Rotel RMB-1512 Manuel utilisateur

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Manuel utilisateur
Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Instruktionsbok
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl
RMB-1512
Twelve Channel Power Amplifier
Amplificateur de puissance 12 canaux
Zwölfkanal-Endstufe
Etapa de Potencia de Doce Canales
12-kanalen eindversterker
Finale di Potenza a 12 Canali
12-kanals slutsteg
12-͇̇θÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË
RMB-1512
POWER
RMB-1512 manual Book.indb 1 13/5/09 12:08:22
2
RMB-1512 Twelve Channel Power Amplifier
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer
all servicing to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock,do not
expose the unit to moisture or water. Do not expose the unit to
dripping or splashing. Do not place objects filled with liquids,
such as vases, on the unit. Do not allow foreign objects to get
into the enclosure. If the unit is exposed to moisture, or a
foreign object gets into the enclosure, immediately disconnect
the power cord from the wall. Take the unit to a qualified service
person for inspection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the
component.
Keep this manual so you can refer to these safety instructions.
Heed all warnings and safety information in these instructions
and on the product itself. Follow all operating instructions.
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
Do not use this unit near water.
You must allow a minimum 10 cm or 4 inches of
unobstructed clearance around the unit.
Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that
could block the ventilation openings. If the unit is placed in a
bookcase or cabinet, there must be ventilation of the cabinet to
allow proper cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves,
or any other appliance that produces heat.
Rotel products are designed to comply with
international directives on the Restriction of
Hazardous Substances (RoHS) in electrical and
electronic equipment and the disposal of Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The
crossed wheelie bin symbol indicates compliance
and that the products must be appropriately
recycled or processed in accordance with these
directives.
Important Safety Instructions
WARNING: The rear panel power cord connector is the mains
power disconnect device. The apparatus must be located in an
open area that allows access to the cord connector.
The unit must be connected to a power supply only of the type
and voltage specified on the rear panel. (USA: 120 V/60Hz,
EC: 230V/50Hz)
Connect the component to the power outlet only with the
supplied power supply cable or an exact equivalent. Do not
modify the supplied cable. A polarized plug has two blades, with
one wider than the other. A grounding plug has two blades plus
a third grounding prong. These are provided for your safety.
Do not defeat grounding and/or polarization safety provisions.
If the supplied plug does not fit your outlet, please consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet. Do not use
extension cords.
The main plug of the power cordset is a disconnect device of the
apparatus. In order to completely disconnect the apparatus from
the supply mains, the main plug of the power cordset should
be unplugged from the mains (AC) outlet. The stand-by LED
indicator will not be lit up to show the power cord is unplugged.
The disconnect device shall remain readily operable.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched,
bent, exposed to heat, or damaged in any way. Pay particular
attention to the power cord at the plug and where the cord exits
the back of the unit.
The power cord should be unplugged from the wall outlet during
a lightning storm or if the unit is to be left unused for a long
period of time.
This apparatus shall be connected to a main socket outlet with a
protective earth connection.
Use only accessories specified by the manufacturer.
Use only with a cart, stand, rack, bracket
or shelf system recommended by Rotel. Use
caution when moving the unit in a stand or
rack to avoid injury from a tip-over.
Immediately stop using the component and have it inspected
and/or serviced by a qualified service agency if:
• Thepowersupplycordorplughasbeendamaged
• Objectshavefallenorliquidhasbeenspilledintotheunit
• Theunithasbeenexposedtorain
• Theunitshowssignsofimproperoperation
• Theunithasbeendroppedordamagedinanyway
RMB-1512 manual Book.indb 2 13/5/09 12:08:24
WARNING: An apparatus with Classe 1 construction shall be
connected to a mains socket outlet with a protective earthing
connection.
3
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Controles y Conexiones
De bedieningsorganen en de aansluitingen
Controlli e connessioni
Kontroller och anslutningar
é„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ‡Á˙ÂÏ˚
RMB-1512
POWER
RMB-1512 manual Book.indb 3 13/5/09 12:08:25
4
RMB-1512 Twelve Channel Power Amplifier
Figure 2: Hook-up Illustration
Branchements principaux
Anschlussdiagramm
Ilustración de las Conexiones
Het aansluitschema
Schema di collegamento
In- och utgångar
èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ Ò˄̇· Ë ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍËı ÒËÒÚÂÏ
?
?
?
RMB-1512 manual Book.indb 4 13/5/09 12:08:28
5
Important Notes
When making connections be sure to:
4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
4 Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
4 Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
4 Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
4 Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie den Verstärker ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
4 Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk
Bij het maken van de verbindingen:
4 Zorg dat niet alleen deze eindversterker, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
4 Zorg dat niet alleen deze eindversterker, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om:
4 de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen linksom) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
4 Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplificatore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya komponenter eller högtalare.
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.
Vi rekommenderar också att du:
4 Vrider ner volymen helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.
LJÊÌ˚ Á‡Ï˜‡ÌËfl
èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ:
4 Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚Íβ˜‡fl ÍÓÎÓÌÍË.
4 Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏÂ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ˜ÚÓ-ÚÓ ‚ ÌÂÈ ÏÂÌflÚ¸.
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊÂ:
4 Ç˚‚ÂÒÚË „ÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÏËÌËÏÛÏ, ÔÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ „Ó.
RMB-1512 manual Book.indb 5 13/5/09 12:08:29
6
RMB-1512 Twelve Channel Power Amplifier
for a manufacturer to do all it can to engineer products that have a
minimum negative impact on landfill sites and water tables.
At Rotel, we are proud to do our part. We have reduced the lead
content in our electronics by using special ROHS solder, while our new
Class D (not digital) amplifiers are up to five times more efficient than
our legacy designs and still deliver power and performance. These
products run cool, give minimum wasted energy, are good for the
environment and give better sound too.
Finally, we have printed this brochure on recycled paper stock.
While we understand that these are small first steps, they are still
important ones. And we continue to pursue new methods and
materials for a cleaner and greener manufacturing process.
All of us at Rotel thank you for buying this product. We are sure it will
bring you many years of enjoyment.
A Word About Watts
The RMB-1512 power output is quoted as 100 watts for each channel,
when all twelve channels are operating together at full power.
Rotel has chosen to specify the power output in this way because, in
Rotel’s experience, it gives the truest value of the receiver or amplifier’s
power capability.
When comparing specifications for different products, you should be
aware that power output is often specified in other ways, so you may
not be comparing like with like.
For example, the power output may be quoted with only one channel
operating, giving a higher maximun figure. the highly regulated power
supplies of the Rotel Classe D amplifiers ensures that they will produce
the full spcified power output to one or all channels.
A loudspeaker’s impendance rating indicates the electrical resistance
or load it offers when connected to the amplifier, usaally 8 ohms or
4 ohms. The lower the impedance, the more power the speaker will
need. In effect, a 4 ohm speaker will require twice as much power as
an 8 ohm speaker.
So ideally, the amplifier should be give double the power into a 4
ohm load – a rating of 100 watts into an 8 ohm load should become
200 watts into 4 ohms. Using lower impedance speakers makes
greater emands on the amplifier’s power supply, because it will be
drawingmore current and giving off more heat.
However, Rotel amplifiers are designed to work into any speaker
impedance between 8 and 4 ohms, and with all the channels working
up to their full power. Because the Rotel design is optimized for use
with all channels operating together, Rotel is able to specify the true
power output for all channels.
This can be important for your enjoyment, too. When watching
movies, it’s nice to have the amplifier able to reproduce full power into
all the channels at the same time, especially in the case of a volcano
exploding!.
Contents
Important Safety Instructions .......................................2
Figure 1: Controls and Connections 3
Figure 2: Hook-up Illustration 4
Important Notes 5
About Rotel ....................................................6
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Features 7
A Few Precautions 7
Placement 7
AC Power and Control ............................................ 7
AC Power Input
0
7
Power Switch and Indictator Light
1
7
Auto Turn On/Off Mode Selector
7
7
12V Trigger Input
9
8
12V Trigger Output
9
8
Protection Indicators
2
8
Signal Connections ...............................................8
RCA Inputs
4
8
Mono Switch
4
8
Linking The Inputs
5
8
Input Level Controls
3
8
Signal Output Link
6
8
Speakers ...................................................... 9
Speaker Selection 9
Speaker Wire Selection 9
Polarity and Phasing 9
Speaker Wire Connections
8
9
Binding Post Connections
8
9
Plug-in Connection
8
9
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Standby Power Indicator Is Not Lit 10
No Sound 10
Protection Indicator Is Lit 10
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
About Rotel
Our story began nearly 50 years ago. Over the decades, we have
received hundreds of awards for our products and satisfied hundreds
of thousands of people who take their entertainment seriously- like you!
Rotel was founded by a family whose passionate interest in music
led them to manufacture high-fidelity components of uncompromising
quality. Through the years, that passion has remained undiminished
and the family goal of providing exceptional value for audiophiles
and music lovers, regardless of their budget, is shared by all Rotel
employees.
Rotel’s engineers work as a close team, listening to, and fine tuning,
each new product until it reaches their exacting musical standards.
They are free to choose components from around the world in order to
make that product the best they can. You are likely to find capacitors
from the United Kingdom and Germany, semiconductors from Japan or
the United States, while toroidal power transformers are manufactured
in Rotel’s own factory.
We all have concerns about our environment. And, as more and more
electronics are produced and later discarded, it is especially important
RMB-1512 manual Book.indb 6 13/5/09 12:08:29
7
English
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RMB-1512 Twelve Channel Power
Amplifier. When used in a high-quality music or home theater system,
your Rotel amplifier will provide years of musical enjoyment.
The RMB-1512 is a high-power, twelve-channel power amplifier,
providing the highest level of audio performance. A massive power
supply, premium components, and Rotel’s Balanced Design ensure
superb sound quality. High current capability allows the RMB-1512 to
drive the most demanding loudspeakers.
Features
Twelve-channel power amplifier, with 100 watts per channel •
ouput into 8ohm
Front panel input level control•
User-selectable power on/off configuration: manual, automatic •
signal sensing, or controlled by remote 12 volt trigger signal.
Protection circuitry against fault conditions with front panel •
indicators.
Input linking, input mono switch and signal output link connectors •
for maximum system configuration flexibility.
A Few Precautions
Please read this manual carefully. In addition to basic installation and
operating instructions, it provides valuable information on various
RMB-1512 system configurations as well as general information that
will help you get optimum performance from your system. Please
contact your authorized Rotel dealer for answers to any questions you
might have. In addition, all of us at Rotel welcome your questions and
comments
Save the RMB-1512 shipping carton and all enclosed packing
material for future use. Shipping or moving the RMB-1512 in anything
other than the original packing material may result in severe damage
to your amplifier.
Fill out and send in the owner’s registration card packed with the
RMB-1512. Also be sure to keep the original sales receipt. It is your
best record of the date of purchase, which you will need in the event
warranty service is ever required.
Placement
Place the RMB-1512 on a solid, level surface away from sunlight,
heat, moisture, or vibration.
Don’t stack other components or objects on top of the RMB-1512.
Don’t let andy liquid fall into the unit.
Likewise, remember the weight of the amplifier when you select an
installation location. Make sure that the shelf or cabinet can support its
considerable bulk.
The RMB-1512 generates heat during normal operation. Do not
block ventilation openings. Allow a minimum of 10 cm or 4 inches of
unobstructed space around the unit. If installed in a cabinet, make sure
that there is adequate ventilation.
AC Power and Control
AC Power Input
0
Your RMB-1512 is configured at the factory for the proper AC line
voltage in the country where you purchased it (USA: 120 volts/60
Hz, Europe: 230 volts/50 Hz). The AC line configuration is noted on
a label on the back panel. The RMB-1512 must be connected to a
polarized 3-pin wall outlet.
The RMB-1512 is supplied with the proper AC power cord. Use only
this cord or an exact equivalent. Do not modify the supplied cord. Do
not use an extension cord.
Be sure the power switch on the front panel of the RMB-1512 is turned
off. Then, plug one end of the cord into the AC power connector on
the back panel of the amplifier. Plug the other end into an appropriate
AC outlet.
If you are going to be away from home for an extended period of
time, it is a sensible precaution to unplug your amplifier.
Power Switch and Indicator Light
1
The power switch is located on the left side of the front panel. To turn
the amplifier on (or to activate either of the optional automatic power-
on modes), push the switch in.
The indicator light around the switch will light, indicating that the
amplifier is turned on. To turn the amplifier off, push the button again
and return it to the out position.
Auto Turn On/Off Mode Selector
7
The RMB-1512 provides three different options for manual or
automatic power on/off operation. These modes are selectable using
a three-position slide switch on the back panel as follows:
With the switch in the OFF position,• the amplifier is turned
on or off manually using the front panel power switch. Also use
this mode if you are using a switched AC outlet to control power
to the amplifier.
With the switch in the SIGNAL SENSE POSITION,• the
amplifier turns on automatically when a signal is detected at the
inputs. The amplifier will go into standby mode several minutes
after no signal is no longer present. The front panel power switch
overrides this function. It must be ON for the signal sensing
to work. Turning the switch OFF cuts power to the amplifier,
regardless of whether or not a signal is present.
With the switch in the 12V TRIG position,• the amplifier is
turned on automatically when a 12 volt trigger signal is present
at the 12V TRIG input to the left of the switch. The amplifier goes
into standby mode if the +12 volt signal is not present. The front
panel POWER SWITCH overrides this function. It must be ON
for the +12V trigger to work. Turning the switch OFF cuts power
to the amplifier, regardless of whether or not a trigger signal is
present.
RMB-1512 manual Book.indb 7 13/5/09 12:08:30
8
RMB-1512 Twelve Channel Power Amplifier
12V Trigger Input
9
An input jack for connecting the wires carrying a +12 volt trigger
signal from a Rotel preamp or surround sound processor to turn the
amplifier on and off. To use this feature the adjacent slide switch must
be placed to the left position (see previous section).
The TRIGGER INPUT accepts any control signal (AC or DC) ranging
from 3 volts to 30 volts. Use a cable with mono 3.5 mm mini-plugs on
both ends. The +12V DC signal appears at the “tip” connector.
12V Trigger Output
9
The 12V TRIG jack labeled OUT is used to pass the remote turn-on
signal to a second Rotel amplifier. Any 12V Trigger signal at the
INPUT jack will be passed through to the OUT jack.
Protection Indicators
2
A thermal protection circuit protects the amplifier against potential
damage in the event of extreme or faulty operating conditions. Unlike
many designs, the RMB-1512’s protection circuit is independent of the
audio signal and has no impact on sonic performance. Instead, the
protection circuit monitors the temperature of the output devices and
shuts down the amplifier if temperatures exceed safe limits.
In addition, the RMB-1512 includes overcurrent protection which
operates only when load impedance drops too low.
Should a faulty condition arise, the amplifier will stop playing and
one or more of the PROTECTION LEDS on the front panel will light.
If this happens, turn the amplifier off, let it cool down for several
minutes, and attempt to identify and correct the problem. There are
independent PROTECTION LEDS for each pair of channels which may
help in troubleshooting the cause of the problem. When you turn the
amplifier back on, the protection circuit will automatically reset and the
PROTECTION LEDS should go out.
In most cases, the protection circuitry activates because of a fault
condition such as shorted speaker wires, or inadequate ventilation
causing an overheating condition. In very rare cases, highly reactive
or extremely low impedance speaker loads could cause the protection
circuit to engage.
Note: The protection LED also light when the 12V Trigger system is
being used and the amplifier is in Standby mode.
Signal Connections
The RMB-1512 provides standard conventional input connections
— unbalanced RCA type connections as found on nearly all audio
equipment.
In addition to the six groups of stereo inputs labeled INPUT 1 to
INPUT 6, there is a pair of inputs labeled LINK IN. There is also
a pair of SIGNAL OUTPUT LINK connections for passing the input
signal connected to the LINK IN pair of inputs on to another audio
component.
Additionally, the input signal to the LINK IN connectors can be
automatically linked to the inputs for any of the channel INPUTS 1-6,
so that a separate input signal cable is not required for those channels,
for example in large systems where the RMB-1512 is being used to
drive multiple pairs of speakers.
RCA Inputs
4
See figure 2
are two RCA inputs for each of the six pair of amplifier channels.
These RCA inputs accept audio signals from preamplifiers or surround
sound processors. Use high quality audio interconnect cables for best
performance.
For each pair of amplifier channels, connect the left channel output of
your preamp to the LEFT INPUT on the RMB-1512. Connect the right
channel of your preamp to the RIGHT INPUT. Make sure that the input
slide switch to the right of the RCA inputs is in the STEREO position.
Linking the Inputs
4
You can link the inputs for any of the group 1–6 inputs by moving the
input slide switch below each pair of RCA inputs to the LINK position.
When linked, no input connection is required for that group. The
input signal from the LINK IN connections is sent to the linked pair of
channels, allowing you to use up to twelve amplifier channels with the
same stereo input signals.
Mono Switch
4
For the groups INPUT 1 and INPUT 2, when the input slide switch is
moved to the MONO position, the left and/or right channel input is
provided to both speakers as a mono signal.
Input Level Controls
3
Six controls on the front panel, one for each pair of channels, provide
input level adjustments. These allow you to adjust the gain of the
amplifier to match other components in the system. The INPUT 1 level
control changes the gain of the INPUT 1 channels; the INPUT 2 level
control changes the INPUT 2 channels and so on. To adjust these
controls, use a small, flatblade screwdriver. Turn the control clockwise
to increase gain. Turn counterclockwise to reduce gain.
Signal Output Link
6
This pair of RCA connections can be used to pass unprocessed input
signals to another audio component, for example to “daisy-chain” an
additional amplifier to drive an additional set of speakers. The input
signals connected to the LINK IN connectors is available at these LINK
OUT outputs. This is typically used when the amplifier is part of a multi-
room system.
Note: The input signals from the LINK IN inputs can also be linked
to any of the INPUT 1-6 inputs by moving the INPUT SELECT switch
associated with that pair of channels to the LINK position.
Speakers
See Figure 2
The RMB-1512 has six groups of speaker connectors, one for each
pair of amplifier channels. The twelve channels may be used in many
different configurations. The Hook-up Illustration, Figure 2, shows just
one example, with the connections for a typical six-speaker system.
Here, the remaining six channels are still available to power up to six
further speakers as required, whether these are additions to the main
system or independent of it.
RMB-1512 manual Book.indb 8 13/5/09 12:08:30
9
English
conductor. Be careful not to cut into the wire strands. Unscrew (turn
counterclockwise) the speaker connector collar. Place the connector
lug around the shaft, or insert the bundled wire into the hole in the
shaft. Turn the collars clockwise to clamp the connector lug or wire
firmly in place.
For each group of channels, connect the left speaker to the pair of
speaker connectors labeled LEFT. Connect the right speaker to the
speaker connectors labeled RIGHT. Follow the labels printed above
the connectors. Make sure that the positive terminal of the speaker
is connected to the + terminal on the amplifier. Make sure that the
negative terminal of the speaker is connected to the terminal of the
amplifier.
Note: Be sure there are no loose wire strands that could touch
adjacent wires or connectors
Plug connection
8
Connect your speaker wires as shown in the illustration. Insert the wire
into the open and turn the screw to clamp the wire in place.
Be sure to keep the polarity of the connections correct.
Speaker Selection
The nominal impedance of the loudspeaker(s) connected to the RMB-
1512 should be a minimum of 4 ohms. When driving multiple pairs of
speakers connected in parallel, the effective impedance the amplifier
sees is cut in half. For example, when driving two pair of 8 ohm
speakers, the amplifier sees a 4 ohm load. When driving multiple
speakers in parallel, select speakers with a nominal impedance of 8
ohms or higher.
Speaker Wire Selection
Use insulated two-conductor stranded wire to connect the RMB-1512
to the speakers. The size and quality of the wire can have an audible
effect on the performance of the system. Standard speaker wire will
work, but can result in lower output or diminished bass response,
particularly over longer distances. In general, heavier wire will
improve the sound. For best performance, you may want to consider
special high-quality speaker cables.Your authorized Rotel dealer can
help in the selection of cables for your system.
Polarity and Phasing
The polarity or positive/negative orientation of the connections for
every speaker and amplifier connection must be consistent so all
the speakers will be in phase. If the polarity of one connection is
mistakenly reversed, bass output will be very weak and stereo imaging
degraded. All wire is marked so you can identify the two conductors.
There may be ribs or a stripe on the insulation of one conductor. The
wire may have clear insulation with different color conductors (copper
and silver). There may be polarity indications printed on the insulation.
Identify the positive and negative conductors and be consistent with
every speaker and amplifier connection.
Speaker Wire Connection
6
See Figure 2
Route the wires from the RMB-1512 to the speakers. Give yourself
enough slack so you can move the components to allow access to the
speaker connectors.
The RMB-1512 has two pair of color-coded speaker connectors for
each group of amplifier channels, one for the left speaker, the other
for the right speaker. Labels above the connectors show the proper
connections for connecting speakers. These speaker connectors accept
bare wire, connector lugs, or “banana” type connectors (except in the
European Community countries where there use is not permitted).
The RMB-1512 also has a plug-in speaker connector that can make
connection easier in custom installations. You can pre-wire the plug-in
connector before the amplifier is installed. The plug-in connector is
wires in parallel with the bind post outputs.
Note: The following text describes both binding post and plug-in
connections. DO NOT use both connection methods in combination to
connect multiple speakers.
Binding Post connection
6
If you are using banana plugs, connect them to the wires and then
plug into the backs of the binding posts. The collars of the speaker
connectors should be screwed in all the way (clockwise).
If you are using terminal lugs, connect them to the wires. If you are
attaching bare wires directly to the speaker connectors, separate the
wire conductors and strip back the insulation from the end of each
R+
R--
L--
L+
RMB-1512 manual Book.indb 9 13/5/09 12:08:30
10
RMB-1512 Twelve Channel Power Amplifier
Troubleshooting
Most difficulties in audio systems are the result of poor or wrong
connections, or improper control settings. If you encounter problems,
isolate the area of the difficulty, check the control settings, determine
the cause of the fault and make the necessary changes. If you are
unable to get sound from the RMB-1512, refer to the suggestions for
the following conditions:
Standby Power Indicator Is Not Lit
No main power to the RMB-1512. Check AC power connections at
the amplifier and the AC outlet. Check the front panel power switch.
Make sure that it is set to the ON position. If using signal sensing auto
power-on, make sure that a signal is present at the inputs. If using 12V
trigger power-on, make sure that a trigger signal is present at rear
panel 12V TRIG IN connector.
No Sound
If the amp is getting AC power, but is producing no sound, check the
PROTECTION INDICATORS on the front panel. If lit, see below. If
not, check all of your connections and control settings on associated
components.
Protection Indicator Is Lit
The front panel PROTECTION INDICATORS light when the RMB-1512
protection circuits have shut off the amplifier. Typically, this occurs only
when the ventilation openings are blocked,when there is faulty speaker
wiring, or after a period of extreme use. Turn off the system and wait
for the amp to cool. Then push the front panel power switch in and
out to reset the protection devices. If the problem is not corrected or
reoccurs, there is a problem with the system or the amplifier itself.
Specifications
Continuous Power Output 100 watts/channel
(20-20k Hz, <0.03% THD, 8 ohms)
Total Harmonic Distortion (20Hz -- 22Hz, 8 ohms) < 0.03%
Intermodulation Distortion (60Hz:7kHz, 4:1) < 0.03%
Damping Factor (20Hz-20kHz, 8ohms) 200
Input Impedance/Sensitivity 8.3 kohms/1.25 volts
Amplifier Gain 27.2db
Frequency Response (±1db) 10Hz - 40Khz
S/N Ratio (IHF A) 105 db
Crosstalk / Separation
Speaker Impedance
Auto Turn On level (with all inputs)
Power Requirements
Power Consumption
Dimensions (W x H x D)
Weight (net)
Panel Height
> 70 db
4 ohms minimum
5mV input signal USA:
120 volts, 60Hz Europe:
230 volts, 50Hz 660
watts
Idle: 84 watts
Standby: 0.5 watts
431 x 144 x 449 mm
17 x 5.7 x 17.8 in 10.9
kgs, 23.98 lbs 3U,
132,6 mm / 5.2 in
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
RMB-1512 manual Book.indb 10 13/5/09 12:08:31
11
Français
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible
d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement
à une personne qualifiée.
ATTENTION
: Pour réduire tout risque d’électrisation ou
d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide,
ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renversement
de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant un liquide,
comme un verre, un vase, etc. Prenez garde à ce qu’aucun objet
ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices
de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un
objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de
son alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et
uniquement à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus
avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement
ce livret pour le consulter à nouveau pour de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement
respectés. Suivez les instructions. Respectez les procédures
d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou
un aspirateur.
L’appareil doit être placé de telle manière que sa
propre ventilation puisse fonctionner, c’est-à-dire avec
un espace libre d’une dizaine de centimètres minimum
autour de lui.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une
couverture ou toute autre surface susceptible de boucher ses
ouïes d’aération
; ou placé dans un meuble empêchant la bonne
circulation d’air autour des orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels
que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres
appareils (y compris amplificateurs de puissance) produisant
de la chaleur.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale
conformité avec les directives internationales
concernant les restrictions d’utilisation
de substances dangereuses (RoHS) pour
l’environnement, dans les équipements
électriques et électroniques, ainsi que pour le
recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour
Waste Electrical and Electronic Equipment).
Le symbole du conteneur à ordures barré par
une croix indique la compatibilité avec ces
directives, et le fait que les appareils peuvent être
correctement recyclés ou traités dans le respect
total de ces normes.
Remarques importantes concernant la sécurité
ATTENTION : La prise secteur en face arrière constitue le
moyen principal pour connecter/déconnecter l’appareil de
son alimentation secteur. L’appareil doit donc être installé de
telle manière que ce câble d’alimentation soit accessible en
permanence.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation
secteur, d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont
indiqués sur la face arrière de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz,
CE : 230 V/50 Hz)
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur
fourni, ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier
ou changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer
la prise de terre (troisième broche de la prise) si celle-ci est
présente. Si la prise n’est pas conforme à celles utilisées dans
votre installation électrique, consultez un électricien agréé. Ne
pas utiliser de cordon rallonge.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de
déconnexion de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence
accessible, car sa déconnexion constitue la seule assurance
que l’appareil n’est plus alimenté par le secteur. La diode LED
de mise en veille Standby ne s’allume plus lorsque ce cordon
d’alimentation est débranché.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas
pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne
soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez
soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de
l’appareil comme dans la prise murale.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas
pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne
soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez
soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de
l’appareil comme dans la prise murale.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si
l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
Cet appareil doit être branche exclusivement sur une prise
d’alimentation munie d’une prise de terre spécifique.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur.
N’utilisez que des meubles, supports, systèmes
de transport recommandés par Rotel. Procédez
toujours avec la plus extrême précaution
lorsque vous déplacez l’appareil, afin d’éviter
tout risque de blessure.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis
retourné au service après-vente agréé dans les cas suivants :
• Lecâbled’alimentationsecteurousapriseestendommagé.
• Unobjetesttombé,ouduliquideacouléàl’intérieurde
l’appareil.
• L’appareilaétéexposéàlapluie.
• L’appareilnefonctionnemanifestementpasnormalement.
• L’appareilesttombé,oulecoffretestendommagé.
AT TENTION :
RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PA S
RETIRER LE CAPOT. IL N’Y A À L’ INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE
SUSCEPTIBLE D'ÊTRE MODIFIÉE PA R L’ UTILISATEUR. EN CAS DE
PROBLÈME, ADRESSEZ-VOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.
L’ éclair dans un triangle équilatéral indique
la présence interne de tensions électriques
élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la
présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation
accompagnant l’appareil. Leur lecture est
impérative.
RMB-1512 manual Book.indb 11 13/5/09 12:08:34
ATTENTION : un appareil de classe 1 doit être connecté à une
prise électrique munie d'une protection reliée à la terre.
12
RMB-1512 Amplificateur de puissance 12 canaux
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et,
comme de plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis
éliminés quelques années plus tard, il est désormais essentiel qu’un
constructeur fabrique tous ses produits en veillant à ce qu’ils aient un
impact minimum sur la terre et les nappes phréatiques.
Chez Rotel, nous sommes très fiers d’apporter notre pierre à ce nouvel
édifice. Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques,
en utilisant notamment une soudure spéciale ROHS, tandis que notre
nouvelle gamme d’amplificateurs fonctionnant en classe D (non
numérique) présente un rendement cinq fois supérieur aux générations
conventionnelles précédentes, délivrant pourtant encore plus de
puissance, avec une qualité encore supérieure. Ces appareils ne
chauffent pas, dépensent beaucoup moins d’énergie, sont donc très
bons pour l’environnement tout en étant encore plus musicaux.
En plus, nous imprimons tous nos catalogues et manuels sur papier
recyclé.
Ce ne sont certes que de petites étapes. Mais ne sont-ce pas justement
les plus importantes ? Nous continuons activement la recherche et
la mise au point de nouvelles méthodes, et l’utilisation de nouveaux
matériaux pour aboutir à un processus de fabrication général plus
écologique et plus propre.
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet
appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses
années d’intense plaisir musical.
Un mot au sujet de la notion de watts
Le RMB-1512 fournit une puissance de 100 watts par canal, avec ses
douze canaux en service et à pleine puissance.
Rotel a choisi d’indiquer la puissance de sortie de cette manière
parce que l’expérience de Rotel prouve que c’est la seule valeur de
puissance réellement valable pour un amplificateur ou un ampli-tuner.
Lorsque l’on compare les spécifications de différents appareils, il
convient de se méfier car la puissance est souvent indiquée sous
d’autres conditions de fonctionnement, les résultats étant alors en fait
incomparables.
Par exemple, la puissance de sortie peut être indiquée avec seulement
un canal réellement en service, ce qui donne évidemment un résultat
plus élevé. Les alimentations parfaitement régulées des amplificateurs
Rotel fonctionnant en classe D garantissent la tenue de leurs
spécifications que l’on utilise un ou tous leurs canaux simultanément, à
pleine puissance.
L’impédance d’une enceinte acoustique indique la résistance électrique
ou charge qu’elle représente, lorsque branchée sur un amplificateur,
généralement 8 ohms ou 4 ohms. Plus l’impédance est faible, plus
l’enceinte a besoin de puissance. En effet, une enceinte de 4 ohms
nécessite près de deux fois la puissance d’une enceinte de 8 ohms.
Ainsi, idéalement, un amplificateur doit être capable de doubler
sa puissance de sortie sur charge de 4 ohms – et une valeur de
100 watts sur charge de 8 ohms doit se transformer en une valeur
de 200 watts sur 4 ohms. L’utilisation d’enceintes acoustiques de
Sommaire
Figure 1 : Commandes et branchements 3
Figure 2 : Branchements principaux 4
Remarques importantes 5
Remarques importantes concernant la sécurité ..........................11
Au sujet de Rotel ............................................... 12
Un mot au sujet de la notion de watts ................................12
Pour démarrer ................................................. 13
Caractéristiques principales 13
Quelques précautions 13
Installation 13
Alimentation secteur et fonctionnement ...............................13
Prise d’alimentation secteur
0
13
Interrupteur de mise sous tension et indicateur LED
1
13
Sélecteur de mode de mise sous tension ON/OFF
7
13
Entrée Trigger 12 volts
9
14
Sortie Trigger 12 volts
9
14
Indicateurs de protection
2
14
Branchements des signaux en entrée .................................14
Entrées RCA
4
14
Chaînage des entrées
4
15
Sélecteur Mono
4
15
Réglages du niveau d’entrée
3
15
Chaînage du signal de sortie
6
15
Enceintes acoustiques ............................................15
Sélection des enceintes 15
Choix des câbles d’enceintes 15
Polarité et mise en phase 15
Branchement des câbles d’enceintes
6
15
Prises de branchement
6
15
Prises « plug-in »
8
16
Problèmes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
L’indicateur Power de mise sous tension ne s’allume pas 16
Pas de son 16
Diode(s) de protection allumée(s) 16
Spécifications ..................................................16
Au sujet de Rotel
Notre histoire commence il y a près de 50 ans. Depuis, au fil des
années, nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et
satisfait des centaines de milliers de personnes – comme vous !
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a
décidé de fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis
aucun. Depuis sa création, cette passion est restée intacte, et cette
famille s’est fixée comme objectif de proposer à tous les audiophiles et
mélomanes les meilleurs appareils possibles, quel que soit leur budget.
Une volonté partagée par tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent selon une équipe très soudée, écoutant,
peaufinant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne
exactement leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont
libres de choisir des composants en provenance du monde entier,
afin de concevoir le produit le meilleur possible. C’est ainsi que vous
trouverez dans nos appareils des condensateurs d’origine britannique
ou allemande, des transistors japonais ou américains, tandis que les
transformateurs toriques sont toujours fabriqués dans nos propres
usines Rotel.
RMB-1512 manual Book.indb 12 13/5/09 12:08:35
13
Français
faible impédance demande à l’amplificateur une alimentation de
meilleure qualité, car elle doit pouvoir fournir plus de courants tout en
dégageant plus de chaleur.
Cependant, les amplificateurs Rotel sont conçus pour fonctionner avec
des enceintes acoustiques de n’importe quelle impédance comprise
entre 4 et 8 ohms, tous les canaux fonctionnant simultanément au
maximum de leur puissance. Parce que la conception des circuits Rotel
est optimisée pour le fonctionnement simultané de tous les canaux,
Rotel peut se permettre de spécifier la puissance efficace maximum
réelle disponible simultanément sur les deux canaux.
Ceci est également primordial pour votre plaisir d’écoute. Lorsque
vous regardez un film, il est rassurant de savoir que l’on possède un
amplificateur capable de reproduire parfaitement tous les canaux
ensemble, notamment sur une explosion volcanique !
Pour démarrer
Nous vous remercions d’avoir acheté cet amplificateur de puissance
12 canaux Rotel RMB-1512. Il a été spécialement conçu pour
contribuer à des heures et des heures de plaisir musical, que vous
l’utilisiez dans une chaîne haute fidélité ou au sein d’un système Home
Cinema.
Le RMB-1512 est un amplificateur de puissance douze canaux
particulièrement sophistiqué, fournissant le plus haut niveau de
performances possible. Une alimentation surdimensionnée, des
composants de très haute qualité, et notre philosophie « Balanced
Design » vous garantissent une qualité sonore parfaite. Les capacités
en courant très élevées du RMB-1512 lui permettent d’alimenter
sans aucune difficulté les enceintes présentant les charges les plus
complexes.
Caractéristiques principales
Douze canaux d’amplification, avec 100 watts de puissance par •
canal sur 8 ohms.
Commande du niveau d’entrée en face avant•
Configuration de mise sous tension « on/off » sélectionnée par •
l’utilisateur : manuelle, par détection de signal à l’entrée ou
contrôlée par l’envoi d’une tension de commutation « trigger »
12 volts.
Circuit de protection totale, avec indicateurs en face avant.•
Possibilité de chaînage des entrées, de mise en monophonie •
et chaînage des sorties permettent d’envisager toutes les
configurations possibles.
Quelques précautions
Veuillez lire ce manuel d’utilisation très soigneusement. Il vous
donne toutes les informations nécessaires aux branchements et
fonctionnement de l’amplificateur. Si vous vous posez encore des
questions, n’hésitez pas à contacter immédiatement votre revendeur
agréé Rotel.
Conservez soigneusement l’emballage de l’amplificateur. Il constitue
le meilleur et le plus sûr moyen pour le transport futur de votre
RMB-1512. Tout autre emballage pourrait en effet entraîner des
détériorations irréversibles à l’appareil.
Conservez la facture de votre appareil fournie avec le RMB-1512 :
c’est la meilleure preuve de votre propriété et de la date réelle
d’achat. Elle vous sera utile en cas de nécessité de retour au service
après-vente.
Installation
Posez le RMB-1512 sur une surface solide, rigide et plane, loin de tout
rayon direct du soleil, de la chaleur, de l’humidité ou de vibrations.
N’empilez pas d’autres maillons ou objets sur le RMB-1512. Ne
laissez pas un quelconque liquide s’introduire à l’intérieur.
Ne négligez non plus jamais le poids de l’amplificateur au moment du
choix de son installation. Vérifiez la solidité de l’étagère ou du meuble
chargés de le recevoir.
Le RMB-1512 génère de la chaleur pendant son fonctionnement
normal. Ne bloquez pas ses ouïes de refroidissement. Laissez un
espace d’au moins 10 cm tout autour de lui. S’il est encastré dans un
meuble, vérifiez qu’il bénéficie bien d’une ventilation suffisante.
Alimentation secteur et fonctionnement
Prise d’alimentation secteur
0
Votre RMB-1512 est configuré en usine pour s’adapter à l’installation
électrique en vigueur dans votre pays d’utilisation (USA : 120 volts/60
Hz ; Europe : 230 volts/50 Hz). Cette configuration est indiquée sur
une étiquette, visible sur la face arrière de l’appareil. Le RMB-1512
doit être branché sur une prise 3 broches.
Le RMB-1512 est livré avec son propre câble d’alimentation secteur.
N’utilisez que ce câble, ou sont équivalent exactement semblable. Ne
tentez pas de modifier ce câble. N’utilisez pas de câble rallonge.
Assurez-vous que l’interrupteur général en face arrière est bien sur
sa position éteinte « off ». Branchez le cordon secteur dans la prise
repérée AC INPUT, à l’arrière de l’appareil. Branchez l’autre extrémité
de ce cordon dans la prise secteur murale.
Si vous vous absentez pendant une longue période, nous vous
conseillons de débrancher la prise murale d’alimentation.
Interrupteur de mise sous tension et indicateur LED
1
L’interrupteur de mise sous tension Power Switch se trouve sur la
face avant. Il suffit d’appuyer dessus pour mettre l’amplificateur sous
tension (ou pour rendre actives une des options de mise en marche
automatique).
La diode LED placée juste au-dessus s’allume alors. Une nouvelle
pression sur l’interrupteur éteint l’appareil.
Sélecteur de mode de mise sous tension ON/OFF
7
Le RMB-1512 vous propose trois options différentes pour sa mise sous
tension, manuelle ou automatique. Vous sélectionnerez un de ces trois
RMB-1512 manual Book.indb 13 13/5/09 12:08:35
14
RMB-1512 Amplificateur de puissance 12 canaux
modes, au choix, via le sélecteur trois positions présentes en face
arrière, de la manière suivante :
Avec le sélecteur en position repérée « OFF »,•
l’amplificateur est mis sous ou hors tension manuellement, via
sa touche Power en face avant. C’est également la position à
choisir si la prise d’alimentation secteur est elle-même munie d’un
interrupteur.
Avec le sélecteur placé sur la position « SIGNAL •
SENSE », l’amplificateur s’allume automatiquement lorsqu’il
détecte un signal sur ses entrées. Il reviendra ensuite
automatiquement en mode de veille Standby, quelques minutes
après que toute trace de signal ait disparu des entrées.
L’interrupteur en face avant court-circuite cette fonction. Il
doit donc être dans sa position ON pour que l’allumage par
détection de signal en entrée soit effective. La position OFF éteint
l’amplificateur, qu’un signal soit présent ou non sur une de ses
entrées.
Lorsque le sélecteur est placé sur la position repérée •
« 12V TRIG », l’amplificateur s’allume automatiquement
lorsqu’une tension de 12 volts est envoyée sur sa prise jack
3,5 mm placée à gauche du sélecteur et repérée « 12V TRIG ».
Il se remet en mode de veille Standby dès que cette tension
disparaît sur la prise. L’interrupteur en face avant court-circuite
cette fonction. Il doit donc être dans sa position ON pour que
l’allumage par détection de signal en entrée soit effective. La
position OFF éteint l’amplificateur, qu’il y ait ou non une tension
de 12 volts sur la prise Trigger IN.
Entrée Trigger 12 volts
9
Une prise jack 3,5 mm est prévue pour transporter la tension de 12
volts nécessaire au fonctionnement de la commutation TRIGGER que
nous venons de décrire, issue généralement du préamplificateur ou du
processeur Surround Rotel. Pour être efficace, le sélecteur contigu
3
doit être sur sa position repérée « 12 V TRIG » (voir le paragraphe
précédent).
Cette entrée TRIGGER INPUT accepte en fait une tension continue ou
alternative, d’une valeur comprise entre 3 et 30 volts. Utilisez un câble
mono équipé de prises mini-jack 3,5 mm à ses deux extrémités. Le
signal positif « + » doit se trouver sur la pointe de chaque prise.
Sortie Trigger 12 volts
9
La prise jack 3,5 mm repérée OUT permet de brancher une autre prise
jack 3,5 mm pour renvoyer la tension de commutation 12 volts vers
un autre appareil. La tension 12 volts n’est toutefois présente que si la
prise IN est réellement alimentée par une telle tension, qui passe alors
par cette prise OUT.
Indicateurs de protection
2
Un circuit de protection thermique protège l’amplificateur contre
tout dommage éventuel dû à des conditions de fonctionnement
anormales ou extrêmes. Contrairement à la majorité des autres
amplificateurs de puissance, le circuit de protection du RMB-1512
est totalement indépendant du trajet du signal audio, et n’a donc
aucune influence sur les performances musicales. Ce circuit contrôle
aussi en permanence la température des étages de sortie, et coupe
automatiquement l’amplificateur si celle-ci dépasse une valeur de
fonctionnement normale.
De plus, le RMB-1512 intègre une protection contre les surcharges
qui se met en service si l’impédance de charge en sortie devient trop
basse.
Si un fonctionnement anormal survient, l’amplificateur s’arrête de
fonctionner et un ou plusieurs des diodes LED « PROTECTION » de
la face avant s’allume. Si cela se produit, éteignez l’amplificateur,
et laissez-le se refroidir naturellement pendant plusieurs minutes. Il
existe une diode Led indépendante pour chaque paire de canaux
d’amplification, ce qui peut vous aider dans la résolution du problème.
Lorsque vous rallumerez l’amplificateur, le circuit de protection doit
normalement se réinitialiser automatiquement, et la ou les diodes
PROTECTION s’éteindre.
Dans la plupart des cas, la mise en service de la protection est due à
un court-circuit dans les câbles des enceintes acoustiques, ou à cause
d’un mauvais respect de la ventilation correcte de l’amplificateur. Dans
de très rares cas, la charge à très faible impédance ou très réactive de
certaines enceintes acoustiques peut entraîner la mise en service de la
protection.
Note : La diode LED de protection s’allume également lorsque le
système de commutation 12 V Trigger est activé et que l’amplificateur
est en mode de veille Standby.
Branchements des signaux en entrée
Le RMB-1512 possède des entrées asymétriques de type RCA,
standard traditionnel que l’on trouve sur la quasi-totalité des maillons
audio complémentaires.
En plus de ces six groupes d’entrée stéréo repérés INPUT 1 à
INPUT 6, il y a une paire d’entrées repérée LINK IN. Il y a également
une dernière paire de prises, repérée LINK OUT, et qui permet
d’envoyer directement le signal audio branché simultanément sur les
prises LINK IN, sans modification.
De plus, le signal audio branché sur les prises repérées LINK IN peut
être également automatiquement envoyé sur n’importe quelle paire
d’entrées des canaux INPUT 1-6, afin de ne pas avoir à utiliser un
câble supplémentaire pour ces canaux, par exemple dans le cas d’un
système complexe nécessitant d’alimenter simultanément plusieurs
paires d’enceintes acoustiques à partir du même signal d’entrée.
Entrées RCA
4
Voir figure 2
Il y a deux prises RCA pour chacune des six paires de canaux de
l’amplificateur. Ces entrées acceptent les signaux audio de sortie d’un
préamplificateur ou d’un processeur Surround. N’utilisez que des
câbles de liaison de haute qualité pour les meilleures performances
possibles.
Pour chaque paire de canaux d’amplification, branchez le canal de
sortie gauche du préamplificateur sur l’entrée gauche LEFT INPUT
du RMB-1512. Branchez le canal de sortie droit du préamplificateur
sur l’entrée droite RIGHT INPUT du RMB-1512. Assurez-vous que le
sélecteur placé à droite des prises d’entrée RCA correspondantes est
bien sur sa position repérée STEREO.
RMB-1512 manual Book.indb 14 13/5/09 12:08:36
15
Français
Lorsque les enceintes sont branchées en parallèle, sélectionnez des
modèles d’une impédance nominale de 8 ohms ou plus.
Choix des câbles d’enceintes
Utilisez du câble deux conducteurs isolés pour relier le RMB-1512 aux
enceintes. La taille et la qualité du câble ont une influence audible sur
les performances musicales. Un câble standard fonctionnera, mais
il peut présenter des limitations quant à la dynamique réellement
reproduite ou à la qualité du grave, surtout sur de grandes longueurs.
En général, un câble de plus fort diamètre entraîne une amélioration
du son. Pour des performances optimales, penchez-vous sur l’offre en
terme de câbles spécialisés, de très haute qualité. Votre revendeur
agréé Rotel est en mesure de vous renseigner efficacement à ce sujet.
Polarité et mise en phase
La polarité – autrement dit l’orientation correcte du « + » et du
« – » pour chaque branchement des enceintes acoustiques doit être
respectée pour toutes les enceintes, afin que celles-ci soient toutes en
phase. Si la phase d’une seule enceinte est inversée, il en résultera un
manque de grave sensible et une dégradation importante de l’image
stéréophonique. Tous les câbles sont repérés afin que vous puissiez
identifier clairement leurs deux conducteurs. Soit les câbles sont
différents (un cuivré, un argenté), soit la gaine est de couleur différente
(filet de couleur), soit elle est gravée. Assurez-vous que vous repérez
bien le conducteur pour toutes les liaisons, et que vous respectez
parfaitement la phase sur toutes les enceintes acoustiques, par rapport
à l’entrée.
Branchement des câbles d’enceintes
6
Voir Figure 2
Tirez les câbles depuis le RMB-1512 vers les enceintes acoustiques.
Prévoyez suffisamment de longueur pour qu’ils ne subissent aucune
contrainte sur toute leur longueur et que vous puissiez déplacer les
éléments sans qu’ils soient tendus.
Le RMB-1512 est équipé de deux paires de bornes vissantes pour
chaque groupe de canaux d’amplification, une paire pour le canal
gauche, l’autre paire pour le canal droit. Ces prises acceptent
indifféremment du câble nu, des cosses ou fourches spéciales, ou
encore des fiches banane (sauf en Europe, où les nouvelles normes CE
l’interdisent).
Le RMB-1512 est également équipé de bornes vissantes dites « plug-
in », conçues pour rendre les branchements plus aisés dans certains
types d’installation. Vous pouvez ainsi précâbler ces prises avant
l’installation effective de l’amplificateur. Ces prises « plug-in » sont
montées en parallèle par rapport aux bornes vissantes traditionnelles.
Note : Les paragraphes suivants décrivent les modes de branchement
pour les bornes vissantes et les prises « plug-in ». N’UTILISEZ JAMAIS
SIMULTANÉMENT ces deux modes de connexion, pour y brancher des
enceintes différentes.
Prises de branchement
6
Si vous utilisez des fiches dites « banane », connectez-les d’abord
aux câbles, puis branchez-les à l’arrière des prises des enceintes
acoustiques. Les bornes des enceintes doivent rester totalement vissées
(sens des aiguilles d’une montre) avant leur insertion.
Si vous utilisez des fourches, commencez par les relier/souder sur
les câbles. Si vous utilisez du fil nu, dénudez tous les câbles sur une
Chaînage des entrées
4
Vous pouvez lier les entrées de n’importe quel groupe d’entrées 1-6
en déplaçant leur sélecteur respectif d’entrée sur sa position LINK. Une
fois cela choisi, il n’est plus nécessaire d’utiliser les entrées respectives
de chacun de ces groupes effectivement liés. Le signal d’entrée sera
fourni par les câbles branchés sur les prises repérées LINK IN, ce qui
permet à la limite d’alimenter les douze canaux à partir du même
signal stéréophonique.
Sélecteur Mono
4
Sur les groupes repérés INPUT 1 et INPUT 2, lorsque leur sélecteur
d’entrée est placé sur sa position MONO, les entrées des canaux
gauches et/ou droit sont envoyés vers les deux enceintes, comme s’il
s’agissait d’un seul signal monophonique.
Réglages du niveau d’entrée
3
Six contrôles présents sur la face avant, un pour chaque paire de
canaux, permettent d’en régler séparément le niveau d’entrée. Cela
permet d’équilibrer le gain de l’amplificateur, pour qu’il s’adapte
parfaitement aux autres maillons du système. Le réglage repéré
INPUT 1 se charge du gain d’entrée des canaux INPUT 1 ; le réglage
repéré INPUT 2 des canaux INPUT 2, et ainsi de suite. Pour effectuer
ces réglages, utilisez un petit tournevis à lame plate. Tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le gain, et dans le
sens inverse pour réduire le gain.
Chaînage du signal de sortie
6
Une paire de prises RCA peut être utilisée pour permettre au signal
d’être envoyé vers un autre appareil sans subir de modification,
selon un principe baptisé « Daisy-Chain », pour alimenter un autre
amplificateur supplémentaire et une paire d’enceintes acoustiques
additionnelles. Les signaux d’entrée branchés sur les prises LINK IN
sont donc disponibles sur les prises repérées LINK OUT. C’est une
facilité très utile pour les systèmes multiroom.
Note : Les signaux présents sur les entrées LINK IN peuvent
également être présents sur n’importe laquelle des entrées INPUT 1-6
en déplaçant le sélecteur de chacune de ces dernières sur sa position
LINK, pour chaque paire de canaux.
Enceintes acoustiques
Voir figure 2
Le RMB-1512 possède six paires de prises pour enceintes acoustiques,
une pour chaque paire de canaux d’amplification. Ces douze canaux
peuvent être utilisés dans de nombreuses configurations différentes.
L’illustration Branchements principaux, Figure 2, au début de ce
manuel, n’en montre qu’une seule, celle d’un système typique avec
six enceintes différentes. Mais les six canaux restant peuvent alors
alimenter six enceintes supplémentaires, que cela concerne la chaîne
principale ou un second système totalement indépendant.
Sélection des enceintes
L’impédance nominale de chaque enceinte branchée sur le RMB-1512,
suivant le mode de fonctionnement choisi, doit être au minimum de
4 ohms. Lorsque l’amplificateur alimente plusieurs paires d’enceintes
branchées en parallèle, l’impédance vue par l’amplificateur diminue
de moitié. Par exemple, si l’amplificateur alimente deux paires
d’enceintes de 8 ohms, il voit, lui, une charge résultante de 4 ohms.
RMB-1512 manual Book.indb 15 13/5/09 12:08:36
16
RMB-1512 Amplificateur de puissance 12 canaux
longueur suffisante, et torsadez les brins de chaque conducteur de telle
manière qu’aucun brin ne puisse venir en contact avec un autre d’un
autre conducteur (court-circuit). Suivant la taille des torsades, insérez-
les dans les trous centraux des prises ou entourez-le autour des axes
de celles-ci (sens des aiguilles d’une montre), de la même manière que
pour les fourches. Dans tous les cas, serrez fermement à la main les
bornes vissantes.
Pour chaque groupe de canaux, branchez les câbles de l’enceinte de
gauche sur les prises repérées LEFT. Et ceux de l’enceinte de droite
sur les prises repérées RIGHT. Ces inscriptions se trouvent à côté des
prises. Assurez-vous aussi que le câble positif de l’enceinte est bien
branché sur la prise repérée « + », et le câble négatif sur la prise
repérée « – ».
Note : Vérifiez bien qu’aucun brin de chaque conducteur ne vienne
en contact avec le conducteur ou la prise adjacente.
Prises « plug-in »
8
Branchez les câbles venant des enceintes acoustiques comme indiqué
sur l’illustration ci-dessous. Insérez chaque conducteur dans l’ouverture
correspondante, puis tournez la vis pour sécuriser le câble en place.
Vérifiez le respect correct de la polarité, comme indiqué plus haut
pour le branchement traditionnel.
Problèmes de fonctionnement
La majorité des problèmes survenant dans une installation haute
fidélité est due à de mauvais branchements, ou à une mauvaise
utilisation d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème est bien lié
à votre amplificateur de puissance, il s’agit très certainement d’un
mauvais branchement. Voici quelques vérifications de base qui
résolvent la majorité des problèmes rencontrés :
L’indicateur Power de mise sous tension ne s’allume pas
L’amplificateur RMB-1512 n’est pas alimenté par le secteur. Vérifiez la
position de l’interrupteur de mise sous tension Power (position ON). Si
vous avez choisi l’option d’allumage via la prise 12 V TRIG, assurez-
vous qu’une tension de commutation soit bien présente sur la prise
jack correspondante 12 V TRIG IN.
Pas de son
Si l’amplificateur est bien sous tension mais qu’aucun son n’en sort,
regardez les diodes PROTECTION INDICATOR
2
sur la face avant.
Si une ou plusieurs sont allumées, voir le paragraphe suivant. Si
elle est éteinte, vérifiez tous les maillons du système, la qualité des
branchements et la position des diverses commandes.
R+
R--
L--
L+
Diode(s) de protection allumée(s)
Les diodes LED PROTECTION INDICATOR s’allument si le circuit
de protection est activé, ce qui a pour effet d’éteindre alors
automatiquement l’amplificateur (une diode par paire de canaux).
Cela arrive principalement quand les ouïes d’aération ont été
obstruées, quand il y a un court-circuit dans les sorties enceintes, ou
si l’amplificateur a fonctionné très longtemps à puissance maximum.
Éteignez l’amplificateur et attendez qu’il refroidisse. Le fait d’appuyer
à nouveau sur l’interrupteur de mise sous tension pour rallumer
l’appareil entraînera la réinitialisation automatique des circuits de
protection. Si la protection se remet à fonctionner, il y a un problème
dans le système ou l’amplificateur lui-même.
Spécifications
Puissance de sortie continue 100 watts/canal
(20 – 20 000 Hz, DHT < 0,03 %, 8 ohms)
Distorsion harmonique totale (20 – 22 000 Hz, 8 ohms) < 0,03 %
Distorsion d’intermodulation (60 Hz : 7 kHz, 4 :1) < 0,03 %
Facteur d’amortissement (20 – 20 000 Hz, 8 ohms) 200
Impédance/sensibilité d’entrée 8,3 kohms/1,25 V
Gain d’amplification 27,2 dB
Réponse en fréquence (± 1 dB) 10 Hz – 40 kHz
Rapport signal/bruit (pondéré A IHF) 105 dB
Diaphonie/séparation
Impédance des enceintes (mode normal)
Niveau de détection du signal en entrée
Alimentation
Consommation
Dimensions (L x H x P)
Poids (net)
Hauteur face avant
> 70 dB
4 ohms minimum
5 mV
USA : 110 volts, 60 Hz
Europe : 230 volts, 50 Hz
660 watts
Moyenne : 84 watts
En veille : 0.5 watts
431 x 144 x 449 mm
10,9 kg
3U, 132,6 mm
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit d’apporter des améliorations sans préavis.
RMB-1512 manual Book.indb 16 13/5/09 12:08:37
17
Deutsch
WARNUNG: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom
Bediener zu wartenden Teile. Alle Servicearbeiten müssen von
qualifiziertem Servicepersonal durchgeführt werden.
WARNUNG: Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen
Schlag darf das Gerät weder Feuchtigkeit noch Wasser
ausgesetzt werden. Achten Sie darauf, dass keine Spritzer in
das Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät. Das Eindringen von
Gegenständen in das Gehäuse ist zu vermeiden. Sollte das
Gerät trotzdem einmal Feuchtigkeit ausgesetzt sein oder ein
Gegenstand in das Gehäuse gelangen, so trennen Sie es sofort
vom Netz. Lassen Sie es von einem Fachmann prüfen und die
notwendigen Reparaturarbeiten durchführen.
Lesen Sie sich alle Hinweise vor dem Anschließen und dem
Betrieb des Gerätes genau durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass Sie jederzeit
auf sie zugreifen können.
Alle Warn- und Sicherheitshinweise in dieser Bedienungs-
anleitung und auf dem Gerät müssen genau beachtet werden.
Außer den beschriebenen Handgriffen sind vom Bediener keine
Arbeiten am Gerät vorzunehmen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen Tuch oder
einem Staubsauger.
Nutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von
10 cm gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder
ähnliche Oberflächen, damit die Ventilationsöffnungen nicht
verdeckt werden. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal oder
in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichen-
de Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen
(Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeu-
gende Geräte).
Rotel-Produkte entsprechen den internatio-
nalen Richtlinien über die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of
Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE)).
Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren
Einhaltung und besagt, dass die Produkte
ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien
entsprechend entsorgt werden müssen.
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG: Die Verbindung mit dem Netz kann nur über den
Netzeingang an der Geräterückseite unterbrochen werden. Das
Gerät muss so aufgestellt werden, dass Sie freien Zugriff auf
den Netzeingang haben.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die
Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung (Europa:
230 V/50 Hz) übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der
Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen
Netzkabel an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das
Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs-
und/oder Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel
ist an eine zweipolige Wandsteckdose anzuschließen. Verwenden
Sie keine Verlängerungskabel.
Die Verbindung mit dem Netz kann nur über den Netzeingang
an der Geräterückseite unterbrochen werden. Um das Gerät also
vollständig vom Netz zu trennen, müssen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt
werden können (z. B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder
Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern,
Verteilern und den Anschlussstellen des Gerätes geboten.
Bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit
nicht in Betrieb nehmen ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Das Gerät ist an eine Schutzkontakt-Steckdose anzuschließen.
Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
Verwenden Sie nur von Rotel empfohlene
Transportmittel, Ständer, Racks, Halterungen
oder Regalsysteme. Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie das Gerät in einem Ständer oder Rack
bewegen, um Verletzungen durch Umkippen vorzubeugen.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes
Fachpersonal zu Rate, wenn:
• dasNetzkabeloderderSteckerbeschädigtsind,
• Gegenständebzw.FlüssigkeitindasGerätgelangtsind,
• dasGerätRegenausgesetztwar,
• dasGerätnichtordnungsgemäßfunktioniertbzw.eine
deutliche Leistungsminderung aufweist,
• dasGeräthingefallenistbzw.beschädigtwurde.
ACHTUNG
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES. NICHT ÖFFNEN.
ACHTUNG: UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU REDUZIEREN, NICHT DIE
GEHÄUSEABDECKUNG ENTFERNEN. IM INNERN BEFINDEN SICH KEINE VOM BEDIENER ZU
WARTENDEN TEILE. ZIEHEN SIE NUR QUALIFIZIERTES PERSONAL ZU RATE.
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem
gleichseitigen Dreieck macht den Benutzer
auf das Vorhandensein gefährlicher Spannung
im Gehäuse aufmerksam. Diese ist so groß,
dass sie für eine Gefährdung von Personen
durch einen elektrischen Schlag ausreicht.
Das Ausrufungszeichen in einem
gleichseitigen Dreieck weist den Leser auf
wichtige Betriebs- und Wartungshinweise in
der dem Gerät beiliegenden Literatur hin.
RMB-1512 manual Book.indb 17 13/5/09 12:08:39
WARNUNG: Ein Gerät mit Bauweise der Klasse 1 muss an
eine Netzsteckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
18
RMB-1512 Zwölfkanal-Endstufe
Wir fühlen uns unserer Umwelt gegenüber verpflichtet. Und da immer
mehr Elektronik produziert wird und später entsorgt werden muss, ist
es von Herstellerseite besonders wichtig, Produkte zu entwickeln, die
unsere Mülldeponien und Gewässer möglichst wenig belasten.
Rotel ist stolz darauf, seinen Beitrag zu leisten. So konnten wir den
Bleianteil in unserer Elektronik durch bleifreies Löten reduzieren. Unse-
re neuen Class-D-Verstärker (nicht digital) arbeiten bis zu 5-mal effizi-
enter als ältere Verstärker-Designs, ohne dabei an Leistung und Per-
formance zu verlieren. Mit ihren geringeren Wärmeverlusten schonen
diese Produkte nicht nur die Umwelt, sie überzeugen auch klanglich.
Last, not least ist diese Anleitung auf Recyclingpapier gedruckt.
Dies sind zwar kleine, aber wichtige Schritte. Und wir forschen weiter
nach Verfahren und Materialien für einen saubereren und umwelt-
freundlicheren Herstellungsprozess.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Rotel-Produkt entschieden haben.
Wir sind sicher, dass Sie in den nächsten Jahren viel Freude daran
haben werden.
Ein Wort zur Leistungsangabe
Die Ausgangsleistung dieser Endstufe wird mit 100 Watt pro Kanal
angegeben, wenn alle zwölf Kanäle gleichzeitig die volle Ausgangs-
leistung liefern.
Rotel spezifiziert die Ausgangsleistung auf diese Weise, da nach unse-
rer Erfahrung hiermit das tatsächliche Leistungspotenzial des Receivers
oder Verstärkers widergespiegelt wird.
Beim Vergleich der technischen Daten verschiedener Hersteller sollten
Sie sich darüber im Klaren sein, dass die Ausgangsleistung oftmals
auf unterschiedliche Weise angegeben wird, so dass kein direkter
Vergleich möglich ist.
Wird die Ausgangsleistung beispielsweise bei einem aktiven Kanal
gemessen, so liegt der Maximalwert höher. Die Hochleistungsnetzteile
der Rotel-Class-D-Verstärker gewährleisten, dass die gesamte ange-
gebene Ausgangsleistung an einem Kanal oder an allen Kanälen zur
Verfügung steht.
Die Impedanz eines Lautsprechers steht für den elektrischen Wider-
stand oder die Last, die er für den Verstärker darstellt. Sie liegt in der
Regel bei 8 oder 4 Ohm. Je geringer die Impedanz, desto höher ist
die vom Lautsprecher benötigte Leistung. So ist für den Antrieb eines
4-Ohm-Lautsprechers die doppelte Leistung erforderlich wie für einen
8-Ohm-Lautsprecher.
Idealerweise sollte der Verstärker also an 4-Ohm-Lasten die doppelte
Leistung abgeben – bei 100 Watt an 8 Ohm etwa 200 Watt an 4
Ohm. Grundsätzlich stellen Lautsprecher mit einer niedrigeren Impe-
danz höhere Ansprüche an das Netzteil des Verstärkers, da sie mehr
Strom ziehen und mehr Wärme abgeben.
Daher sind Rotel-Verstärker so ausgelegt, dass sie mit jedem Lautspre-
cher mit einer Impedanz zwischen 8 und 4 Ohm arbeiten können,
wobei alle Kanäle dabei die angegebene Ausgangsleistung liefern.
Da das Rotel-Design so optimiert wurde, dass der gleichzeitige Betrieb
Inhaltsverzeichnis
Figure 1: Bedienelemente und Anschlüsse 3
Figure 2: Anschlussdiagramm 4
Wichtige Hinweise 5
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Die Firma Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ein Wort zur Leistungsangabe ......................................18
Zu dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Features 19
Einige Vorsichtsmaßnahmen 19
Aufstellung des Gerätes 19
Netzspannung und Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Netzeingang
0
19
POWER-Schalter und Betriebsanzeige
1
19
OFF/SIGNAL SENSE/12V TRIG-Wahlschalter
7
19
12-V-Trigger-Eingang
9
20
12-V-Trigger-Ausgang
9
20
Protection-LEDs
2
20
Eingangssignalanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cinch-Eingänge
4
20
LINK-Position des Schiebeschalters
4
und LINK IN-Anschlüsse
5
20
MONO-Position der Schiebeschalter für INPUT 1 und INPUT 2
4
20
Pegelsteller an der Gerätefront
3
20
Signal Output Link
6
21
Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Auswahl der Lautsprecher 21
Auswahl der Lautsprecherkabel 21
Polarität und Phasenabgleich 21
Anschließen der Lautsprecherkabel
8
21
Anschluss über die Schraubklemmen
8
21
Anschluss über die Steckverbindung
8
22
Bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Die Betriebsanzeige leuchtet nicht 22
Kein Ton 22
Protection-LED leuchtet 22
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Die Firma Rotel
Unsere Geschichte begann vor ungefähr 50 Jahren. In den folgenden
Jahrzehnten haben wir Hunderte von Auszeichnungen für unsere Pro-
dukte erhalten und unzähligen Menschen echten Hörgenuss bereitet,
denen gute Unterhaltung wichtig ist.
Rotel wurde von einer Familie gegründet, deren Interesse an Musik so
groß war, dass sie beschloss, hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen
und Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels einen außerge-
wöhnlichen Wert zukommen zu lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-
Mitarbeitern verfolgt wird.
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusammen. Sie hören sich jedes
neue Produkt an und stimmen es klanglich ab, bis es den gewünschten
Musikstandards entspricht. Die eingesetzten Bauteile stammen aus
verschiedenen Ländern und wurden ausgewählt, um das jeweilige
Produkt zu optimieren. So finden Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren
aus Großbritannien und Deutschland, Halbleiter aus Japan oder den
USA und direkt bei Rotel gefertigte Ringkerntransformatoren.
RMB-1512 manual Book.indb 18 13/5/09 12:08:40
19
Deutsch
aller Kanäle möglich ist, kann Rotel die tatsächliche Ausgangsleistung
für beide Kanäle angeben.
Und das kann auch für Ihr Hörvergnügen von entscheidender Bedeu-
tung sein. Beim Ansehen eines Filmes ist es immer von Vorteil, wenn
der Verstärker in der Lage ist, auf allen Kanälen gleichzeitig die volle
Ausgangsleistung zu gewährleisten. Das gilt besonders, wenn im Film
ein Vulkan ausbricht!
Zu dieser Anleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für die Rotel-RMB-1512 entschieden haben.
Diese leistungsstarke Zwölfkanal-Endstufe kann optimal in jedem quali-
tativ hochwertigen HiFi- oder Heimkinosystem eingesetzt werden.
Die RMB-1512 ist eine Zwölfkanal-Hochleistungsendstufe und über-
zeugt durch höchste Wiedergabequalität. Ein großzügig dimensionier-
tes Netzteil, erstklassige Bauteile und Rotels Balanced-Design-Konzept
gewährleisten eine herausragende Klangqualität. Aufgrund der hohen
Stromlieferfähigkeit kann die RMB-1512 problemlos anspruchsvolle
Lautsprecher antreiben.
Features
Zwölfkanal-Endstufe mit einer Ausgangsleistung von 100 Watt
pro Kanal an 8 Ohm
Pegelsteller an der Gerätefront
Vom Benutzer einstellbare Power on/off-Konfiguration: manuell,
Signal Sense oder über 12-V-Trigger-Signal
Schutzschaltung mit LED-Anzeigen an der Gerätefront
Signal Input Link, Input Mono-Schalter und Signal Output Link für
ein Maximum an Flexibilität bei der Systemkonfiguration
Einige Vorsichtsmaßnahmen
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte vor der Inbetriebnahme
genau durch. Neben grundsätzlichen Installations- und Bedienungshin-
weisen (bitte beachten Sie auch die Sicherheitshinweise am Anfang
der Bedienungsanleitung) enthält sie allgemeine Informationen, die
Ihnen helfen werden, Ihr System mit seiner maximalen Leistungsfähig-
keit zu betreiben. Bitte setzen Sie sich bei etwaigen Fragen mit Ihrem
autorisierten Rotel-Fachhändler in Verbindung.
Bewahren Sie den Versandkarton und das übrige Verpackungsmaterial
der RMB-1512 für einen eventuellen späteren Einsatz auf. Der Versand
oder Transport der RMB-1512 in einer anderen als der Originalver-
packung kann zu erheblichen Beschädigungen Ihrer Endstufe führen.
Schicken Sie die Ihrer Endstufe beiliegende Garantieanforderungskarte
ausgefüllt an den Rotel-Distributor in Ihrem Land. Bewahren Sie bitte
die Original-Kaufquittung auf. Sie belegt am besten das Kaufdatum,
das für Sie wichtig wird, sobald Sie eine Garantieleistung in Anspruch
nehmen.
Aufstellung des Gerätes
Stellen Sie die RMB-1512 auf eine feste, ebene Oberfläche. Vermei-
den Sie Sonnenlicht, Wärme, Feuchtigkeit und Vibrationen.
Stellen Sie keine anderen Geräte oder Gegenstände auf die
RMB-1512. Es darf keine Flüssigkeit in das Gerät gelangen.
Berücksichtigen Sie beim Aufbau das Gewicht der Endstufe. Stellen Sie
sicher, dass das Regal oder der Schrank auf das vergleichsweise hohe
Gewicht der RMB-1512 ausgelegt ist.
Die RMB-1512 erwärmt sich während des normalen Betriebes. Die
Ventilationsöffnungen an der Oberseite dürfen nicht blockiert werden.
Das Gerät ist an einem Ort aufzustellen, an dem rund um das Ge-
häuse ein Freiraum von 10 cm und eine ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet sind, um ein Überhitzen zu verhindern.
Netzspannung und Bedienung
Netzeingang
0
Die RMB-1512 wird von Rotel so eingestellt, dass sie mit der
in Ihrem Land üblichen Wechselspannung (Europa: 230 Volt
Wechselspannung/50 Hz; USA: 115 Volt Wechselspannung/60 Hz)
arbeitet. Die Einstellung ist an der Geräterückseite angegeben.
Die RMB-1512 wird mit dem passenden Netzkabel geliefert. Verwen-
den Sie nur dieses oder ein gleichwertiges Kabel. Modifizieren Sie
das beiliegende Kabel nicht. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Stellen Sie sicher, dass die RMB-1512 vor dem Anschließen an das
Netz abgeschaltet ist. Verbinden Sie nun das beiliegende Netzkabel
mit dem Netzeingang an der Geräterückseite und stecken Sie das
andere Ende des Kabels in die Wandsteckdose.
Sind Sie für längere Zeit nicht zu Hause, wie z. B. während einer
mehrwöchigen Urlaubsreise, sollten Sie Ihre Endstufe (ebenso wie alle
anderen Audio- und Videokomponenten) während Ihrer Abwesenheit
vom Netz trennen.
POWER-Schalter und Betriebsanzeige
1
Der POWER-Schalter befindet sich an der Gerätefront der RMB-1512.
Drücken Sie ihn zum Einschalten des Gerätes (oder zur Aktivierung
einer der automatischen Power on-Modi).
Der Ring um den Schalter beginnt zu leuchten und zeigt an, dass die
Endstufe eingeschaltet ist. Drücken Sie zum Ausschalten der Endstufe
erneut den POWER-Schalter.
OFF/SIGNAL SENSE/12V TRIG-Wahlschalter
7
Die RMB-1512 verfügt an der Rückseite über einen Schalter mit drei
Einstellmöglichkeiten (OFF für manuelles Einschalten des Gerätes sowie
SIGNAL SENSE und 12V TRIG).
Befindet sich der Schalter in der OFF-Position, kann die
Endstufe ausschließlich manuell über den POWER-Schalter an der
Gerätefront ein- und ausgeschaltet werden. Nutzen Sie diesen
Modus, wenn die Endstufe an eine geschaltete Steckdose ange-
schlossen ist.
Befindet sich der Schalter in der SIGNAL SENSE-
Position, so schaltet sich die Endstufe automatisch ein, wenn
ein Audiosignal an den Eingängen anliegt. Liegt einige Minuten
kein Signal an, schaltet die Endstufe in den Standby-Modus. Der
POWER-Schalter an der Gerätefront muss eingeschaltet sein,
RMB-1512 manual Book.indb 19 13/5/09 12:08:40
20
RMB-1512 Zwölfkanal-Endstufe
damit der Signal Sense-Modus funktioniert. Befindet sich der
POWER-Schalter in der Aus-Position, ist die Endstufe abgeschaltet
(unabhängig davon, ob ein Signal anliegt oder nicht).
Befindet sich der Schalter in der 12V TRIG-Position,
wird die Endstufe automatisch eingeschaltet, wenn an der
3,5-mm- und mit IN gekennzeichneten 12V TRIG-Buchse ein
12-V-Trigger-Signal anliegt. Liegt kein +12V-Signal an, so schaltet
die Endstufe in den Standby-Modus. Der POWER-Schalter an der
Gerätefront muss eingeschaltet sein, damit der 12V TRIG-Modus
funktioniert. Befindet sich der POWER-Schalter in der Aus-
Position, ist die Endstufe abgeschaltet (unabhängig davon, ob ein
Trigger-Signal anliegt oder nicht).
12-V-Trigger-Eingang
9
An die mit IN gekennzeichnete Anschlussbuchse kann zum Ein- und
Ausschalten der Endstufe ein Anschlusskabel mit 3,5-mm-Klinken-
steckern zur Übertragung eines +12-V-Trigger-Signals von einem
Rotel-Vorverstärker oder -Surround-Prozessor angeschlossen werden.
Um diese Funktion nutzen zu können, müssen Sie den Schiebeschalter
in die linke Position setzen (siehe oben).
Dieser Eingang reagiert auf Gleich- oder Wechselspannungssignale
von 3 bis 30 Volt. Das +12-V-Signal liegt an der Steckerspitze.
12-V-Trigger-Ausgang
9
An die mit OUT gekennzeichnete Buchse kann ein weiteres Anschluss-
kabel mit 3,5-mm-Klinkensteckern angeschlossen werden, über das ein
12-V-Trigger-Signal zu einem anderen Rotel-Verstärker geleitet werden
kann. Das 12-V-Ausgangssignal steht bereit, sobald ein +12-V-Trigger-
Signal an der mit IN gekennzeichneten Buchse anliegt.
Protection-LEDs
2
Die thermische Schutzschaltung der RMB-1512 schützt die Endstufe vor
möglichen Schäden durch extreme oder fehlerhafte Betriebsbedingun-
gen. Sie ist im Gegensatz zu vielen anderen Konstruktionen unab-
hängig vom Audiosignal und beeinflusst den Klang nicht. Stattdessen
überwacht sie die Temperatur an den Leistungstransistoren und schaltet
die Endstufe ab, sobald bestimmte Temperaturgrenzen überschritten
werden.
Darüber hinaus ist in die RMB-1512 ein Überstromschutz integriert,
der nur dann anspricht, wenn die Lastimpedanz zu stark abnimmt.
Diese Schutzschaltung funktioniert für jedes Kanalpaar unabhängig.
Sollte es zu einer Störung kommen, wird der gestörte Verstärkerkanal
bzw. werden die gestörten Verstärkerkanäle abgeschaltet. Eine Protec-
tion-LED bzw. mehrere Protection-LEDs an der Gerätefront beginnt bzw.
beginnen zu leuchten.
Schalten Sie die Endstufe in diesem Fall aus. Lassen Sie sie einige
Minuten abkühlen. Versuchen Sie, den Grund für die Störung heraus-
zufinden und zu beheben. Beim erneuten Einschalten der Endstufe
setzt sich die Schutzschaltung automatisch zurück, und die LED(s)
erlischt(erlischen).
In den meisten Fällen wird die Schutzschaltung durch eine Fehlfunk-
tion, wie z. B. durch kurzgeschlossene Lautsprecherkabel oder eine
unzureichende Belüftung, die schließlich zu einer Überhitzung führt,
aktiviert. In sehr seltenen Fällen können Lautsprecher mit einer extrem
niedrigen Impedanz die Schutzschaltung aktivieren.
HINWEIS: Die Protection-LED leuchtet auch, wenn das 12-V-Trigger-
System genutzt wird und sich die Endstufe im Standby-Modus befindet.
Eingangssignalanschlüsse
An der Rückseite der RMB-1512 befinden sich unsymmetrische Cinch-
Eingänge, wie sie an jedem hochwertigen Audiogerät zu finden sind.
Zusätzlich zu den mit INPUT 1 bis INPUT 6 gekennzeichneten Stereo-
Eingängen finden Sie an der Geräterückseite zwei mit LINK IN ge-
kennzeichnete Eingänge und zwei mit LINK OUT gekennzeichnete
Ausgänge, über die das an den Link-Eingängen anliegende Signal an
eine weitere Audiokomponente weitergeleitet wird.
Das an den LINK IN-Anschlüssen anliegende Eingangssignal kann
ferner automatisch mit den Eingängen INPUT 1 bis INPUT 6 verbunden
werden, so dass für diese Kanäle kein separates Eingangssignalkabel
erforderlich ist. Dies ist in umfangreichen Systemen hilfreich, wenn die
RMB-1512 zum Antrieb mehrerer Lautsprecherpaare eingesetzt wird.
Cinch-Eingänge
4
Siehe Figure 2
Für jeden der sechs Verstärkerkanalpaare besitzt die RMB-1512
zwei Cinch-Eingänge, die die Audiosignale von Vorverstärkern bzw.
Surround-Prozessoren akzeptieren. Verwenden Sie hochwertige Audio-
verbindungskabel, um eine optimale Klangqualität zu gewährleisten.
Verbinden Sie bei jedem Verstärkerkanalpaar den linken Ausgang
Ihres Vorverstärkers bzw. Signalprozessors mit dem Eingang LEFT IN-
PUT an der RMB-1512. Schließen Sie bei jedem Verstärkerkanalpaar
den rechten Ausgang Ihres Vorverstärkers bzw. Signalprozessors an
den Eingang RIGHT INPUT an der RMB-1512 an. Stellen Sie sicher,
dass sich der zu jedem Anschlusspaar gehörende Schiebeschalter in
der STEREO-Position befindet.
LINK-Position des Schiebeschalters
4
und LINK IN-Anschlüsse
5
Sie können die Eingänge der Gruppen INPUT 1 bis INPUT 6 verbin-
den, indem Sie den jeweils unter den Cinch-Eingängen befindlichen
Schiebeschalter in die LINK-Position setzen. In diesem Fall ist für diese
Gruppe kein Eingangsanschluss erforderlich. Das Eingangssignal der
LINK IN-Anschlüsse wird zum verbundenen Kanalpaar gesendet, so
dass Sie dieselben Stereo-Eingangssignale zu zwölf Verstärkerkanälen
senden können.
MONO-Position der Schiebeschalter für INPUT 1 und INPUT 2
4
Für die Gruppen INPUT 1 und INPUT 2 wird das Eingangssignal des
linken und/oder rechten Kanals beiden Lautsprechern als Monosignal
zur Verfügung gestellt, wenn der Schiebeschalter in die MONO-Positi-
on gesetzt wird.
Pegelsteller an der Gerätefront
3
Über die sechs an der Gerätefront befindlichen Steller können die
Pegel der RMB-1512 eingestellt und dadurch an die anderen Kompo-
nenten im System angepasst werden. Nutzen Sie dazu einen kleinen
Flachschraubendreher. Drehen Sie die Steller im Uhrzeigersinn, wenn
der Pegel erhöht werden soll. Drehen Sie sie gegen den Uhrzeiger-
sinn, um den Pegel zu reduzieren.
RMB-1512 manual Book.indb 20 13/5/09 12:08:40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Rotel RMB-1512 Manuel utilisateur

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Manuel utilisateur