Rotel RB-1510 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire
4
Figure 2: Preamp Input and Speaker Output Connections
Entrée préamplifi cateur et sorties enceintes acoustiques
Anschlussdiagramm
Conexión al Preamplifi cador y las Cajas Acústicas
De aansluitingen voor de voorversterker en de luidsprekers
Collegamenti ingresso preamp ed uscita per diffusori
Ingång för förförstärkare och högtalarutgångar
Подсоединение предусилителя на вход и акустических систем на выходы
PREAMP OUTPUTS
R
L
PREAMPLIFIER
SPEAKERSPEAKER
RB-1510 Stereo Power Amplifi er
5
Important Notes
When making connections be sure to:
Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
Turn the volume control of the amplifi er all the way down before the amplifi er is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
Éteignez tous les maillons avant de modifi er quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplifi cateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
Reduzca el nivel de volumen de su amplifi cador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk:
Bij het maken van de verbindingen:
Zorg dat niet alleen de RB-1510, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
Zorg dat niet alleen de RB-1510, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modifi care qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplifi catore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ansluter nya komponenter, inklusive högtalare.
Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ändrar någon anslutning i anläggningen.
Vi rekommenderar också att du
Vrider ner volymen på förstärkaren helt och hållet innan förstärkaren stängs av eller sätts på.
èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ:
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚Íβ˜‡fl ÍÓÎÓÌÍË.
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏÂ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ˜ÚÓ-ÚÓ ‚ ÌÂÈ ÏÂÌflÚ¸.
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊÂ:
Ç˚‚ÂÒÚË „ÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÏËÌËÏÛÏ, ÔÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ „Ó.
11
Français
Remarques importantes concernant la sécurité
ATTENTION :Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible
d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement
à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou
d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide,
ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renversement
de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant un liquide,
comme un verre, un vase, etc. Prenez garde à ce qu’aucun objet
ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices
de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un
objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de
son alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et
uniquement à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus
avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement
ce livret pour le consulter à nouveau pour de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement
respectés. Suivez les instructions. Respectez les procédures
d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou
un aspirateur.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une source d’eau.
L’appareil doit être placé de telle manière que sa
propre ventilation puisse fonctionner, c’est-à-dire avec
un espace libre d’une dizaine de centimètres minimum
autour de lui. Il ne doit pas être posé sur un fauteuil,
un canapé, une couverture ou toute autre surface
susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou placé
dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air
autour des orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels
que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres
appareils (y compris amplificateurs de puissance) produisant
de la chaleur.
ATTENTION : La prise secteur en face arrière constitue le
moyen principal pour connecter/déconnecter l’appareil de
son alimentation secteur. L’appareil doit donc être installé de
telle manière que ce câble d’alimentation soit accessible en
permanence.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation
secteur, d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont
indiqués sur la face arrière de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz,
CE : 230 V/50 Hz)
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur
fourni, ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier
ou changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer
la prise de terre (troisième broche de la prise) si celle-ci est
présente. Si la prise n’est pas conforme à celles utilisées dans
votre installation électrique, consultez un électricien agréé. Ne
pas utiliser de cordon rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas
pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne
soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez
soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de
l’appareil comme dans la prise murale.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de
déconnexion de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence
accessible, car sa déconnexion constitue la seule assurance
que l’appareil n’est plus alimenté par le secteur. La diode LED
de mise en veille Standby ne s’allume plus lorsque ce cordon
d’alimentation est débranché.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas
pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne
soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez
soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de
l’appareil comme dans la prise murale.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si
l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur.
N’utilisez que des meubles, supports, systèmes
de transport recommandés par Rotel. Procédez
toujours avec la plus extrême précaution
lorsque vous déplacez l’appareil, afin d’éviter
tout risque de blessure.
Utilisez un câble de type Classe 2 pour la liaison avec les
enceintes acoustiques, afin de garantir une installation correcte
et de minimiser les risques d’électrocution.
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période,
la prise secteur sera débranchée.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis
retourné au service après-vente agréé dans les cas suivants :
Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de
l’appareil.
L’appareil a été exposé à la pluie.
L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement.
• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale
conformité avec les directives internationales
concernant les restrictions d’utilisation
de substances dangereuses (RoHS) pour
l’environnement, dans les équipements
électriques et électroniques, ainsi que pour le
recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour
Waste Electrical and Electronic Equipment). Le
symbole du conteneur à ordures barré par une
croix indique la compatibilité avec ces directives,
et le fait que les appareils peuvent être
correctement recyclés ou traités dans le respect
total de ces normes.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie
d’une double isolation électrique. Sa prise
d’alimentation n’a pas besoin d’être reliée à la
terre ou à une masse particulière.
12
RB-1510 Amplifi cateur de puissance stéréo
Au sujet de Rotel
Notre histoire commence il y a environ 50 ans. Depuis, au fi l des
années, nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et
satisfait des centaines de milliers de personnes – comme vous !
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a
décidé de fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis
aucun. Depuis sa création, cette passion est restée intacte, et cette
famille s’est fi xée comme objectif de proposer à tous les audiophiles et
mélomanes les meilleurs appareils possibles, quel que soit leur budget.
Une volonté partagée par tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent selon une équipe très soudée, écoutant,
peaufi nant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne
exactement leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont
libres de choisir des composants en provenance du monde entier,
afi n de concevoir le produit le meilleur possible. C’est ainsi que vous
trouverez dans nos appareils des condensateurs d’origine britannique
ou allemande, des transistors japonais ou américains, tandis que les
transformateurs toriques sont toujours fabriqués dans nos propres
usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et,
comme de plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis
éliminés quelques années plus tard, il est désormais essentiel qu’un
constructeur fabrique tous ses produits en veillant à ce qu’ils aient un
impact minimum sur la terre et les nappes phréatiques.
Chez Rotel, nous sommes très fi ers d’apporter notre pierre à ce nouvel
édifi ce. Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques,
en utilisant notamment une soudure spéciale ROHS, tandis que notre
nouvelle gamme d’amplifi cateurs fonctionnant en classe D (non
numérique) présente un rendement cinq fois supérieur aux générations
conventionnelles précédentes, délivrant pourtant encore plus de
puissance, avec une qualité encore supérieure. Ces appareils ne
chauffent pas, dépensent beaucoup moins d’énergie, sont donc très
bons pour l’environnement tout en étant encore plus musicaux.
En plus, nous imprimons tous nos catalogues et manuels sur papier
recyclé.
Ce ne sont certes que de petites étapes. Mais ne sont-ce pas justement
les plus importantes ? Nous continuons activement la recherche et
la mise au point de nouvelles méthodes, et l’utilisation de nouveaux
matériaux pour aboutir à un processus de fabrication général plus
écologique et plus propre.
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet
appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses
années d’intense plaisir musical.
Un mot au sujet de la notion de watts
La puissance de sortie de cet ampli-tuner est de 65 watts par canal,
les deux canaux étant en service et fonctionnant au maximum de leur
puissance.
Rotel a choisi d’indiquer la puissance de sortie de cette manière
parce que l’expérience de Rotel prouve que c’est la seule valeur de
puissance réellement valable pour un amplifi cateur ou un ampli-tuner.
Lorsque l’on compare les spécifi cations de différents appareils, il
convient de se méfi er car la puissance est souvent indiquée sous
d’autres conditions de fonctionnement, les résultats étant alors en fait
incomparables.
Par exemple, la puissance de sortie peut être indiquée avec seulement
un canal en service, ce qui donne évidemment un résultat plus élevé.
Les alimentations parfaitement régulées des amplicateurs Rotel
fonctionnant en classe D garantissent que ceux-ci sont capables de
fournir la même puissance effi cace maximale sur un ou deux canaux
en fonctionnement.
L’impédance d’une enceinte acoustique indique la résistance électrique
ou charge qu’elle représente, lorsque branchée sur un amplifi cateur,
généralement 8 ohms ou 4 ohms. Plus l’impédance est faible, plus
l’enceinte a besoin de puissance. En effet, une enceinte de 4 ohms
nécessite près de deux fois la puissance d’une enceinte de 8 ohms.
Sommaire
Figure 1: Commandes et branchements 3
Figure 2: Entrée préamplifi cateur et sorties enceintes acoustiques 4
Remarques importantes 5
Remarques importantes concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Au sujet de Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Un mot au sujet de la notion de watts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pour démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Quelques précautions 13
Installation 13
Câbles 13
Alimentation secteur et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Prise d’alimentation secteur
-
13
Interrupteur de mise sous tension et indicateur de fonctionnement
1
14
Indicateur de protection LED
2
14
Sélecteur de mode Trigger 12 V
8
14
Entrée et sortie Trigger 12 volts
7
14
Branchements des signaux en entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Input Mono Switch
4
14
Réglages de gain en face avant
3
14
Prises « de renvoi » modulation
6
15
Branchement des enceintes acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Choix des enceintes 15
Choix de la section du câble d’enceintes 15
Polarité et mise en phase 15
Branchement des enceintes
9
15
Branchement avec le connecteur spécial
0
15
Problèmes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
L’indicateur Power de mise sous tension ne s’allume pas 16
Pas de son 16
Diode de protection allumée 16
Spécifi cations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
13
Français
Ainsi, idéalement, un amplifi cateur doit être capable de doubler sa
puissance de sortie sur charge de 4 ohms – et une valeur de 65 watts
sur charge de 8 ohms doit se transformer en une valeur de 130 watts
sur 4 ohms. L’utilisation d’enceintes acoustiques de faible impédance
demande à l’amplifi cateur une alimentation de meilleure qualité, car
elle doit pouvoir fournir plus de courants tout en dégageant plus de
chaleur.
Cependant, les amplifi cateurs Rotel sont conçus pour fonctionner avec
des enceintes acoustiques de n’importe quelle impédance comprise
entre 4 et 8 ohms, tous les canaux fonctionnant simultanément au
maximum de leur puissance. Parce que la conception des circuits Rotel
est optimisée pour le fonctionnement simultané de tous les canaux,
Rotel peut se permettre de spécifi er la puissance effi cace maximum
réelle disponible simultanément sur les deux canaux.
Ceci est également primordial pour votre plaisir d’écoute. Lorsque
vous regardez un fi lm, il est rassurant de savoir que l’on possède un
amplifi cateur capable de reproduire parfaitement tous les canaux
ensemble, notamment sur une explosion volcanique !
Pour démarrer
Nous vous remercions pour l’achat de cet amplifi cateur de puissance
stéréophonique Rotel RB-1510. Il a été spécialement conçu pour
contribuer à des heures et des heures de plaisir musical, que vous
l’utilisiez dans une chaîne haute fi délité ou au sein d’un système Home
Cinema.
Le RB-1510 est un amplifi cateur de puissance deux canaux, capable
des plus hautes performances. Des composants de sortie indépendants
de type discrets, une grosse alimentation équipée de composants de
premier choix, ainsi que le principe de conception Rotel « Balanced
Design » garantissent des performances sonores remarquables. Sa
très haute capacité en courant permet au RB-1510 d’alimenter les
enceintes acoustiques les plus diffi ciles.
N’oubliez jamais que le RB-1510 est capable de fournir des
puissances élevées, jusqu’à plus de 70 watts par canal. Vérifi ez que
vos enceintes sont bien en mesure de faire face à une telle puissance.
Dans le doute, n’hésitez pas à demander conseil à votre revendeur
agréé Rotel.
Le RB-1510 ne présente aucune diffi culté quant à son installation et
son utilisation. Vous n’éprouverez aucun problème, surtout si vous
connaissez déjà le principe des amplifi cateurs de puissance. Branchez
des câbles de modulation Cinch-RCA à partir de votre préamplifi cateur
ou processeur de signal, connectez vos enceintes acoustiques, puis
écoutez !
Quelques précautions
Veuillez lire ce manuel d’utilisation très soigneusement. Il vous
donne toutes les informations nécessaires aux branchements et
fonctionnement du RB-1510. Si vous vous posez encore des questions,
n’hésitez pas à contacter immédiatement votre revendeur agréé Rotel.
Conservez soigneusement l’emballage du RB-1510. Il constitue le
meilleur et le plus sûr moyen pour le transport futur de votre nouvel
appareil. Tout autre emballage pourrait en effet entraîner des
détériorations irréversibles à l’appareil.
Conservez la facture de votre appareil et le certifi cat d’enregistrement
que vous avez trouvé dans l’emballage : ce sont les meilleures preuves
de votre propriété et de la date réelle d’achat. La facture vous sera
utile en cas de nécessité de retour au service après-vente.
Installation
Le RB-1510 dégage une certaine quantité de chaleur pendant
son fonctionnement. C’est pourquoi il possède un radiateur de
refroidissement interne et des ouïes de ventilation. Ne bloquez
donc pas ses ouïes supérieures de refroidissement. Il doit y avoir
environ 10 cm de dégagement tout autour lui pour permettre le bon
fonctionnement de sa ventilation, et une bonne circulation d’air tout
autour du meuble qui le supporte.
N’oubliez pas non plus, lors de son installation, qu’il s’agit
d’un appareil lourd. L’étagère ou le support utilisés doivent être
suffi samment robustes et rigides : dans ce domaine, le sens commun
s’applique.
Câbles
Éloignez le plus possible, dans votre installation, les câbles
d’alimentation secteur des câbles audio. Cela diminuera les risques
pour ces derniers de transmettre des parasites et bruits véhiculés par
le courant d’alimentation. N’utilisez que des câbles audio de haute
qualité, soigneusement blindés, qui vous aideront également à tirer la
meilleure qualité de tous les maillons de votre système. Si vous vous
posez des questions quant au choix de ces câbles, n’hésitez pas à
contacter immédiatement votre revendeur agréé Rotel.
Alimentation secteur et commandes
Prise d’alimentation secteur
-
Compte tenu de la puissance qu’il peut délivrer, l’amplifi cateur
RB-1510 peut demander un courant très élevé. Cependant, il est
conçu pour se contenter d’une prise murale deux broches. N’utilisez
pas de câble rallonge ! Une prise multiple pourra éventuellement
être utilisée, mais seulement si elle possède la capacité en courant
(ampères) demandée par le RB-1510 et les autres appareils branchés
conjointement.
Assurez-vous que l’interrupteur de mise sous tension Power Switch
1
,
en face avant, est bien en position « éteint » (OFF). Branchez alors le
cordon secteur en face arrière sur la prise repérée Power Connector
-
, puis l’autre extrémité dans la prise murale d’alimentation.
Votre RB-1510 a été confi guré en usine pour la tension d’alimentation
secteur du pays pour lequel il est prévu (115 ou 230 volts, fréquence
50 ou 60 Hz). Cette valeur est indiquée sur une étiquette, en face
arrière.
Note : si vous devez déménager dans un autre pays, il est
possible de modifier l’alimentation du RB-1510. Ne tentez
pas d’effectuer cette transformation vous-même. Elle nécessite
une intervention interne présentant des risques d’électrocution
si certaines précautions ne sont pas respectées Consultez
directement un revendeur agréé Rotel pour connaître la procédure
à suivre.
Si vous vous absentez pendant une longue période (un mois ou plus),
nous vous conseillons de débrancher la prise murale d’alimentation.
14
RB-1510 Amplifi cateur de puissance stéréo
Interrupteur de mise sous tension et
indicateur de fonctionnement
1
L’interrupteur de mise sous tension se trouve sur la face avant de
l’amplifi cateur. Il suffi t d’appuyer dessus pour mettre l’amplifi cateur
sous tension. L’anneau lumineux placé juste autour s’allume alors. Une
nouvelle pression sur l’interrupteur éteint l’appareil.
Indicateur de protection LED
2
Des circuits de protection générale et thermique protègent
l’amplifi cateur contre tout dommage éventuel dû à des conditions de
fonctionnement anormales ou extrêmes. Contrairement à la majorité
des autres amplifi cateurs de puissance, le circuit de protection du
RB-1510 est totalement indépendant du trajet du signal audio, et n’a
donc aucune infl uence sur les performances musicales. Ce circuit
contrôle aussi en permanence la température des étages de sortie, et
coupe automatiquement l’amplifi cateur si celle-ci dépasse une valeur
de fonctionnement normale.
De plus, le RB-1510 intègre une protection contre les surcharges qui se
met en service si l’impédance de charge en sortie devient trop basse.
Si un fonctionnement anormal survient, l’amplifi cateur s’arrête de
fonctionner et la diode LED « PROTECTION »
2
de la face avant
s’allume.
Si cela se produit, éteignez l’amplifi cateur, et laissez-le se refroidir
naturellement pendant plusieurs minutes. Profi tez-en pour tenter
d’identifi er et de corriger le problème. Lorsque vous rallumerez
l’amplifi cateur, le circuit de protection doit normalement se réinitialiser
automatiquement, et la diode PROTECTION s’éteindre.
Dans la plupart des cas, la mise en service de la protection est due à
un court-circuit dans les câbles des enceintes acoustiques, ou à cause
d’un mauvais respect de la ventilation correcte de l’amplifi cateur. Dans
de très rares cas, la charge à très faible impédance ou très réactive de
certaines enceintes acoustiques peut entraîner la mise en service de la
protection.
Note : La diode de protection LED s’allume également lorsque le
mode d’allumage de l’amplificateur par tension de commutation
Trigger 12 V est sélectionné, et que l’amplificateur est en mode de
veille Standby.
Sélecteur de mode Trigger 12 V
8
Cet amplifi cateur vous propose la possibilité de piloter ou non sa mise
sous tension. Les modes disponibles sont sélectionnés via un sélecteur
placé en face arrière.
Note : l’interrupteur en face avant
1
doit être pressé (« ON »)
pour que les modes de mise sous tension automatique ci-dessous
soient actifs.
Lorsque le sélecteur est placé sur la position repérée « 12V TRIG »,
l’amplifi cateur s’allume automatiquement lorsqu’une tension de
12 volts est envoyée sur sa prise jack 3,5 mm repérée TRIGGER
IN
7
. Il se remet en mode de veille Standby dès que cette tension
disparaît sur la prise, au bout de cinq minutes. Quand l’amplifi cateur
est en mode de veille Standby, la diode LED de mode de protection
2
s’allume.
Lorsque le sélecteur est placé sur la position « SIGNAL SENSE »,
l’amplifi cateur se met automatiquement sous tension lorsqu’il détecte
la présence effective d’une modulation sonore sur ses prises d’entrée
modulation
4
. Si ce signal audio disparaît, l’amplifi cateur se met
automatiquement en mode de veille au bout de cinq minutes.
Lorsque le sélecteur est placé sur la position « OFF », l’activation
automatique est mise hors service : seul l’interrupteur général de la
face avant détermine la mise sous tension effective de l’appareil.
Entrée et sortie Trigger 12 volts
7
La prise repérée IN est prévue pour transporter la tension de 12 volts
nécessaire au fonctionnement de la commutation TRIGGER que nous
venons de décrire. Pour être effi cace, le bouton-poussoir
1
en face
avant doit être sur sa position ON. Cette entrée accepte en fait une
tension continue ou alternative, d’une valeur comprise entre 3 et
30 volts.
La prise repérée OUT permet de brancher une autre prise jack 3,5 mm
pour renvoyer la tension de commutation vers un autre appareil.
La tension + 12 volts n’est toutefois présente que si la prise IN est
réellement alimentée par une telle tension.
Branchements des signaux en entrée
Voir Figure 2
Le RB-1510 possède des prises d’entrée conventionnelles Cinch-RCA,
du type de celles que l’on trouve sur la grande majorité des autres
maillons haute fi délité.
Note : pour éviter des bruits parasites susceptibles de détériorer
les enceintes acoustiques, éteignez l’amplificateur pendant les
branchements !
Ne choisissez que des câbles audio RCA d’excellentes qualités.
Branchez les sorties du préamplifi cateur ou du processeur sonore sur
les entrées correspondantes du RB-1510
5
.
Sélecteur d’entrée Mono
4
Dans certaines confi gurations personnalisées, vous pouvez avoir
besoin d’utiliser les deux canaux d’amplifi cation à partir du même
canal d’entrée. Placez alors ce sélecteur sur sa position “On”.
Utilisez la prise d’entrée gauche (Left). ce signal sera alors envoyé
simultanément sur les deux canaux.
Réglages de gain en face avant
3
Ces réglages de gain « Level Control » placés en face avant vous
permettent de régler le niveau de sortie du RB-1510. Dans la plupart
des cas, ils seront laissés en position maximum (tournés complètement
dans le sens des aiguilles d’une montre). Mais dans certains cas –
comme par exemple l’utilisation de l’amplifi cateur dans un système
multi-room ou avec des enceintes bi-amplifi ées, il pourra être
nécessaire de diminuer le gain grâce à ces potentiomètres. Tournez
alors comme désiré les réglages dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Le fait de baisser le volume ne diminue pas la puissance disponible
en sortie de l’amplifi cateur. Cela signifi e simplement qu’il faudra
augmenter le niveau du signal à l’entrée pour obtenir cette puissance.
15
Français
Prises « de renvoi » modulation
6
On retrouve sur ces prises repérées « Signal Output Link »
6
exactement le même signal que celui qui entre sur les prises de
modulation RCA
5
. Cette sortie sera très utile dans tous les systèmes
qui utilisent plusieurs amplifi cateurs de puissance, typiquement
dans les installations multi-room. Ces prises Signal Output Link sont
donc conçues pour envoyer exactement le même signal à d’autres
amplifi cateurs de puissance.
Branchement des enceintes acoustiques
Choix des enceintes
L’impédance nominale de chaque enceinte branchée sur le RB-1510
doit être d’au moins 4 ohms. En effet, lorsqu’un amplifi cateur alimente
plus d’une enceinte en parallèle, l’impédance résultante est divisée
par deux. Par exemple, deux enceintes, de 8 ohms chacune, branchée
simultanément sur le même canal donnent une impédance de 4 ohms,
vue par l’amplifi cateur. Si vous branchez deux enceintes sur le même
canal, choisissez des modèles d’impédance nominale 8 ohms, car
celle-ci descend en pratique souvent au-dessous de cette valeur. Cela
dit, seules quelques rares enceintes acoustiques risquent de poser
problème avec le RB-1510. En cas de doute, consultez votre revendeur
agréé Rotel.
Choix de la section du câble d’enceintes
Utilisez du câble deux conducteurs isolés pour relier le RB-1510 aux
enceintes. La taille et la qualité du câble peuvent avoir de l’infl uence
sur les performances musicales. Un câble standard fonctionnera,
mais il peut présenter des limitations quant à la dynamique réellement
reproduite ou à la qualité du grave, surtout sur de grandes longueurs.
En général, un câble de plus fort diamètre entraîne une amélioration
du son. Pour des performances optimales, penchez-vous sur l’offre en
terme de câbles de très haute qualité. Votre revendeur agréé Rotel est
en mesure de vous renseigner effi cacement à ce sujet.
Polarité et mise en phase
La polarité – autrement dit l’orientation correcte du « + » et du « – »
pour chaque branchement entre l’amplifi cateur et le RB-1510, et entre
le RB-1510 et les enceintes acoustiques doit être respecté pour toutes
les enceintes, afi n que celles-ci soient toutes en phase. Si la phase
d’une seule enceinte est inversée, il en résultera un manque de grave
sensible et une dégradation importante de l’image stéréophonique.
Tous les câbles sont repérés afi n que vous puissiez identifi er clairement
leurs deux conducteurs. Soit les câbles sont différents (un cuivré, un
argenté), soit la gaine est de couleur différente (fi let de couleur), soit
elle est gravée. Assurez-vous que vous repérez bien le conducteur
repéré pour toutes les liaisons, et que vous respectez parfaitement la
phase sur toutes les enceintes acoustiques, par rapport à l’entrée.
Branchement des enceintes
Tirez le câble de l’amplifi cateur RB-1510 vers les enceintes
acoustiques. Prévoyez suffi samment de longueur pour qu’il ne subisse
aucune contrainte sur toute sa longueur et que vous puissiez déplacer
les éléments sans qu’il soit tendu (accès aux prises de l’amplifi cateur).
Le RB-1510 est équipé de deux paires de bornes vissantes
9
repérées par leur code de couleur noir (–) et rouge (+). Ces prises
acceptent indifféremment du câble nu, des cosses ou fourches
spéciales, ou encore des fi ches banane (sauf en Europe, où les
nouvelles normes CE l’interdisent).
Le RB-1510 est également équipé d’un connecteur spécial
0
pour
branchement immédiat, rendant le branchement plus aisé, notamment
dans les installations personnalisées, avec encastrement des
appareils. Vous devez alors précâbler ce connecteur avant d’installer
l’amplifi cateur. Celui-ci est branché en parallèle par rapport aux prises
de sortie vissantes classiques.
Note : Les paragraphes suivants décrivent les méthodes de
branchement par prises classiques ou connecteur spécial. NE
JAMAIS utiliser simultanément ces deux méthodes pour brancher
plusieurs enceintes acoustiques.
Branchement avec les bornes vissantes
9
Si vous utilisez des fi ches banane, branchez-les d’abord sur les
câbles, puis insérez-les au centre de chaque borne vissantes. Les vis
hexagonales de ces bornes doivent alors être vissées à fond (sens des
aiguilles d’une montre).
Si vous utilisez des fourches, insérez-les à fond dans le logement offert
par les prises et serrez fermement. Si vous utilisez du fi l nu, dénudez
tous les câbles sur une longueur suffi sante, et torsadez les brins de
chaque conducteur de telle manière qu’aucun brin ne puisse venir en
contact avec un autre d’un autre conducteur (court-circuit). Entourez
ces brins torsadés autour des axes des bornes, (sens des aiguilles
d’une montre). Puis serrez fermement à la main les têtes hexagonales
des bornes.
Note : Vérifiez bien qu’il n’y ait aucun brin qui vienne en contact
avec des brins ou la prise adjacente.
Branchement avec le connecteur spécial
0
Insérez chacun des conducteurs électriques comme illustré ci-dessous.
Puis vissez la vis située juste au dessous pour maintenir fermement
chaque câble en place.
Assurez-vous que vous respectez bien la polarité de chaque liaison
lors de ces branchements.
R+
R–
L–
L+
16
RB-1510 Amplifi cateur de puissance stéréo
Problèmes de fonctionnement
La majorité des problèmes survenant dans une installation haute
délité est due à de mauvais branchements, ou à une mauvaise
utilisation d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème est bien lié au
RB-1510, il s’agit très certainement d’un mauvais branchement. Voici
quelques vérifi cations de base qui résolvent la majorité des problèmes
rencontrés :
L’indicateur Power de mise sous tension ne s’allume pas
L’amplifi cateur RB-1510 n’est pas alimenté par le secteur. Vérifi ez la
position de l’interrupteur de mise sous tension Power (position ON)
en façade. Vérifi ez la qualité des contacts du cordon secteur, et
l’alimentation réelle de la prise murale.
Pas de son
Si l’amplifi cateur est bien sous tension mais qu’aucun son n’en sort,
regardez la diode de protection « Protection » sur la face avant. Si
elle est allumée, voir le paragraphe suivant. Vérifi ez également la
position des réglages de gain en face avant, et ceux des appareils
associés.
Diode de protection allumée
La diode LED de protection de la face avant s’allume lorsque le circuit
de protection est entré en fonctionnement. Cela arrive généralement
quand les ouïes d’aération ont été obstruées, quand il y a un court-
circuit dans les sorties enceintes, ou si l’amplifi cateur a fonctionné
très longtemps à puissance maximum. Éteignez l’amplifi cateur et
attendez qu’il refroidisse. Le fait d’appuyer à nouveau sur l’interrupteur
de mise sous tension Power pour rallumer l’appareil entraînera la
réinitialisation automatique des circuits de protection. Si la protection
se remet à fonctionner, il y a un problème dans le système ou
l’amplifi cateur lui-même.
Spécifi cations
Puissance de sortie continue
Puissance de sortie continue 65 watts/canal
(20 – 20 000 Hz, DHT < 0,03 %, 8 ohms)
Distorsion harmonique totale
Distorsion harmonique totale < 0,03 %
(20 – 20 000 Hz, 8 ohms)
Distorsion d’intermodulation
Distorsion d’intermodulation < 0,03 %
(60 Hz : 7 kHz, 4 :1)
Réponse en fréquence
Réponse en fréquence (± 1 dB) 15 Hz – 50 kHz
Facteur d’amortissement
Facteur d’amortissement (20 – 20 000 Hz, 8 ohms) 200
Impédance des enceintes
Impédance des enceintes 4 ohms minimum
Rapport signal/bruit
Rapport signal/bruit (pondéré A IHF) 108 dB
Impédance/sensibilité d’entrée
Impédance/sensibilité d’entrée 33 kilohms/1 V
Gain
Gain 27 dB
Alimentation
Version U.S. 120 volts, 60 Hz
Version européenne 230 volts, 50 Hz
Consommation
Consommation 120 watts
Dimensions
(L x H x P) 431 x 55 x 336 mm
Hauteur de la face avant
Hauteur de la face avant 1 U
Poids
(net) 4,3 kg
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit d’apporter des améliorations sans préavis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Rotel RB-1510 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire