OVE Decors BEL-TDSN Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

PAGE 1
BEL SC 60 TD
INSTALLATION MANUAL - SHOWER ENCLOSURE
MANUEL D’INSTALLATION - CABINE DE DOUCHE
MANUAL DE INSTALACIÓN - PUERTA DE DUCHA
Chrome / Chrome / Cromo: ITEM / ARTICLE / ARTÍCULO #1447219
Satin Nickel / Satiné / Satinado: ITEM / ARTICLE / ARTÍCULO #1447209
OVE 2020-02-18
Questions, problems, need help?
Call our customer service department at
1-866-839-2888, 9 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday
Questions, problèmes ou besoin d’aide?
Contactez notre service à la clientèle au
1-866-839-2888, du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 HNE.
Preguntas, problemas o necesita ayuda?
Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al
1-866-839-2888, 9 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes.
An installation video guide can be found on our Youtube channel:
Un guide d’installation video est disponible sur notre chaîne Youtube:
Una guía de instalación de vídeo está disponible en nuestro canal de Youtube:
https://tinyurl.com/shyussa
PAGE 3
SAFETY INFORMATION
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CAUTION
Please carefully read the following important safety information before handling or installing this shower. There is a risk of serious injury while
handling this product. To minimize these risks, please note:
Always wear safety glasses and gloves while handling.
Always read and follow all the steps in the installation instructions.
Inspect all contents and glass for damage before installation.
Extreme caution should be taken while handling the glass during installation as the tempered glass may shatter if in contact with a hard
surface.
Handle the tempered glass with caution! Improperly handling the glass can cause it to break suddenly in small pieces (never in pointed
fragments).
Always take all precautions not to touch the tempered glass with any tools during the installation, or after installed.
Do not cut or modify the tempered glass as it will shatter if cut.
Carefully remove product from packaging and keep packaging until installation is complete.
Inspect all parts for damage; if there is damage to the unit prior to installation, please contact customer service at the number provided
in this guide.
Install the shower on a oor that is level and able to accommodate the weight of the unit and an occupant.
Consult local building codes and compliance standards prior to installation and ensure conformity.
After installation, and from time to time, check the glass for t and nish to ensure that nothing has come loose since installation.
Keep this installation manual for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes avant la manutention et l’installation de cette douche. La
manipulation de ce produit présente un risque de blessure grave. Pour minimiser ces risques, veuillez prendre note de ce qui suit:
Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité pendant la manutention.
Toujours lire et suivre toutes les étapes indiquées dans les instructions d’installation.
Avant l’installation, inspecter tout le contenu et le verre pour détecter toute forme de dommages.
Pendant l’installation, faire très attention lorsque vous manipulez les pièces en verre, car le verre trempé peut se fracasser s’il entre en
contact avec une surface dure.
Manipulez le verre trempé avec précaution sinon il pourrait se briser en petits morceaux (jamais en fragments pointus).
Prendre toujours toutes les précautions nécessaires pour que, pendant l’installation ou après, les outils que vous utilisez n’entrent pas en
contact avec le verre trempé.
Ne pas couper ni modier le verre trempé, car il pourrait se briser en éclat s’il est coupé.
Sortir le produit de son emballage avec soin et le conserver jusqu’à ce que l’installation soit complétée.
Inspectez toutes les pièces. S’il y a des dommages sur le produit avant l’installation, veuillez communiquer avec le service à la clientèle
au numéro indiqué dans ce guide.
Installez la douche sur un plancher au niveau et capable de supporter le produit et son utilisateur.
Veuillez consulter le code du batiment et les normes de conformité avant l’installation du produit.
Après l’installation, et périodiquement, vérier l’assemblage et la nition des pièces en verre, pour vous assurer qu’aucun élément ne s’est
desserré depuis l’installation.
Conserver le présent manuel d’instruction pour consultation future.
PRECAUCIÓN
Lea cuidadosamente la siguiente información importante antes de manipular e instalar la ducha. Hay riesgo de lesiones graves mientras se
manipula el producto. Para minimizar estos riesgos, sírvase notar:
Utilice siempre anteojos de seguridad y guantes durante la manipulación.
Lea y siga siempre todos los pasos en las instrucciones de instalación.
Inspeccione todo el contenido y el vidrio por daños antes de la instalación.
Hay que prestar atención especial mientras se manipula el vidrio durante la instalación ya que el vidrio templado se puede despedazar
al contacto con una supercie dura.
Manipule el vidrio templado con precaución! Una manipulación inadecuada del vidrio puede ocasionar que se rompa.
Observe siempre todas las precauciones para no tocar el vidrio templado con ninguna herramienta durante ni después de la instalación.
No corte el vidrio templado puesto que se despedazará si se corta.
Retire con cuidado los productos de envase y embalaje mantendrá hasta que la instalación se haya completado.
Inspeccione todas las piezas en busca de daños, si hay daños en la unidad antes de la instalación, póngase en contacto con el servicio
al cliente al teléfono que gura en esta guía.
Instale la ducha en un piso que esté nivelado y pueda contener el peso de la unidad y de un ocupante.
Consulte los códigos de construcción locales y normas requeridas antes de la instalación y asegúrese de cumplirlos.
Después de la instalación, y de tiempo en tiempo, verique el ajuste el acabado del vidrio para asegurarse de que nada se ha aojado
con el tiempo.
Guarde este manual de instalación para consulta en el futuro.
PAGE 4
SAFETY NOTICE
AVIS DE SÉCURITÉ
AVISOS DE SEGURIDAD
PREPARATION
PRÉPARATION
PREPARACIÓN
NOTICE
Any modication or alteration from what is specied in this instruction manual will void any and all warranty on this product.
The distributor is not responsible for any damage to the unit or personal property caused by improper installation. If you disregard
instructional warnings, you will void your warranty and possibly deal with water damage.
Consult the distributors website for any additional information or question on this product’s installation.
AVIS
Toute modication ou altération apportée aux indications données dans le présent manuel d’instructions annule toute garantie associée
à ce produit.
Le distributeur n’est pas responsable pour les dommages sur le produit ou sur la personne causés par une installation inadéquate. Si
vous ne tenez pas compte des indications du manuel d’instruction, vous annulerez votre garantie et vous vous exposerez à des dommages
causés par les fuites d’eau.
Pour de plus amples renseignements sur l’installation du produit ou si vous avez des questions, veuillez consulter le site du distributeur.
ATENCIÓN
Cualquier modicación o alteración con respecto a lo especicado en este manual de instrucción anulará toda la garantía de este
producto.
El distribuidor no se hace responsable por cualquier tipo de daño a la unidad o propiedad personal ocasionado por una instalación
inadecuada. Ignorar estas instrucciones anulará la garantía y ocasionará daños potenciales por agua en su hogar.
Consulte el sitio web del distribuidor para cualquier información adicional o pregunta sobre la instalación de este producto.
You will need at least two people to install this unit properly.
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list.
If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
Estimated Assembly Time: Shower (2 h)
2 personnes sont requises pour installer le produit correctement et sécuritairement.
Avant de commencer l’installation du produit, soyez assuré d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec les listes fournies. S’il y a des
pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit.
Temps de montage estimé: douche (2 h)
Necesitará al menos dos personas para instalar esta unidad de forma adecuada.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete
y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas.
Tiempo estimado de ensamblaje: Ducha (2 h)
PAGE 7
PART LIST
LISTE DES PIÈCES
LISTA DE PIEZAS
PART #
# DE PIÈCE
PARTE #
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
QUANTITY
QUANTITÉ
CANTIDAD
CODE
CODE
CÓDIO
A
Sliding door guide (with its rubber tting)
Guide de porte (avec bande d’étanchéité)
Guía de la puerta (con tira de sello)
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99SGC1018-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SGC1087-WM
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SGC2050-WM
B
Wall track
Glissière
Riel de la pared
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99STR3686-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99STR3687-WM
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99STR3688-WM
C
Fixed panel
Panneau xe
Panel jo
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99SG3680-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SG3681-WM
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SG3682-WM
D
Support bar anchor
Ancrage pour barre de support
Anclaje de la barra de soporte
2
Chrome / Chrome / Cromo: 99SGC3982-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SGC3984-WM
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SGC3985-WM
E
Glass panel vertical seal strip
Bande d’étanchéité verticale pour panneau de verre
Tira de sello vertical con panel de vidrio
2 99SRU0143
F
Support bar
Barre de support
Barra de soporte
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99SDS3623-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SDS3624-WM
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SDS3625-WM
G
Fixed panel bracket
Raccord pour panneau xe
Abrazadera jas de panel
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99SGC3107-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SGC1086-WM
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SGC2049-WM
H
Door roller
Roue de la porte
Rodillo de la puerta
2
Chrome / Chrome / Cromo: 99SWE3103-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SWE0044-WM
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SWE0063-WM
I
Door anti-jump peg
Buttées anti-sauts
Cabo anti-saltos
2
Chrome / Chrome / Cromo: 99SWE3624-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SWE3625-WM
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SWE3626-WM
J
Door panel
Porte de douche
Puerta de la ducha
1 99SGD3640-WM
PAGE 8
PART LIST
LISTE DES PIÈCES
LISTA DE PIEZAS
PART #
# DE PIÈCE
PARTE #
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
QUANTITY
QUANTITÉ
CANTIDAD
CODE
CODE
CÓDIO
K
Door panel vertical seal strip
Bande d’étanchéité vertical de la porte
Tira de sello vertical de la puerta
1 99SRU0144-WM
L
Short seal strip
Bande d’étanchéité courte
Tira de sello corto
2 99SRU0063
M
Door handle
Poignée de porte
Manija de la puerta
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99SHA3104-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SHA1053-WM
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SHA1072-WM
N
Fixed panel bottom seal strip
Bande d’étanchéité du bas du panneau xe
Tira de sello en la parte inferior del panel jo
1 99SRU3658-WM
O
Door bottom seal strip
Bande d’étanchéité du bas de la porte
Tira de sello inferior de la puerta
1 99SRU3659-WM
P
Decorative cap
Embout décoratif
Capuchones decorativos
2
Chrome / Chrome / Cromo: 99SHW0101-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SHW0094-WM
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SHW0198-WM
Q
Decorative track
Rail décoratif
Riel decorativo
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99STR1019-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99STR1115-WM
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99STR1182-WM
R
Soft close mechanism
(Pre-installed in support bar)
Mécanisme de fermeture en douceur
(Préinstallé dans la barre de support)
Mecanismo de cierre suave
(Preinstalado en la barra de soporte)
2 99SGC3983-WM
***
Complete hardware kit
Quincaillerie complete
Todo el hardware
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99SHW0363-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SHW0364-WM
Matt Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SHW0365-WM
PAGE 9
SUPPLIED HARDWARE LIST
QUINCAILLERIE FOURNIE
CONTENIDO DE HARDWARE
TOOLS REQUIRED (not supplied)
OUTILS REQUIS (non fournis)
HERRAMIENTAS NECESARIAS (no incluido)
Screw
Vis
Tornillo
ST5x25mm
2+1
Wall Anchor
Ancrage mural
Tarugo
ø8x30mm
7+2
Cap
Capuchon
Capuchón
3x
Fitting
Raccord
Accesorio
3x
Screw
Vis
Tornillo
ST5x30mm
3+1
Pencil
Crayon
Lápiz
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Drill and drill bits
Perceuse et forets
Taladro con brocas
ø1/8” (3mm) & ø5/32” (4mm) & ø5/16” (8mm)
Level
Niveau
Nivel
Measuring Tape
Ruban à mesurer
Cinta medidora
Silicone
Silicone
Silicona
Rubber mallet
Maillet en caoutchouc
Mazo de goma
Cutter
Exacto
Cuchilla
Safety glasses
Lunettes de Sécurité
Anteojos de seguridad
Allen key
Clé Allen
Llave Allen
2.5mm & 3mm & 5mm
Ratchet
Clé à rochet
Llave de trinquete
5mm Bit socket
Screw
Vis
Tornillo
ST4x12mm
3+1
Screw
Vis
Tornillo
ST5x40mm
4+1
CC
BB
AA
DD
EE
GG
FF
Cap
Capuchon
Capuchón
4x
HH
JJ
II
Positioning jig
Gabarit de positionnement
Dispositivo de posicionamiento
1x
Mechanism reset tool
Outil de réinitialisation du mécanisme
Herramienta de restablecimiento
del mecanismo
1x
PAGE 10
A
REVERSIBILITY
RÉVERSIBILITÉ
REVERSIBILIDAD
This instruction is drawn up for a door opening from right to left (see illustration A).
For an installation for a door opening from left to right (see illustration B), use the same instructions, but switch
around the panels: mirror eect.
Utilisez ces instructions pour une ouverture de la porte de droite à gauche (illustration A).
Pour une installation de gauche à droite (illustration B), suivez ces mêmes instructions mais permuter l’emplacement
des panneaux: eet miroir.
Estas instrucciones fueron elaboradas para una abertura de puerta de derecha a izquierda (ilustración A).
Para una abertura de izquierda a derecha (ilustración B), siga estas mismas instrucciones, pero cambie el lugar
para la ubicación del riel: efecto espejo.
Install the shower head on the door’s side as shown in the illustration! This will reduce the risk of leaking.
¡Instale la cabeza de la ducha hacia el lado de la puerta como se muestra! Esto reducirá el riesgo de escape de
agua.
Installez le pommeau de douche du côté de la porte tel qu’illustré, an de diminuer les risques de fuites.
FAQ
Q: If the shower head is installed on the
other wall, will it leak?
A: It is possible to install your shower
head on the other side, but we strongly
recommend to install it as illustrated.
FAQ
Q: Y’aura t-il fuite si la pomme de
douche est installée sur l’autre mur?
R: Il est possible d’installer votre
pomme de douche de l’autre côté, mais
nous vous recommandons fortement de
l’installer comme illustré.
FAQ
P: ¿Habrá una fuga si la cabeza de
ducha está instalada en la otra pared?
R: Es posible instalar su cabezal
de ducha en el otro lado, pero le
recomendamos encarecidamente que
lo instale como se muestra.
B
PAGE 11
SHOWER DIMENSIONS
DIMENSIONS DE LA DOUCHE
DIMENSIONES DE LA DUCHA
Measurements
Mesures
Medidas
A
Shower height
Hauteur de la douche
Altura de la ducha
B
Shower width
Largeur de la douche
Anchura de la ducha
C
Fixed panel width
Largeur du panneau xe
Ancho de panel jo
D
Door panel width
Largeur de la porte
Anchura del panel de la puerta
E
Door opening
Ouverture de la porte
Abertura de la puerta
F
Distance between handle holes
Distance entre les trous de poignée
Distancia entre los oricios de la manija
Measures: inch [millimeter]
Mesures: pouce [millimètre]
Medidas: pulgadas [milímetros]
A
59 1/16”[1500]
B
58 3/16”[1478]
C
27 3/4”[705]
D
31 5/16”[795]
E
24 5/8”[625]
F
22 7/16”[570]
A
59 1/16”[1500]
PAGE 12
WALL-TO-WALL DIMENSIONS
MESURES MUR-À-MUR
MEDIDAS DE PARED-A-PARED
Measure the thickness of your tiles on either side before installing the metal tracks. A thicker tile will limit your
space to install the shower panels.
Make sure to have a distance tile to tile (D) between 1478mm (58 3/16 in) min. and 1528mm (60 3/16 in) max.
(see image).
Mesurez l’épaisseur de vos tuiles sur chacun des côtés avant d’installer le rail mural. Une tuile plus épaisse
limitera l’espace requis pour installer votre douche.
Assurez vous d’avoir une distance tuile à tuile entre 1478mm (58 3/16 po) min. et 1528mm (60 3/16 po) max.
(voir image).
Mida el espesor de las baldosas antes de instalar los rieles metálicos. Una baldosa más espesa limitará el
espacio para instalar los paneles de la ducha.
Asegúrese de tener una distancia baldosa a baldosa entre 1478mm (58 3/16 pulg.) Min y 1528mm (60 3/16
pulg.) Max (ver imagen).
WARNING!
Make sure to have a distance (D) from the left side tile to the right
side tile:
D Min: 1478mm (58 3/16 in)
D Max: 1528mm (60 3/16 in)
AVERTISSEMENT!
Assurez vous d”avoir une distance (D) de la tuile droite à la tuile
gauche de:
D Min: 1478mm (58 3/16 po)
D Max: 1528mm (60 3/16 po)
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de tener una distancia (D) de baldosas en el lado
izquierdo de la teja en el lado derecho:
D Min: 1478mm (58 3/16 pu)
D Max: 1528mm (60 3/16 pu)
D
PAGE 13
#1
A-B. Position the wall track (B) as illustrated. Level the track (B) and mark the track holes positions.
C. Remove the track and drill pilot holes in the marked locations with a ø5/16” (8mm) drill bit.
D. If there are no studs located behind the wall track (B), then insert the wall anchors (AA) using a rubber mallet until the wall anchors are ush with the wall.
E. Replace and secure the track (B) with screws (BB). Do not overtighten.
A-B. Positionnez la glissière (B) tel qu’illustré. Mettre le rail (B) à niveau et marquer l’emplacement des trous.
C. Retirezla glissière et percez des trous guides aux endroits marqués avec un foret ø5/16” (8mm).
D. S’il n’y a pas de montant mural derrière la glissière (B), alors insérez les ancrages muraux (AA) en utilisant un maillet en caoutchouc.
E. Replacez la glissière (B), puis la xer avec les vis (BB). Ne pas serrer trop fortement.
A-B. Posicionar el riel de pared (B) como se muestra. Nivele el riel (B) y marque las posiciones de los agujeros del riel.
C. Retire el riel y perfore los agujeros guía en los sitios marcados con una broca de ø5/16” (8mm).
D. Si no hay un soporte de pared detrás del riel de pared (B), inserte los tarugos (AA) con un mazo de goma hasta que estos queden al ras de la pared.
E. Vuelva a colocar y jar el riel (B) con los tornillos (BB). No los apriete excesivamente.
WALL TRACK INSTALLATION
INSTALLATION DE LA GLISSIERE
INSTALACIÓN DEL RIEL DE PARED
B
ø5/16”
8mm
B
C
D
E
BB
AA
WARNING!
If there are no studs aligned to the wall track behind the
drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t
become loose.
AVERTISSEMENT!
S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de
placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous
assurer que les vis ne se desserreront pas.
¡ADVERTENCIA!
Si no hay clavos alineados en el camino de la pared
detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso
para asegurar que los tornillos no liberarán.
13/16”[20]
A
1 1/4”[30]
PAGE 14
#2
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE
C
1 9/16”[40]
B
C
N
C
C
A
B
A
A. Insert the xed panel bottom seal strip (N) on the base of the xed panel (C). Cut the surplus part with a cutter, about 1 9/16” (40mm) from the panel’s
edge.
B. Insert the xed panel (C) into the wall track (B). Do not fully tighten it as further adjustments may be required.
Note: The wall track (B) allows you to adjust the position of the xed panel (C). Adjusting the depth and/or giving the glass panel a slight angle allows
for precise alignment with the door.
C. Smoothly slide the sliding door guide (A) at the bottom of the xed panel (C), but without securing it.
A. Insérez la bande d’étanchéité du panneau xe (N) à la base du panneau xe (C). Coupez la partie en surplus à 1 9/16” (40mm) du bord du panneau avec
un exacto.
B. Insérez le panneau xe (C) dans la glissière (B). Ne pas le xer car vous pourriez apporter de futurs ajustements.
Note: La glissière (B) permet d’ajuster la position du panneau xe (C). Ajustez la profondeur ou/et donner un léger angle au panneau permet
d’obtenir un alignement parfait avec la porte.
C. Placez le guide de porte (A) au bout du panneau xe (C), mais sans le sécuriser.
A. Inserte la tira de sello en la parte inferior del panel jo (N) en la base del panel jo (C). Corte la parte sobrante con una cuchilla a la longitud adecuada, cerca
1 9/16” (40mm) desde el borde del panel.
B. Inserte el panel jo (C) en el riel de pared (B). No lo apriete completamente ya que se puede necesitar más ajustes.
Nota: El riel de pared (B) le permiten ajustar la posición del panel jo (C). Al ajustar la profundidad y/o al mover el panel hacia un ligero ángulo se
permite una alineación precisa con la puerta.
C. Deslice suavemente la guía (A) en la parte inferior del panel jo (C) sin jarla.
PAGE 15
D
F
D
#3
A. Slide the 2 support bar anchors (D) onto the support bar (F).
B. Loosely mount the support bar (F) onto xed panel (C) using the bracket (G) and level it.
C. Mark the outline of the 2 support bars anchors (D) on the wall.
D. Mark the position of the guide (A).
A. Glissez les 2 ancrages pour la barre de support (D) sur la barre de support (F).
B. Montez sans serrer la barre de support (F) sur le panneau xe (C) à l’aide du raccord (G) et mettez-la à niveau.
C. Marquez le contour des 2 ancrages (D) sur le mur.
D. Marquez la position le guide de porte (A).
A. Deslice los 2 anclajes (D) de la barra de soporte sobre la barra de soporte (F).
B. Monte la barra de soporte (F) en el panel jo (C) usando el abrazadera (G) y nivele.
C. Marque el contorno de los 2 anclajes (D) de la barra de soporte en la pared.
D. Marque las posiciones de la guía (A).
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE
A
C
A
D
C
D
B
C
F
G
WARNING!
Ensure shorter end of support bar
connected to the xed panel.
AVERTISSEMENT!
Veillez à ce que l’extrémité la plus
courte de la barre de support soit reliée
au panneau xe.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que el extremo más corto
de la barra de soporte esté conectado
al panel jo.
Soft Close Mechanism
Mécanisme de fermeture en douceur
Mecanismo de cierre suave
27 1/16”[687]
PAGE 16
#4
A-B. Completely remove the guide (A) and the support bar (F).
C. Completely remove the xed panel (C).
D. Mark the positions of holes of the sliding door guide (A).
A-B. Complètement retirer le guide (A) et la barre de support (F).
C. Complètement retirer le panneau xe (C).
D. Marquez la position des trous pour le guide de porte (A).
A-B.Retire completamente el guía (A) y la barra de soporte (F).
C. Retire completamente el panel jo (C).
D. Marque las posiciones de los agujeros de la guía (A).
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE
A
B
C
C
A
A
D
B
F
PAGE 17
#5
A. Drill a pilot hole for the sliding door guide (A) using a ø5/32” (4mm) drill bit.
B. Install the sliding door guide (A) with the screw (CC).
C. Place the 2 support bar anchors (D) back on their wall mark, then mark their center on the wall.
D-E. Drill a hole on the center marks with a ø5/16” (8mm) drill bit . If there are no studs located behind the support bar anchors (D), then insert the wall anchors
(AA) using a rubber mallet until the wall anchors are ush with the wall. Fix the center tting on the support bar anchor (D) using the screws (GG).
A. Percez un trou pilote pour le guide de porte (A) en utilisant un foret de ø5/32” (4mm).
B. Installez le guide de porte (A) avec la vis (CC).
C. Placez les 2 ancrages (D) aux endroits marqués et marquez leur centre sur le mur.
D-E. Percez un trou à la marque du centre avec un foret ø5/16” (8mm). S’il n’y a pas de montant mural derrière les ancrages (D), alors insérez les ancrages
muraux (AA) en utilisant un maillet en caoutchouc. Fixez les ancrages (D) au mur avec les vis (GG).
A. Perfore un agujero guía para la guía (A) de la puerta corrediza utilizando una broca de ø5/32” (4mm).
B. Instale la guía (A) de la puerta corrediza con el tornillo (CC).
C. Vuelva a colocar los 2 anclajes (D) de la barra de soporte sobre su marca en la pared, luego marque su centro en la pared.
D-E. Perfore un agujero en las marcas centrales con una broca ø5/16” (8mm). Si no hay un soporte de pared detrás los anclajes (D), inserte los tarugos (AA)
con un mazo de goma. Fije el accesorio central de los anclajes (D) de la barra de soporte utilizando los tornillos (GG).
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE
CC
D
ø5/16”
8mm
A
AA
GG
ø5/32”
4mm
A
B
C
D
E
D
HELPFUL HINT!
Add a drop of silicone in the holes
before inserting the screws.
ASTUCE!
Ajoutez une goutte de silicone dans les
trous avant de visser.
¡CONSEJO!
Añadir una gota de silicona en los
agujeros antes de atornillar.
WARNING!
If there are no studs aligned to the wall track behind the
drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t
become loose.
AVERTISSEMENT!
S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de
placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous
assurer que les vis ne se desserreront pas.
¡ADVERTENCIA!
Si no hay clavos alineados en el camino de la pared
detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso
para asegurar que los tornillos no liberarán.
PAGE 18
B
C
#6
A-B. Place the xed panel (C) into the wall track (B) and put back the sliding door guide (A).
C-D. Slide the support bar anchors (D) back onto the support bar (F). Then x the support bar to the wall.
E. Fix the xed panel (C) onto the support bar (F) using the bracket (G).
A-B. Placez le panneau xe (C) dans la glissière (B) et replacez le guide de porte (A).
C-D. Faites glisser les ancrages pour barre de support (D) sur la barre de support (F). Fixez ensuite la barre de support au mur.
E. Fixez le panneau xe (C) sur la barre de support (F) à l’aide du raccord (G).
A-B. Coloque el panel jo (C) en el riel de pared (B) y coloque la guía (A) de la puerta corrediza.
C-D. Deslice los anclajes de la barra de soporte (D) sobre la barra de soporte (F). A continuación, je la barra de soporte a la pared.
E. Fije el panel jo (C) a la barra de soporte (F) utilizando el abrazadera (G).
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE
BA
C
C
A
WARNING!
Before continuing, place the door panel
(J) inside the shower enclosure to
facilitate future steps!
AVERTISSEMENT!
Avant de continuer, placez la porte (J)
à l’intérieur de l’enclave de la douche.
Cela facilitera les étapes suivantes!
¡ADVERTENCIA!
¡Antes de continuar, coloque el panel
de la puerta (J) dentro del recinto
de la ducha para facilitar los pasos
siguientes!
E
C
F
G
D
F
D
D
D
Soft Close Mechanism
Mécanisme de fermeture en douceur
Mecanismo de cierre suave
PAGE 20
#8
After the wheels have been installed, adjust the level of the glass panel using the eccentric mechanism of the rollers. Fit the bigger Allen key in the center
of the inner roller, hold it in place, do not turn it, as it will loosen the wheel. Fit the smaller Allen key in the small hole located on the rim of the inner roller. While
holding the bigger Allen key in place turn the smaller Allen key around to move the glass panel up or down.
Après avoir installé les roues, ajuster le niveau du panneau de verre en utilisant le mécanisme excentrique des roues. Mettre une clé Allen au centre de la
roue, puis maintenir cette clé en place, ne pas la tournée, car cela dévissera la roue. Mettre une petite clé Allen dans le trou sur le rebord de la roue. Tout en
maintenant la clé Allen centrale en place, tourner la petite clé Allen et en tournant la roue, le panneau de verre se déplacera de haut en bas.
Después de instalar las ruedas, ajuste el nivel del panel de vidrio utilizando el mecanismo excéntrico de las ruedas. Coloque una llave Allen en el centro de
la rueda, luego mantenga esta llave en su lugar, no la gire, ya que esto desenroscará la rueda. Coloque una pequeña llave Allen en el oricio del borde de
la rueda. Mientras mantiene presionada la tecla Allen, gire la pequeña llave Allen y gire la rueda, el panel de vidrio se moverá hacia arriba y hacia abajo.
LEVELING THE GLASS PANEL
NIVELAGE DU PANNEAU DE VERRE
NIVELANDO EL PANEL DE CRISTAL
HELPFUL HINT!
When the eccentric backside of the wheel is in this
position, it has reached the “highest” glass position.
ASTUCE!
Lorsque l’arrière de la roue excentrique atteint cette
conguration, le panneau de verre a atteint la position la
plus haute.
¡CONSEJO!
Cuando la parte posterior de la rueda excéntrica alcanza
esta conguración, el panel de vidrio ha alcanzado la
posición más alta.
HELPFUL HINT!
When the eccentric backside of the wheel is in this
position, it has reached the “lowest” glass position.
ASTUCE!
Lorsque l’arrière de la roue excentrique atteint cette
conguration, le panneau de verre a atteint la position la
plus basse.
¡CONSEJO!
Cuando la parte posterior de la rueda excéntrica alcanza
esta conguración, el panel de vidrio ha alcanzado la
posición más baja.
A B
A B
PAGE 21
#9
A-D. The soft close mechanism can be reset using mechanism reset tool (JJ). Correct starting position is toward the center of the support bar (F). Be sure
to save this tool in case the soft close mechanism needs to be reset in the future.
A-D. Le mécanisme de fermeture en douceur peut être réinitialisé à l’aide de l’outil de réinitialisation du mécanisme (JJ). La position de départ correcte est vers
le centre de la barre de support (F). Veillez à sauvegarder cet outil au cas où le mécanisme de fermeture en douceur devrait être réinitialisé à l’avenir.
A-D. El mecanismo de cierre suave se puede reajustar con la herramienta de reajuste del mecanismo (JJ). La posición inicial correcta es hacia el centro de la
barra de soporte (F). Asegúrese de guardar esta herramienta en caso de que el mecanismo de cierre suave necesite ser reajustado en el futuro.
ANTI-JUMP PEG INSTALLATION
INSTALLATION D’UNE CHEVILLE ANTI-SAUT D’OBSTACLES
INSTALACIÓN DE UN PASADOR ANTISALTO
B
D
A
C
F
F
F
F
PAGE 22
#10
A. Loosely install the rst anti-jump peg (I) onto the door panel (J).
B-C. Open the door (J). Loosely install the second anti-jump peg (I) onto the door panel (J).
A. Installez sans serrer la première cheville anti-saut (I) sur la porte de douche (J).
B-C. Ouvrir la porte (J). Installer sans serrer la seconde cheville anti-saut (I) sur la porte de douche (J).
A. Instale sin apretar la primera clavija anti-salto (I) en el panel de la puerta (J).
B-C. Abre la puerta (J). Instale sin apretar la segunda clavija anti-salto (I) en el panel de la puerta (J).
ANTI-JUMP PEG INSTALLATION
INSTALLATION D’UNE CHEVILLE ANTI-SAUT D’OBSTACLES
INSTALACIÓN DE UN PASADOR ANTISALTO
B
C
I
A
C
J
I
PAGE 23
#11
A. With the square side of the peg head facing straight up, place the positioning jig (II) between the support bar (F) and the peg (I).
B. Adjust the peg height to just touch the bottom of the positioning jig (II) by tting an allen key into the hole at the bottom of the peg head and another allen key
into the hole of the eccentric mechanism as shown.
A. Avec le côté carré de la cheville anti-saut positionnée vers le haut, insérez le gabarit de positionnement (II) entre la barre de support (F) et la cheville (I).
B. Ajuster la cheville anti-saut pour être en contact avec le gabarit d’ajustement (II) en insérant la clé Allen dans l’ouverture sous la cheville, et une autre clé
dans l’ouverture du mécanisme de roue excentrique tel qu’illustré.
A. Con el lado cuadrado del pasador anti-salto colocado hacia arriba, inserte la plantilla de posicionamiento (II) entre la barra de soporte (F) y el pasador (I).
B. Ajuste el pasador anti-salto para que esté en contacto con la plantilla de ajuste (II) insertando la llave Allen en la abertura debajo del pasador, y otra llave en
la abertura del mecanismo de la rueda excéntrica como mostrada.
ANTI-JUMP PEG POSITIONING
POSITIONNEMENT D’UNE CHEVILLE ANTI-SAUT D’OBSTACLES
POSICIONAMIENTO DE UN PASADOR ANTISALTO
HELPFUL HINT!
You will need two people to adjust these
anti-jump pegs properly.
ASTUCE!
Vous aurez besoin de deux personnes
an d’ajuster les chevilles anti-saut
correctement.
¡CONSEJO!
Necesitará dos personas para ajustar estas
clavijas anti-salto correctamente.
I
II
A
B
PAGE 24
#12
A. Hold the allen key of the peg head steady while moving the allen key of the eccentric mechanism in either direction until the peg head is just touching
the positioning jig.
B-C. Once positioned, hold both allen keys steady and use a ratchet to rmly tighten the bolt of the peg (I). Be sure to remove the positioning jig (II) after
installation of the peg (I).
A. Gardez la clé Allen qui tiens la cheville anti-saut bien en place, toute en ajustant la roue excentrique jusqu’à ce que le cheville anti-saut soit en contact avec
le gabarit de positionnement.
B-C. Une fois positionné correctement, maintenir les deux clés Allen en place, et utiliser une clé à cliquet an de serrer fermement le boulon de la cheville anti-
saut. Assurez vous de retirer le gabarit de positionnement (II) une fois l’instalation complétée (I).
A. Mantenga la llave Allen que sostiene el pasador anti-salto de forma segura en su lugar, mientras ajusta la rueda excéntrica hasta que el pasador anti-salto
esté en contacto con la plantilla de posicionamiento.
B-C. Una vez posicionados correctamente, sostenga las dos llaves Allen en su lugar y use un trinquete para apretar rmemente el perno del pasador anti-salto.
Asegúrese de quitar la plantilla de posicionamiento (II) una vez que se complete la instalación (I).
ANTI-JUMP PEG POSITIONING
POSITIONNEMENT D’UNE CHEVILLE ANTI-SAUT D’OBSTACLES
POSICIONAMIENTO DE UN PASADOR ANTISALTO
A
B
IMPORTANT!
Check the tightness of the pegs every 3 months
IMPORTANT!
Vérier et re-serrer aux 3 mois si nécessaire
IMPORTANT!
Verique y vuelva a apretar cada 3 meses si es
necesario
II
F
I
Eccentric mechanism
Mécanisme excentrique
Mecanismo excéntrico
Peg head
Cheville anti-saut
Pasador anti-salto
Tighten strongly
Serrer fortement
Apretar fuertemente
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

OVE Decors BEL-TDSN Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à