da li
su prednja vrata propisno zatvorena.
Mašina ne uzima vodu.
Proverite da li su prednja vrata propisno zatvorena. Ili slavine nisu
odvrnute ili su filtri za dovod vode zapušeni.
Uzeta voda se direktno izbacuje.
Proverite da li je odvodno crevo postavljeno na opisani način.
Voda izlazi ispod mašine.
Proverite dovodna i odvodna creva. Zategnite priključke. Zaptivači
creva su pohabani. Ukoliko nije ni jedno od navedenog, filter
pumpe nije propisno zatvoren.
Iz dispenzera za deterdžent izlazi pena.
Proverite da li je deterdžent prikladan za pranje u automatskim
mašinama. Sledeći put upotrebite manje deterdženta.
Pumpa ne izubacuje vodu.
Očistite filter pumpe. Proverite da li je odvodno crevo savijeno.
Ukoliko treba čistiti filter pumpe, pogledajte odeljak o čišćenju
pumpnog filtera u ovom uputstvu.
6
Instalacija
-1- CRO
P e r i l i c a r u b l j a |
P r i r u č n i k z a k o r i s n i k a
Kontrolna ploča
1- Prikaz odvijanja programa
2- Tipka za odabir vremenske zadrške
3- Prikaz vremena
4- Kotačić za odabir brzine centrifuge
5- Kotačić za odabir programa
6- Pomoćne funkcijske tipke
7- Tipka za uključivanje i isključivanje
Odabir programa i uključivanje perilice
1
Utaknite utikač u utičnicu. Uključite perilicu pritiskom na tipku za
uključivanje odnosno isključivanje (“On / Off”). Otvorite vrata povla
-
čenjem za ručku i napunite perilicu rubljem pazeći da se ne preko-
rači maksimalna dopuštena količina, te zatvorite vrata. Odaberite
odgovarajući program pomoću tablice za odabir programa ovisno o
vrsti rublja, jačini zaprljanosti i temperaturi pranja. Tipku za odabir
programa postavite na željenu temperaturu-program pranja. Oda-
berite odgovarajuću brzinu centrifuge u skladu s odabranim progra-
mom. Ako koristite dodatnu funkciju, pritisnite tipku željene dodatne
funkcije.
Nakon toga, u odgovarajuće pretince stavite prikladan deterdžent i
omekšivač. Uključite perilicu pritiskom na tipku Start/Pauza/Poništa-
vanje (Start/Pause/Cancel). Žaruljica tipke Start/Pauza/Poništavanje
bit će upaljena. Nakon početka rada perilice, možete pratiti prikaz
odvijanja programa kako biste znali u kojoj fazi rada je perilica.
Tablica za odabir programa
Program Vrsta rublja
Maks.
punjenje
(kg)
Trajanje
programa
(min.)
Potrošnja
vode (lt)
Potrošnja
energije
(kWh)
Brzo
pranje
Ispiranje
plus
Protu-gužvanje
Bez
centrifuge
Pretpranje + pamuk 90 Vrlo zaprljane izdržljive tkanine od pamuka i platna
5 160 55 2.50
Pamuk 90 Vrlo zaprljane izdržljive tkanine od pamuka i platna
5 150 50 1.70
Pamuk 60 * Normalno zaprljano pamučno i platneno rublje otporno na vrućinu
5 135 49 0.95
Pamuk 40 Manje zaprljano pamučno i platneno rublje osjetljivo na vrućinu
5 125 49 0.65
Intenzivno 60 Vrlo zaprljane izdržljive tkanine od pamuka i platna
5 160 55 1.00
Baby 65 Vrlo zaprljane izdržljive tkanine od pamuka i platna (dječja odjeća, itd.)
5 170 60 1.00
Pretpranje + pamuk 60 Vrlo zaprljane tkanine mješavina pamuka i sintetike, otporne na toplinu
2.5 125 55 1.00
Sintetika 60 Normalno zaprljane tkanine mješavina pamuka i sintetike, otporne na toplinu
2.5 115 50 0.95
Sintetika 40 Manje zaprljane tkanine mješavina pamuka i sintetike, otporne na toplinu
2.5 105 50 0.55
Sintetika 30 Vrlo malo zaprljane tkanine mješavina pamuka i sintetike, osjetljive na toplinu
2.5 90 50 0.30
Mix 40 Normalno zaprljano pamučno i platneno rublje otporno na toplinu
3.5 95 45 0.50
Fino 40 Fine, osjetljive tkanine mješavina sintetike i pamuka
2 70 55 0.35
Fino 30 Fine, osjetljive tkanine mješavina sintetike i pamuka
2 65 55 0.25
Vuna 40 Vunene i fine mješavine s etiketom za strojno pranje
1.5 55 50 0.30
Vuna hladno Vuneno i fino rublje s oznakom za strojno pranje
1.5 45 50 0.03
Ručno pranje 30 Poseban program za svilu i kašmir ili za rublje bez oznake za strojno pranje
1 40 35 0.15
Mini 30 Poseban program za manje zaprljane tkanine
2.5 30 45 0.25
Ispiranje Program za ispiranje
5 23 11 0.04
Centrifuga Program za centrifugu
5 11 - 0.03
Pumpu Programa Pumpu
- 2 - -
* Program za označavanje energije (EN 60456)
1
6
4
5
2
3
7
WMD 25060 R WMD 25080 T WMD 25100 TS
WMD 25100 T WMD 25080 TS WMD 25100 TBL
WMD 25120 T
-2- CRO
Tehničke osobine Vaše perilice rublja
Modeli
WMD 25060 R WMD 25080 T
WMD 25080 TS
WMD 25100 T
WMD 25100 TS
WMD 25100 TBL
WMD 25120 T
Maksimalan kapacitet suhog
rublja (kg)
5 5 5 5
Visina x Širina x Dubina (cm)
84 x 60 x 54 84 x 60 x 54 84 x 60 x 54 84 x 60 x 54
Neto težina (kg) 63 64 64 67
Električna struja (V/Hz) 230/50 230/50 230/50 230/50
Ukupna struja (A) 10 10 10 10
Ukupna snaga (W) 2300 2300 2300 2300
Ciklus pranje-ispiranje (cik./min) 52 52 52 52
Ciklus centrifuge (maks. cik./min) 600 800 1000 1200
Moguće su promjene tehnič-
kih osobina bez prethodne
obavijesti radi poboljšanja
kvalitete proizvoda.
Brojke u priručniku su okvirne
i možda se ne odnose upravo
na Vašu perilicu.
Naljepnice na Vašem
proizvodu i one u popratnoj
dokumentaciji predstavljaju
vrijednosti dobivene u
laboratorijskim uvjetima uz
date standarde. Te vrijednosti
mogu varirati u skladu s
uvjetima uporabe i okoliša.
2
Ovaj proizvod namijenjen je uporabi u kućanstvu.
Ako je osigurač u Vašoj kući slabiji od 16A, pozovite ovlašte
-
nog električara da ugradi osigurač od 16A.
U slučaju uporabe ili neuporabe transformatora, uzemljenje
instalacija mora izvršiti ovlašteni električar. Ne snosimo nika
-
kvu odgovornost za bilo koju uporabu uređaja prije njegovog
uzemljenja.
Perilicu nikada ne stavljajte na pod prekriven sagom jer bi
u tom slučaju moglo doći do pregrijavanja električnih dijelova.
Molimo pozovite ovlašteni servis u slučaju kvara električnog
utikača / kabela.
Prilikom prve uporabe, pranje se mora provesti na programu
za pamuk na 90°C bez stavljanja rublja u perilicu kako bi se
stroj pripremio za pranje.
Rezultati rada Vaše perilice za rublje ovise o kvaliteti vode
i sredstva za pranje. Ako se koriste nekvalitetni i neodgovara
-
jući deterdženti, mrlje će ostati.
Postoji vrijeme čuvanja rezervnih dijelova za Vašu perilicu.
Zbog postupaka kontrole kvalitete u perilici možda ima malo
vode. Zbog toga se Vaša perilica neće oštetiti.
• Vaša perilica programirana je za ponovni početak rada u slu
-
čaju isključivanja struje i ponovnog uključivanja. Ne smijete
pritisnuti tipku On / Off za poništavanje programa. Perilica će
nastaviti započeti program kada se struja ponovno vrati. Za
PONIŠTAVANJE programa pritisnite tipku >Start/Pauza/Poniš
-
tavanje< na tri sekunde. (Vidi odlomak Poništavanje progra
-
ma)
Nakon što perilica počne s radom, ako tipka Start/Pauza/Po
-
ništavanje počne žmirkati, znači da vrata nisu zatvorena.
Otvorite i ponovno zatvorite vrata i ponovno počnite program
pranja.
Ako žaruljica za “pranje” (‚‘washing‘‘) na displeju za prikaz
odvijanja programa treperi, znači da ili nema vode, ili je sla-
vina zatvorena. Isključite i uključite perilicu. Ako se problem
ne riješi, izvadite utikač, zatvorite slavinu za vodu i pozovite
ovlašteni servis.
Ako je pokrenut određeni program, a odabrani program se
ne može izvesti, znači da je perilica vjerojatno u zaštićenom
režimu rada zbog nekog problema s infrastrukturom (napon,
pritisak vode, itd.). Pritisnite i tri sekunde držite tipku > Start/
Pauza/Poništavanje < kako biste perilicu podesili na tvorničke
vrijednosti.
Prije pokretanja perilice molimo Vas da provjerite sljedeće:
Je li kabel utaknut?
Je li odvodno crijevo pravilno spojeno?
Jesu li prednja vrata zatvorena?
Je li otvorena slavina za vodu?
Sortiranje rublja
Rublje treba sortirati prema vrsti tkanine, boji, jačini zaprljanosti
i dopuštenoj temperaturi pranja. Ne perite bijelo rublje zajedno
s rubljem u boji. Uklonite tvrde dijelove poput pojasa, ukrasne
dugmadi za košulje, kvačice za zavjese i dr. ili ih stavite u pri
-
kladnu vrećicu za pranje. Ispraznite džepove. Zatvorite zatvarače
i zakopčajte dugmad. Vrlo tanko rublje poput dječje odjeće može
se uvući u bubanj, filtar pumpe, crijevo, itd. Kako biste to spriječili,
preporučujemo da takvo rublje stavite u posebnu vrećicu s uzicom
ili u veliko rublje. Vidi praktične i korisne informacije za zaprljano
rublje. Zahvaljujući posebnom programu za vunu, Vaša perilica
može prati vunene predmete s etiketom za “Strojno pranje” ili
“Bez matiranja”. Osjetljivo rublje s etiketom “Ne prati” ili “ručno
pranje” (svila, kašmir, čista vuna, itd.) može se prati u posebnom
programu za ručno pranje. Vijek trajanja Vašeg proizvoda je 10
godina.
Otvaranje prednjih vrata
Povucite ručku da biste otvorili prednja vrata. Prednja vrata smiju
se otvarati samo kad perilica ne radi. Ako displej prikazuje “vrata
(door)”, znači da ih smijete otvoriti.
Punjenje perilice rubljem
Napunite perilicu rubljem koje pritom ne presavijajte i ne gnječite.
Ručno tkane odjevne predmete preokrenite na krivu stranu. Pazi-
te da se rublje ne zahvati između bubnja i prednjih vrata.
Zatvorite vrata za punjenje guranjem. Ako se vrata za punjenje ne
mogu pravilno zatvoriti, perilica se neće uključiti.
Odabir deterdženta i omekšivača
Količina deterdženta ovisi o tvrdoći vode i zaprljanosti rublja.
Preporučene vrijednosti označene su na pakiranju. U slučaju
slabo zaprljanog rublja i/ili male tvrdoće vode, koristite manje
deterdženta nego je označeno na pakiranju. U suprotnom, može
doći do stvaranja prevelike pjene.
Trebate koristiti deterdžent posebno namijenjen za automatske
perilice rublja. Izbjegavajte uporabu sredstava za izbjeljivanje koja
sadrže sumpor ili klor.
Deterdžent u prahu i omekšivač stavite u odgovarajući pretinac i
zatvorite posudu za deterdžent.
a. deterdžent u prahu za pretpranje.
b. deterdžent u prahu za glavno pranje.
c. Posuda za omekšivač
d. Sifon
Napunite omekšivač kao što je naznačeno na pakiranju (obično
<100ml; 1 čajna vrećica). Nikada ne nalijevajte iznad oznake
“MAX”. Višak se izlijeva u odvod i time gubi. Možda ćete trebati
ponovno dopuniti omekšivač. Ako se omekšivač s vremenom
zgusne, razrijedite ga vodom. Omekšivač može uzrokovati zače-
pljivanje sifona i blokadu protoka.
Pomoćne funkcije
Ekspres : Skraćuje vrijeme pranja za malo zaprljano rublje.
Ova se funkcija može koristiti za pamuk i sintetiku i to za tempera-
ture ispod 60°C.
Ispiranje plus : Pomoću ove funkcije Vaša perilica će dodati
još jedan ciklus ispiranja uz tri koja je već izvršila. Ovim dodatnim
ispiranjem smanjuje se negativno djelovanje ostataka deterdženta
na osjetljivu kožu.
Lako glačanje : Odaberite ovu funkciju kako biste izbjegli
gužvanje rublja. Kad je odabrana funkcija za lako glačanje, moli-
mo da u perilicu stavljate manje rublja, na taj način poseban režim
pranja i centrifuge smanjit će gužvanje pa će se odjeća lakše
glačati.
Bez centrifuge : Ako pritisnete ovaj gumb, program centrifuge
se neće izvršiti.
Kotačić za odabir brzine centrifuge : Rublje možete centri-
fugirati brzinom do 1000 ciklusa/min., ako imate model s tipkom
za odabir ciklusa. Vaša perilica neće centrifugirati s više od 800
ciklusa/min. za sintetičke programe, odnosno 600 ciklusa/min. za
3
Upozorenje
4
Priprema
-3- CRO
vunene. Osim toga, ako rublje ne želite centrifugirati, odaberite
položaj “Bez centrifuge (No Spin)”.
Pritiskanje tipke za uključivanje i isključivanje (“On/Off”)
Pritiskom na tipku za uključivanje/isključivanje pripremate perilicu
za odabir programa. Kad je tipka za uključivanje/isključivanje
pritisnuta, žaruljica za vrata se upali što znači da se vrata mogu
otvoriti. Pritisnite ponovno tipku za uključivanje/isključivanje da
biste isključili perilicu.
Pritisak na tipku za uključivanje/isključivanje ne znači početak
rada programa. Za pokretanje programa
morate pritisnuti tipku “Start/Pauza/Po-
ništavanje”.
Zaključavanje za djecu
Zaključavanje za djecu je funkcija koja
onemogućuje da djeca pritiskom na neku
tipku prekinu odvijanje programa pranja
perilice. Za aktiviranje funkcije zaključavanja, nakon što pranje
počne, pritisnite na tri sekunde istovremeno tipke Ekspres i Ispi-
ranje plus (Rinse Plus). Žaruljica za dodatnu funkciju pretpranja
uvijek je upaljena.
Kada program završi, kako biste započeli novi program ili kako
biste promijenili program, morate najprije isključiti funkciju zakl-
jučavanja za djecu. Za to, na tri sekunde ponovno pritisnite iste
tipke i žaruljica funkcije za zaključavanje će se ugasiti.
Odabir funkcije
Dodatne funkcije koje se mogu odabrati u skladu s odabranim
programom mogu se odabrati pritiskom na određenu tipku. Upali
se žaruljica za odabranu funkciju.
Ako se ne odaberu zajedno, pojedine dodatne funkcije se isklju-
čuju ako nisu odabrane zajedno s drugom funkcijom. Na primjer:
kada se koristi program za pamuk, dodatne funkcije ekspres i is-
piranje plus ne mogu se zajedno odabrati. Kada odabere program
ekspres, ako se pritisne tipka za ispiranje plus, uključi se brzi
program a žaruljica za funkciju ekspres se ugasi.
Odvijanje programa
Nakon početka rada perilice, na displeju za prikaz odvijanja
programa upali se žaruljica za određeni program. Kad je pojedina
faza završena, žaruljica za tu fazu se isključi, a uključi se ona za
sljedeću fazu. Po završetku programa, ponovno se upali žaruljica
“Spreman”.
Tijekom rada perilice, možete pritisnuti tipku “Start/Pauza/Poništa
-
vanje” kako biste perilicu doveli u položaj “Pauza”. U tom slučaju
treperi žaruljica “Start/Pauza/Poništavanje”.
Promjena programa
Ovu osobinu možete koristiti za pranje rublja iste tekstilne grupe
za pranje na nižim ili višim temperaturama. Na primjer, umjesto
Pamuk 60, možete koristiti Pamuk 40. Za odabir funkcije Pamuk
40 umjesto Pamuk 60 pritiskom na tipku “Start/Pauza/Poništa-
vanje” stroj se prebacuje u položaj pauze. Kotačić za programe
okrenite i odaberite program Pamuk 40.
Čak i kada se tipka za odabir programa promijeni tijekom prvotno
odabranog programa, on će se izvršiti. Za promjenu programa
pranja, program koji je u tijeku mora se poništiti. (Vidi odlomak
Poništavanje programa)
Odabrane pomoćne funkcije moraju biti u skladu s programom
pranja.
Dodavanje rublja
Ako želite u perilicu staviti još rublja nakon što je program zapo-
čeo s radom, pritisnite tipku Start/Pauza kako biste perilicu stavili
u režim rada Pauza. Ako je razina vode u perilici odgovarajuća,
žaruljica za vrata na displeju za odvijanje programa se upali, i u
perilicu možete dodati još rublja. Ako se žaruljica za vrata ne upali
nakon jedne minute, znači da razina vode nije odgovarajuća pa
nećete moći dodati još rublja. Za nastavak
programa možete pritisnuti “Start/Pauza/
Poništavanje”.
Vrijeme zadrške za početak programa
Pomoću tipke za vrijeme zadrške možete
odgoditi početak odabranog programa na
3, 6 ili 9 sati.
Ako tipku za vremensku zadršku pritisnete jednom, podešava
se odgađanje na 3 sata i upali se žaruljica. Ako istu tipku pritis
-
nete još jednom, podešava se odgađanje na 6 sati, a još jednim
pritiskom podešava se odgađanje na 9 sati. Još jednim pritiskom
na istu tipku, odgađanje početka se poništava. Nakon odabira
vremena zadrške, kada se pritisne tipka “Start/Pauza/Poništavan-
je”, program se može pokrenuti s odgađanjem. Tijekom trajanja
vremena zadrške, možete otvoriti vrata i dodati rublja.
Nakon pokretanja vremena zadrške pritiskom na tipku “Start/Pau-
za/Poništavanje” perilicu možete prebaciti u režim rada Pauza i
promijeniti vrijeme zadrške.
Poništavanje programa
Za poništavanje programa pritisnite
tipku ‚‘Start/Pauza/Poništavanje‘‘ na tri
sekunde. Nakon tog vremena, žaruljica
“Start/Pauza/Poništavanje” i sve druge
će se ugasiti. Možete odabrati novi pro-
gram i početi s pranjem.
Ako se poništavanje izvodi tijekom pranja na displeju se upali
žaruljica “Centrifuga”, stroj pumpa i kad se žaruljica ‚‘Centrifuga‘‘
ugasi, upali se žaruljica ‚‘vrata‘‘, nakon čega možete otvoriti vrata i
odabrati novi program.
Nakon što perilica počne s radom, čak i ako se promijeni brzina
centrifuge ili temperatura pranja, i dalje vrijede početna brzina i
temperatura. Kako biste promijenili brzinu centrifuge ili temperatu-
re nakon pritiska “Start/Pauza/Poništavanje” možete odabrati novi
ciklus ili temperaturu.
Završetak programa
Kada program završi, upali se žaruljica ‚‘vrata‘‘ i možete otvoriti
vrata a perilica je spremna za sljedeće pranje. Pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje da biste isključili perilicu.
Vađenje rublja
Kada je program završen, perilica se automatski zaustavlja. Za-
tvorite slavinu za vodu. Povucite ručku i otvorite vrata za punjenje
rublja. Isključite perilicu pritiskom na tipku za uključivanje/iskl-
jučivanje (“On / Off”). Nakon što ste izvadili rublje ostavite vrata
otvorenima kako biste omogućili provjetravanje bubnja. Provjerite
unutrašnjost i očistite.
3 h
6 h
9 h
5
Njega i održavanje
Posuda za deterdžent
S vremenom u posudi za deterdžent može doći do nakupljanja
ostataka. Za čišćenje posude za deterdžent, pritisnite označeno
mjesto za sifon na posudi za omekšivač i gurnite posudu prema
sebi. Operite posudu vodom
Sifon
Ne zaboravite očistiti usisnu kutiju kada se zaprlja. Kako biste je
izvadili, najprije izvadite posudu za deterdžent. Očistite je kako
biste izbjegli začepljenja zbog ostataka omekšivača. Očišćenu
usisnu kutiju vratite na mjesto i provjerite je li pravilno postavljena.
Filtri za ulaz vode
Na svakom ravnom kraju gdje je crijevo za dovod vode priklju-
čeno na slavinu nalazi se filtar kao i na svakom ventilu za ulaz
vode koji se nalazi iza stroja. Filtri sprečavaju ulaz stranih tijela
i prljavštine u perilicu. Filtre treba redovito čistiti kako bi se izb-
jeglo začepljivanje. Zatvorite slavinu za vodu. Izvucite crijeva za
dovod vode. Četkom očistite gornju stranu filtra ventila za dovod
vode. Ako su filtri previše začepljeni, izvadite ih kliještima. Ravnu
stranu crijeva za dovod vode možete izvaditi s brtvom i očistiti ih
tekućom vodom.
-4- CRO
Crijevo
U hladnim predjelima postoji rizik od smrzavanja; ako se nalazite
u hladnim krajevima, ispustite preostalu vodu iz crijeva pomoću
filtra za pumpu kad je perilica isključena. Crijeva za dovod vode
mogu se isprazniti tako da se skinu sa slavine.
Čišćenje filtra za pumpu
Sustav filtara koji održava drugi vijek pumpe tako što blokira ulaz
u pumpu stranih tijela poput gumba, vlakana tkanine tijekom otje-
canja vode za pranje. Dobro je očistiti filtar kada se zaprlja.
Učinite sljedeće:
Izvadite utikač iz utičnice. Otvorite filtar u donjem desnom kutu
tako da pritisnete označeno mjesto na poklopcu.
Opasnost od vruće vode: U bubnju može biti 15 litara vode zagri-
jane na 90°C. Pažljivo otvorite filtar.
Prije otvaranja filtra ispustite vodu crijevom za odvod. Izvadite
crijevo za odvod iz njegovog ležišta. Pripremite odgovarajuću
posudu i otvorite pipac crijeva. Nakon što voda iscuri, vratite pipac
na pravilan način. Otvorite filtar okrećući ga i ispustite preostalu
vodu (maks. 30ml) u filtar. Očistite preostale strane predmete
u filtru. Kada ste gotovi, okrenite u smjeru kazaljke na satu
i zatvorite. Zatvorite pipac za filtar tako da ga pogurnete.
Oprez!
Ako se filtar i pipac za crijevo na podudaraju, doći će do propuš
-
tanja vode.
1. Skidanje sigurnosnih vijaka za transport.
Prije puštanja u rad perilice, potrebno je ukloniti zaštitne
letve za transport! Učinite sljedeće:
1. Otpustite “C” vijke tako da ih odgovarajućim ključem
okrećete u smjeru suprotno od kazaljke na satu
2. Skinite sigurnosne vijke za osiguranje transporta.
3. Stavite plastične poklopce “P” na otvore zabrava za
transport tako da ih okrećete u smjeru strelice i gurnete.
Molimo oprez! Sačuvajte letve za transport perilice za bu-
duće potrebe. Perilicu uvijek transportirajte sa zabravama
za transport.
2. Izravnavanje podnožja
Kako bi perilica radila bez buke i bez vib-
racija, treba biti ravno postavljena. Perilica
ima četiri nožice koje možete podesiti. Na-
jprije otpustite plastični protuvijak. Priteg-
nite protuvijak nakon podešavanja nožica
u svrhu postizanja ravnoteže perilice.
3. Priključci za vodu
a) Crijevo za dovod vode
Vaša perilica spojena je na dovod vode
pomoću posebnih crijeva isporučenih
zajedno s perilicom.
Plastične brtve na crijevu ili plastičnoj
vrećici za uklanjanje propuštanja na mjestima spajanja. Te
se brtve moraju koristiti na svakoj strani priključka.
Brtve na strani perilice moraju biti spojene s kanalom filtra.
Nakon spajanja crijeva, provjerite sve priključke na eventu-
alno propuštanje. Radi uklanjanja opasnosti zbog propuš-
tanja vode, slavine/pipci moraju biti zatvoreni kada perilica
ne radi.
Vaša perilica radit će efikasno ako voda iz slavine ima
najmanje 1 a najviše 10 bara. Praktički, 1 bar znači 8 litara
vode u minuti kod potpuno otvorene slavine.
Spojite crijevo na perilicu. Pritegnite vijke rukom, ne koristi-
te ključ.
Perilicu s jednim dovodom ne spajajte na toplu vodu. Ako
se perilica spoji Y dijelom na dvostruki dovod a iznad 40˚C
za perilice s jednim dovodom, perilica se može prebaciti na
zaštitni režim rada.
b) Crijevo za odvod vode
Crijevo za odvod vode može se staviti ili uz stranicu kade
ili direktno u odvod. Crijevo se ne smije savijati. Crijevo za
odvod vode treba osigurati držačem tako da ne padne na
pod.
Crijevo treba postaviti na visinu između 40 i 100 cm od
poda.
Crijevo za odvod vode može se staviti direktno u ulaz za
odvod vode.
4. Električni priključci
Priključni kabel spojite na odgovarajući električni sustav
koji podržava maksimalni napon i nazivna struja navedena
u donjoj ploči.
Pazite! Stranica 1, postupci prije puštanja u rad potpuno
automatske perilice rublja i sigurnosne mjere.
Provjerite imate li uzemljenu utičnicu.
Perilica je uključena, ali žaruljice na ploči su ugašene.
Provjerite uzemljenje priključnog kabela, ili ne radi li se o pregor-
jelom osiguraču. Provjerite jesu li prednja vrata dobro zatvorena.
Perilica ne uzima vodu.
Provjerite jesu li prednja vrata dobro zatvorena. Ili je uzrok u za-
tvorenim slavinama ili u začepljenim filtrima za dovod vode.
Uzeta voda se odmah prazni.
Provjerite je li crijevo za odvod postavljeno u skladu s uputama
u priručniku.
Ispod perilice izlazi voda.
Provjerite dovod vode i crijeva za odvod. Pritegnite priključke.
Podloške crijeva možda su istrošene. Ako ništa od navedenog
nije uzrok, filtar za pumpu nije dobro zatvoren.
Iz posude za deterdžent izlazi pjena.
Provjerite je li deterdžent koji koristite prikladan za automatske
perilice. Drugi put stavite manje deterdženta.
Pumpa ne ispušta vodu.
Očistite filtar za pumpu. Provjerite nije li crijevo za odvod možda
savijeno. Ako treba očistiti crijevo za pumpu, pročitajte odlomak o
čišćenju filtra za pumpu u ovom priručniku.
Instaliranje
6
Prije nego pozovete servis
7
-1- HUN
Vezérlõpanel
1- Programstádium kijelzõ
2- Idõkésleltetõ szelektáló gomb
3- Idõkijelzõ
4- Forgási sebesség szelektáló gomb
5- Programszelektáló kapcsológomb
6- Segédfunkciós gombok
7- Ki/Be (On / Off) gomb
A program kiválasztása és a gép beindítása
1
Csatlakoztassa a gépet egy konnektorba. Kapcsolja be a gépet
a “Ki / Be” (“On / Off”) gomb megnyomásával. Nyissa ki az ajtót
a fogantyú meghúzásával és töltse meg a gépet a töltési kapa-
citás meghaladása nélkül és csukja be az ajtót. Jelölje meg a
megfelelõ programot a programszelektáló táblázat használatá-
val, a ruhatípustól, piszkosság mértékétõl és mosási hõfoktól
függõen. Állítsa a programszelektáló gombot a kívánt program
hõfokra. Válassza ki a kiválasztott programnak megfelelõ forgási
sebességet. Ha segédfunkciókat használ, nyomja meg a kívánt
segédfunkció gombját.
Ezután töltse a megfelelõ mosószert és öblítõszert a gép mo-
sószer fiókjába. Indítsa el a gépet az Indít/Szünet/Leállít (Start/
Pause/Cancel) gomb megnyomásával. Az Indít/Szünet/Leállít
(Start/Pause/Cancel) gomb jelzõ égõje ki fog gyúlni. Miután a gép
beindult, követheti a programstádium kijelzõn a lépést, amelynél a
program tart.
* Energia Jelzõ Program (EN 60456)
Programszelektáló táblázat
Program Anyag típusa
Max töltés
(kg)
Program
idõtartama
(perc)
Vízhasználat
(lt)
Energia hasz-
-nálat (kWh)
Gyorsmosás
Öblítés
ráadás
Gyûrõdésgátlás
Centrifugázás
nélkül
Prewash + Cotton 90 Erõsen piszkos ellenálló, pamut és lenvászon anyagok
5 160 55 2.50
Cotton 90 Erõsen piszkos ellenálló, pamut és lenvászon anyagok
5 150 50 1.70
Cotton 60* Megszokottan piszkos hõellenálló pamut és lenvászon
5 135 49 0.95
Cotton 40 Kevésbé piszkos hõérzékeny pamut és lenvászon
5 125 49 0.65
Intensive 60 Erõsen piszkos ellenálló, pamut és lenvászon anyagok
5 160 55 1.00
Baby 65
Erõsen piszkos ellenálló, pamut és lenvászon anyagok
(bébiruhanemû stb.)
5 170 60 1.00
Prewash + Synthetic 60
Erõsen piszkos hõellenálló pamut/ szintetikus vegyes
anyagok
2.5 125 55 1.00
Synthetic 60
Megszokottan piszkos hõellenálló pamut/ szintetikus
vegyes anyagok
2.5 115 50 0.95
Synthetic 40
Kevésbé piszkos hõellenálló pamut/ szintetikus vegyes
anyagok
2.5 105 50 0.55
Synthetic 30
Igen kevéssé piszkos hõérzékeny pamut/ szintetikus
vegyes anyagok
2.5 90 50 0.30
Mix 40 Megszokottan piszkos, hõérzékeny pamut és lenvászon
3.5 95 45 0.50
Delicate 40 Kényes, érzékeny szintetikus, pamut vegyes
2 70 55 0.35
Delicate 30 Kényes, érzékeny szintetikus, pamut vegyes
2 65 55 0.25
Woolen 40 Gyapjú és kényes vegyes gépi mosás címkével
1.5 55 50 0.30
Woolen Cold Gyapjú és kényes anyagok gépi mosás címkével
1.5 45 50 0.03
Handwash 30
Speciális program selyem, kasmír vagy “nem géppel
mosandó” címkés anyagok számára
1 40 35 0.15
Mini 30 Speciális program kevésbé piszkos lenvászon számára
2.5 30 45 0.25
Rinse Öblítõ program
5 23 11 0.04
Spin Forgató program
5 11 - 0.03
Sūknis Sūkņa programma
- 2 - -
M o s ó g é p | H a s z n á l a t i u t a s í t á s
1
6
4
5
2
3
7
WMD 25060 R WMD 25080 T WMD 25100 TS
WMD 25100 T WMD 25080 TS WMD 25100 TBL
WMD 25120 T
-2- HUN
A mosógépének technikai tulajdonságai
Modellek
WMD 25060 R WMD 25080 T
WMD 25080 TS
WMD 25100 T
WMD 25100 TS
WMD 25100 TBL
WMD 25120 T
Maximális ruhaszárítási kapacitás (kg.)
5 5 5 5
Magasság x Szélesség x Mélység (cm.)
84 x 60 x 54 84 x 60 x 54 84 x 60 x 54 84 x 60 x 54
Nettó tömeg (kg.)
63 64 64 67
Elektromosság (V/Hz.)
230/50 230/50 230/50 230/50
Totál áram (A)
10 10 10 10
Totál teljesítmény (W)
2300 2300 2300 2300
Mosási-öblítési ciklus (cikl/perc)
52 52 52 52
Forgási ciklus (max cikl/perc)
600 800 1000 1200
A technikai tulajdonságok
változást szenvedhetnek
elõzetes értesítés nélkül, a
termék minõségének növelése
érdekében.
Az ábrák a használati utasítás-
ban vázlatosak és lehetséges,
hogy nem ábrázolják az Ön
gépét teljes megfeleléssel.
Az Ön termékén szereplõ
és a terméket kísérõ
dokumentumokban kijelentett
feliratozás adott standardokkal
végzett laboratóriumi
körülmények között szerzett
értékek. Ezek az értékek
változhatnak a használati és
környezeti tényezõktõl függõen.
2
E termék otthoni használatra van tervezve
Amennyiben a biztosítéka 16A-nél kevesebb, hívjon egy szak
-
képzett villanyszerelõt 16A biztosíték beszerelésére.
Transzformátor használata mellet vagy annak hiányában, a
földelési beállítást engedélyezett villanyszerelõnek kell végez-
nie. A földelés hiányában történõ használatért nem vállalunk
felelõsséget.
Soha ne helyezze a gépét szõnyeggel borított padlóra.
Kérjük hívjon szakképzett szervizt az elektromos dugasz/kábel
meghibásodása esetén.
Elsõ használatkor, a mosást Cotton 90°C programmal kell vé
-
gezni, anélkül, hogy ruhát tenne a gépbe, a gép elõkészítése
érdekében.
A mosógépe teljesítménye a víz és a felhasznált higiéniai
anyag minõségétõl függ. Amennyiben gyenge minõségû és
nem megfelelõ tisztítószert használ, a ruhán levõ foltok tartós-
sá válnak.
A gép beállítása folytán a mûködés újból elkezdõdik áram
-
szünet megszûnése után. Nem nyomhatja meg a Ki/Be
(On/Off) gombot, hogy leállítsa a programot. A gép folytatja
a mûködését, amikor újból áramba kerül. A program LEÁLLÍ
-
TÁSÁHOZ nyomja meg az Indít/Szünet/Leállít >Start/Pause/
Cancel< gombot három másodpercig. (Lásd. Program leállí-
tása)
A gép mûködésének elkezdése után, ha az Indít/Szünet/Leállít
>Start/Pause/Cancel< gomb pislákolni kezd, akkor az ajtó
nincs bezárva. Nyissa ki és zárja be ismét az ajtót, és kezdje
el újból a mosási programot.
Ha a “mosás” jelzõ égõ a programstádium kijelzõjén pislákol,
nincs víz vagy a csap el van zárva. Ellenõrizze a csapokat.
Kapcsolja ki és be a gépet. Ha a probléma nem szûnik meg,
kapcsolja ki a gépet, zárja el a vízcsapokat és hívjon engedé-
lyezett szervizt.
Ha a program elindult és nem lehet programszelektálást
végrehajtani, lehetséges, hogy a gép védett módban van,
infrastruktúrás problémák miatt (feszültség, víznyomás stb.).
Nyomja meg és tartsa lenyomva az Indít/Szünet/Leállít >Start/
Pause/Cancel< gombot 3 másodpercig a gyári beállítások
visszaállítása érdekében.
A gépe elindítása elõtt, vegye figyelembe az alábbi tényezõket:
Bedugta-e a kábelt?
Megfelelõen csatolta a vízlefolyó csöveket?
Bezárta-e az elülsõ ajtót?
Nyitva van-e a vízcsap?
A mosnivaló kiválasztása
A mosnivaló ruhákat anyagtípus, szín, piszkosság mértéke és
megengedett mosási hõmérséklet szerint válogassa. A fehér ruhá
-
kat ne mossa együtt a színes ruhákkal. Távolítsa el a kemény ré
-
szeket, mint például övek, mandzsetta, függönykarikák stb. vagy
tegye a ruhákat egy zsákba. Ürítse ki a zsebeket. A cipzárokat
húzza fel és a ruhákat gombolja be. Nagyon kicsi ruhanemûk
mint például bébiruhák a henger, csõrugó, pumpaszûrõ, csõ stb.
belsejébe kerülhetnek, ennek elkerülése végett ajánlott ezeket
egy speciális ruhanemûnek való összehúzható zsákba vagy nagy
darab mosnivaló ruhába tenni. Olvassa el a piszkos ruhanemû
mosására vonatkozó praktikus és hasznos információkat tartal-
mazó szakaszt. A gépe képes mosni “Gépi mosás’” vagy “Kerül
összetapadást” címkéjû gyapjúanyagokat speciális gyapjúmo-
só programmal. “Nem mosandó” vagy “Kézi mosás” jelzéssel
címkézett kényes mosnivaló (selyem, kasmír, tiszta gyapjú stb.) a
speciális kézi-mosás programmal mosható.
Elülsõ ajtó kinyitása
Húzza meg a fogantyút az elülsõ ajtó kinyitásához. A gépe elülsõ
ajtaja csak mûködésen kívüli nyitásra van tervezve. Ha a jelzõ
égõ “ajtót” (door) jelez, az ajtó kinyitható.
A ruhák gépbe való töltése
A gépet a ruhákat szétterítve és nem összetekerve töltse meg.
Kézi szövésû ruhanemût belsejével kifelé fordítva tegye a gépbe.
Ellenõrizze, hogy nem szorult ruha a csõrugó és az ajtó közé.
Az ajtót nyomással zárja be. Ha az ajtó nincs megfelelõen bezár-
va, a gép nem fog elindulni.
Mosószer és öblítõ kiválasztása
A mosószer mennyisége a víz keménységétõl és a ruha pisz
-
kosságának mértékétõl függ. A javasolt értékek a csomagoláson
vannak feltüntetve. Ha a ruhái enyhén piszkosak és/vagy a víz
keménysége alacsony, használjon a csomagoláson javasolt
mennyiségnél kevesebbet. Ellenkezõ esetben, túlságosan sok
hab képzõdhet.
Ajánlott speciálisan automata mosógépekhez való használatra
tervezett mosószert használni. Kerülje a kén és klórtartalmú
fehérítõket.
Helyezze a mosóport és az öblítõszert a megfelelõ fiókrekeszbe
és csukja be a mosószer adagolót.
a. mosópor fiók elõmosáshoz.
b. mosópor fiók fõmosáshoz.
c. Öblítõ adagoló
d. Szívócsõ
Töltse az öblítõszert a csomagoláson szereplõ javaslat szerint
(általában <100ml; 1 teáscsomag). Soha ne töltsön a “MAX” szint-
nél többet. A többlet adag a szívócsészébe folyik és elpazarlódik.
Lehetséges, hogy újra kell tölteni az öblítõszert. Ha az öblítõszer
idõvel megvastagszik, töltsön hozzá egy kis vizet, hogy felhígítsa.
Az öblítõszer elrekesztheti a szívócsövet és gátolhatja a folyást.
Segédfunkciók
Expressz : Rövidíti a mosási idõt enyhén piszkos ruhák esetén.
Ez a funkció használható pamut és szintetikus anyagoknak való
programokban, 60°C hõfok alatt.
Öblítõ ráadás : Ez funkció használatával a gép újabb öblítõ
folyamatot ad rá a három már elvégzett öblítõ folyamatra. Ez a rá-
adásos öblítés csökkenti az érzékeny bõrre való kihatást azáltal,
hogy kimossa a maradék mosószert.
Könnyû vasalás : A ruhái ráncolódását elkerülendõ, válassza ki
ezt a funkciót. Amikor “Könnyû vasalás” van kiválasztva, kérjük
töltsön kevesebb ruhát, ezáltal a speciális mosás és forgási be-
állítás csökkenti a gyûrõdéseket és a ruhái könnyen vasalhatóvá
válnak.
Centrifugázás nélkül
Ha lenyomja ezt a gombot, a centrifugázás ki lesz hagyva.
Forgási sebesség szelektáló gomb : A ruhákat 1000 ciklus/
perc maximális sebességgel forgathatja azokkal a modellekkel,
amelyeken szerepel a ciklusszelektáló gomb. A gép nem forgat
gyorsabban 800 ciklus / perc sebességgel a szintetikus progra-
mokban és 600 ciklus / perc sebességgel gyapjúanyagú progra-
mokban. Továbbá, amennyiben nem kívánja forgatni a mosnivaló
-
ját, kiválaszthatja a “Nincs forgás” pozíciót.
3
Figyelmeztetés
4
Elõkészítés
-3- HUN
Ki/Be (“On/Off”) megnyomása
A Ki/Be (“On/Off”) gomb megnyomásával elõkészítheti a gépét a
program kiválasztására. Amikor a Ki/Be (“On/Off”) gombot meg
-
nyomja, az “ajtó” (“door”) jelzõ égõ kigyúl, jelezve, hogy “az ajtó
kinyitható”. Nyomja meg a Ki/Be (“On/Off”) gombot ismét a gép
kikapcsolásához.
A Ki/Be (On/Off) gomb megnyomása nem jelenti a program
mûködésének a kezdetét. Meg kell nyomnia az Indít/Szünet/Leál-
lít (“Start/Pause/Cancel”) gombot a program elindításához.
Gyerekkel szemben való elzárás
Mosás ideje alatt, biztosítandó, hogy
a program folyamatát nem zavarják
meg gyerekek gombokat nyomogat-
va, létezik egy Gyerekkel szemben
való védelmi zárás. A gyerekkel
szembeni elzárás aktiválásához, a
mosás megkezdése után, nyomja
meg az Expressz és az Öblítés
ráadás gombokat egyszerre három másodpercig. Az elõmosás
kiegészítõ funkció égõje mindig pislákolni fog.
A program befejeztével az új program elindításához vagy a
program változtatásához, ki kell kapcsolnia a gyerekkel szemben
való elzárás gombot. Ehhez nyomja meg ugyanazt a két gombot
három másodpercig és a Gyerekkel szemben való elzárás jelzõje
kialszik.
Funkció kiválasztás
A kiválasztandó kiegészítõ funkciók a kiválasztott program szerint
a megfelelõ gomb megnyomásával választhatók ki. Az illetõ funk
-
ció jelzõje ki fog gyúlni.
Amennyiben nincsenek együtt kiválasztva, bizonyos kiegészítõ
funkciók kikapcsolódnak, amikor nincsenek a másikkal kiválaszt-
va. Például; a cotton (pamut) program használatakor, az expressz
és öblítés ráadás segédfunkciók nem választhatók ki együtt. Az
expressz program kiválasztásakor, ha az öblítés ráadás gomb
megnyomásakor, a gyors program aktiválódik és az expressz
funkció jelzõje kialszik.
Program stádiuma
Miután a gép megkezdi a mûködést, a megfelelõ program
jelzõje a programstádium kijelzõn ki fog gyúlni. Amikor egy lépés
befejezõdik, az illetõ lépés jelzõje kialszik és a következõ lépés
jelzõje gyúl ki. A “Ki/Be” (“On/Off) gomb megnyomásakor az “ajtó”
jelzõ égõ gyúl ki. A mosási program kiválasztása után, az Indít/
Szünet/Leállít (“Start/Pause/Cancel”) gomb megnyomásakor, a
“Mosás közben”
(“Washing”) jelõz gyúl ki a programstádium kijelzõn. A végsõ
lépéskor a “Forgás ciklus” (“Spin cycle”) jelzõ gyúl ki.
Program befejezésekor a “Kész” (“Ready”) égõ gyúl ki ismét.
A gép mûködése alatt, megnyomhatja az Indít/Szünet/Leállít
(“Start/Pause/Cancel”) gombot a “Szünet” pozícióhoz. Ebben
az esetben az Indít/Szünet/Leállít (“Start/Pause/Cancel”) gomb
pislákolni fog.
Program változtatása
Használhatja ezt a funkciót ugyanazon textilanyag csoport ala-
csonyabb illetve magasabb hõfokon való mosásához. Például, a
Cotton60, Cotton40 használhatóak. A Cotton60 Cotton40-re való
felcseréléséhez az Indít/Szünet/Leállít (“Start/Pause/Cancel”)
gomb megnyomásával a gép a Szünet pozícióban lesz. A
program kapcsológomb a Cotton40 program kiválasztására lesz
tekerve.
A program szelektáló gomb változtatásakor akár az eredeti prog
-
ram idõtartama alatt, az eredeti program végigmegy. A mosási
program változtatásához a folyamatban levõ programot le kell
állítani. (Lásd Program leállítása)
Segédfunkciók vagy forgási sebesség kiválasztásához a szüksé-
ges lépések az Indít/Szünet/Leállít (“Start/Pause/Cancel”) gomb
megnyomása után hajthatók végre. Ugyanakkor, a kiválasztott
segédfunkcióknak a mosási programmal kompatibilisnek kell
lenniük. Például amikor a gép intenzív programban mûködik,
az öblítés ráadás funkciót választhatja, de nem választhatja az
expressz funkciót.
Utólagos mosnivaló
Ha mosnivalót akar utólagosan betenni a gépbe a program
mûködésének megkezdése után, nyomja meg az Indít/Szünet
(Start/Pause) gombot a szünet módba. Ha a vízszint a gépben
megfelelõ, az “ajtó” jelzõ kigyúl a programstádium kijelzõn és a
mosnivaló betehetõ a gépbe. Ha az “ajtó” jelzõ nem gyúl ki egy
perc lejártával, a vízszint a gépben nem megfelelõ és a ruha
nem tehetõ be utólagosan. Megnyomhatja az Indít/Szünet/Leállít
(“Start/Pause/Cancel”) gombot a program folytatásához.
Idõkésleltetõ a programkezdéshez
Az idõ késleltetõ gomb megnyomásával a
kiválasztott program kezdése 3 órával, 6
órával vagy 9 órával halasztható.
Az idõ késleltetõ gomb egyszeri megnyo-
mása a 3 órás halasztást állítja be és a
jelzõ ki fog gyúlni. Ugyanazon gomb újbóli
megnyomására a halasztás 6 óra, és még egyszeri megnyomá-
sára a 9 órás halasztás lesz kiválasztva. Az idõ késleltetõ gomb
újbóli megnyomásakor a halasztás le lesz állítva. A halasztás
idejének beállítása után az Indít/Szünet/Leállít (“Start/Pause/
Cancel”) gomb megnyomásával a program az illetõ késleltetéssel
indítható be. A késleltetés ideje alatt az ajtó kinyitható és több
mosnivaló adagolható.
A késleltetés elkezdése után, az Indít/Szünet/Leállít (“Start/Pause/
Cancel”) gomb megnyomásával a gép a Szünet módba állítható
és a késleltetés ideje megváltoztatható.
Program leállítása
A program leállításához nyomja meg az
Indít/Szünet/Leállít (“Start/Pause/Cancel”)
gombot három másodpercig. Ezidõ alatt
az Indít/Szünet/Leállít (“Start/Pause/
Cancel”) és az összes többi jelzõ égõ
kialszik. Kiválaszthat egy új programot és
elkezdheti a mosást.
Ha a Leállít feladat a mosás ideje alatt történik, a “Forgás”
(“Spin”) égõ gyúl ki a kijelzõn, a gép kipumpálja a vizet és amikor
a „Forgás” (“Spin”) égõ kialszik, az “ajtó” (door) égõ gyúl ki, az
ajtó kinyitható és az új program kiválasztható.
Ha a program szelektáló gomb a program ideje alatt változik is, az
eredetileg kiválasztott program végigmegy. A mosási program vál
-
toztatásához a “Program leállítását” kell végrehajtani, és ezután
választható és indítható el új program.
Miután a gép mûködésbe indul, ha változik is a forgási sebes-
ség és a mosási hõfok, az eredeti sebesség és hõfok maradnak
érvényesek. A forgási sebesség vagy hõfok változtatásához, az
Indít/Szünet/Leállít (“Start/Pause/Cancel”) gomb megnyomása
után új ciklus és hõfok választható ki.
Program befejezése
Amikor a program befejezõdik, az “ajtó” (door) égõ kigyúl és az
ajtó kinyitható és a gép készen áll egy új mosásra. Nyomja meg a
Ki/Be (“On/Off”) gombot a gép kikapcsolásához.
A gép kiürítése
A program befejeztével a gép automatikusan leáll. Zárja el a víz
-
csapot. Húzza meg a fogantyút és nyissa ki az ajtót. Kapcsolja ki
a gépet a Ki/Be (“On/Off”) gomb megnyomásával. Miután kivette
a ruhákat a gépbõl, hagyja nyitva az ajtót és engedje a hengert
kiszellõzni. Ellenõrizze a csõrugót és tisztítsa meg.
3 h
6 h
9 h
5
Megõrzés és karbantartás
Mosószeradagoló
Mosópor lerakódások idõvel felgyûlhetnek a fiókban. A
mosószeradagoló fiók tisztításához nyomja meg a szívócsõn
jelzett pontot az öblítõ rekeszben és húzza maga felé a fiókot.
Mossa ki a fiókot vízzel.
Szívócsõ
Ne hanyagolja el a szívócsésze tisztítását, amikor az bepiszko-
lódik. A szívócsésze kimozdításához elõbb a mosószeradagoló
fiókot kell kivennie. Tisztítsa azt meg, hogy megelõzze a gáto
-
ló öblítõszer lerakodásokat. Tisztítás után, helyezze vissza a
szívócsészét a helyére és ellenõrizze, hogy megfelelõen van-e
visszatéve.
-4- HUN
Vízbemeneti szûrõk tisztítása
Minden lapos végen egy szûrõ található, ahol a vízbetöltõ csövek
a csaphoz kapcsolódnak és a gép mögött elhelyezett minden
vízbetöltõ szelepnél. Ezek a szûrõk gátolják az idegen tárgyak és
piszok bemenetét a gépbe. A szûrõket rendszeresen kell tisztíta
-
ni a dugulások elkerülése végett. E célból, zárja el a vízcsapot.
Húzza ki a vízbetöltõ csöveket. Tisztítsa meg a vízbetöltõ szelep
tetejét egy kefével. Ha a szûrõk igen el vannak dugulva, csipesz-
szel megtisztíthatja. A vízbetöltõ csövek lapos oldalát kiveheti a
kupakjával együtt és csapvíz alá helyezve megtisztíthatja.
Csõ
Hideg zónákban fagyásveszély áll fenn, ha a gép hideg helyen
van elhelyezve, a csövekben maradó vizet ki kell üríteni a pumpa
szûrõvel, amikor a gép nincs használva. A vízbetöltõ csöveket a
csapról leszerelve üríthetõk ki.
A pumpa szûrõ tisztítása
Létezik egy szûrõrendszer, amely biztosítja a pumpa hosszú élet
-
tartamát, gátolva az idegen tárgyak mint például gomb, anyagszál
bemenetét a pumpába a mosóvíz levezetésekor. Hasznos a
szûrõt tisztítani, amikor bepiszkolódik.
Ennek érdekében:
Kapcsolja ki a gépét. Nyissa ki a jobb alsó sarokban található
szûrõt a fedõ megnyomásával a megjelölt részen.
Forró víz veszélye. A hengerben lehetséges, hogy 15 l, 90°C forró
víz található. A szûrõt óvatosan nyissa ki.
A szûrõ kinyitása elõtt, engedje le a vizet a vízlevezetõ csõvel.
Húzza ki a vízlevezetõ csövet a helyérõl. Készítsen egy megfelelõ
tálat és nyissa ki a csõ csapját. Miután a víz leengedett, helyezze
a csapot megfelelõen. Nyissa ki a szûrõt, tekerve, és eressze le
a maradék vizet (max30ml) a csap szûrõn át. Tisztítsa meg a
szûrõben maradó idegen tárgyakat. Miután befejezte, tekerje az
órajárásával megegyezõ irányba és zárja be. Nyomva zárja be a
csap szûrõt.
Figyelmeztetés!
Ha a szûrõ és a csõ csapja nem találnak, víz szivárog ki.
1. Aszállítási biztonsági övek eltávolítása
A szállítási rudakat el kell távolítani mielõtt mûködésbe helyezné a
gépet! Ennek érdekében:
1. Lazítsa meg a “C” öveket az óramutató járásával ellentétes
irányba mozgatva azokat egy megfelelõ csavarkulccsal.
2. Tekerve, távolítsa el a szállítási biztonsági öveket.
3. Helyezze a “P” mûanyag borítókat a szállítási zárak nyílásai-
hoz, a nyíl irányába forgatva és nyomva.
Kérjük figyeljen! Õrizze meg a szállítási rudakat késõbbi haszná
-
latra, amikor a gép újbóli szállításra kerül sor. A gépet mindig a
szállítási zárakkal szállítsa.
2. Lábakra való helyezés
A gép zajtalan és vibrálásmentes mûködése
érdekében, egyensúlyhelyzetbe kell állítani azt.
A gép négy lába igazítható. Elõbb a mûanyag
keresztéket lazítsa meg. A keresztéket szorítsa
meg miután a gép lábait a megfelelõ szintre
helyezte.
3. Vízcsatlakozás
a) Vízbetöltõ csõ
A gép vízellátása speciális csöveken keresztül
történik, amelyeket a géppel érkeztek.
Mûanyag kupakkal vannak ellátva a csöveken
vagy mûanyag zsák, a csatlakozási helyeken
való bármely vízszivárgást elkerülendõ. Ezeket
a kupakokat a csatlakozás mindkét végén
használni kell.
A gép oldalán levõ kupakokat a szûrõhöz kell kapcsolni.
A csõ csatlakoztatása után ellenõrizze az összes csatlakozást
szivárgás elkerülése végett. Bármely szivárgás elkerülése végett,
zárja el a csapokat, amikor a gép nincs használatban.
A gép hatékonyan mûködik, ha a csapvíz minimum 1 és maxi
-
mum 10 bar közötti nyomáson van. Gyakorlatilag, 1 bar percen-
ként folyó 8 liter vizet jelent, amikor a csap teljesen nyitva van.
Ne csatoljon egy vízbetöltõ csövû gépet forró vízre. Ha a gép az
Y résszel egy két vízbetöltõ csõre van csatolva és 40˚C felett egy
vízbetöltõ gépre, a gép biztonsági módra válthat.
b) Vízleengedõ csõ
A vízleengedõ csõ a fürdõkádba vagy egyenesen a lefolyóba
helyezhetõ. A csövet nem ajánlott hajlítani. A vízleengedõ csövet
könyökkel ajánlott megtámasztani, hogy ne essen le a földre.
A csövet a földtõl 40 és 100 cm közötti magasságba ajánlott
helyezni.
A vízleengedõ csövet ajánlott egyenesen a lefolyó vízbemenetbe
helyezni.
4. Áramkapcsolás
Csatolja az áramkábelt a megfelelõ áramrendszerbe, a
védõlemezben található jelzõlemezen feltüntetett maximális
feszültségnek és áramjelzésnek megfelelõen.
Tekintse meg az 1 oldalon levõ Lépések a Teljes automata mosó
-
gép használata elõtt és biztonsági óvintézkedések c. szakaszt.
Ellenõrizze, hogy földelt áramkimenete van.
A gépet beindította, de az égõk a panelen nem égnek.
Ellenõrizze az áramkábel földelését vagy hogy van-e kiégett
biztosíték. Ellenõrizze, hogy megfelelõen van-e bezárva az elülsõ
ajtó.
A gép nem engedi be a vizet.
Ellenõrizze, hogy megfelelõen van-e bezárva az elülsõ ajtó.
Vagy a csapok vannak elzárva vagy a vízbetöltõ szûrõk vannak
eldugulva.
A betöltött víz egyenesen le van engedve.
Ellenõrizze, hogy a leengedõ csövek a használati utasításnak
megfelelõen vannak felszerelve vagy sem.
Víz folyik ki a gép alól
Ellenõrizze a vízbetöltõ és a vízleengedõ csöveket. Szorítsa meg
a csatlakozásokat. Lehetséges, hogy a csövek alátétei használ-
tak. Ha e két helyzet egyike sem áll fenn, akkor a pumpa szûrõ
nincs megfelelõen bezárva.
Hab folyik ki a mosószeradagolóból.
Ellenõrizze, hogy a használt mosószer megfelelõ-e automata
mosógépekhez. A következõ alkalommal használjon kevesebb
mosószert.
A pumpa nem enged le vizet
Tisztítsa meg a pumpa szûrõt. Ellenõrizze, hogy nincs-e a
lefolyócsõ meghajlítva. Ha a pumpa tisztítására van szükség,
kérjük tekintse meg a használati utasítás pumpa tisztítására
vonatkozó szakaszát.
Beszerelés
6
7
Szerviz hívása elõtt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Beko WMD 25100 TS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues