Dolmar PS-340 Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1
Owners and Safety Manual
for Gasoline Chain Saws (pages 2 - 32)
Manuel d’emploi et de sécurité
de tronçonneuses thermiques (pages 33 - 63)
PS-340
PS-341
PS-400
PS-401
WARNING!
Read and understand this Manual. Always follow safety precautions in the Owner’s and Safety Manual.
Improper use can cause serious injury!
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. Preserve this Manual carefully!
ATTENTION!
Suivez toujours les conseils de sécurité du présent manuel d’emploi et de sécurité. Une utilisation
incorrecte de la tronçonneuse peut entraîner des blessures graves! Conservez avec soin ce manuel!
Les gaz d’échappement émis par ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de
Californie pour provoquer le cancer, des défauts de naissance ou autres dommages de reproduction.
Lisez et comprenez ce manuel.
33
EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE
DOLMAR garantit à l’acheteur au détail initial et à chaque propriétaire ultérieur que cet équipement utilitaire est conçu, construit et
équipé en conformité, à la date d’achat initiale, à toutes réglementations applicables de l’ U.S. Environmental Protection Agency
(Agence de protection environnementale des Etats-Unis) et que le moteur est exempt de tout défaut de matériaux et de main
d’œuvre susceptible de le rendre non conforme aux réglementations de l’EPA pendant sa durée de garantie.
Pour les composants figurant sous PIECES COUVERTES, le concessionnaire agréé par DOLMAR fera gratuitement le diagnostic
nécessaire, la réparation ou le remplacement de façon à ce que le moteur soit conforme aux réglementations applicables de l’US
EPA.
PERIODE DE GARANTIE POUR LES DÉFAUTS DE COMPOSANTS D’EMISSISON
La période de garantie pour ce moteur commence à la date où il a été vendu à l’acheteur initial et continue pendant une période de
2 ans.
PIECES COUVERTES
Les pièces figurant ci-dessous sont couvertes par la garantie concernant les défauts de composants d’émission. Certaines pièces
figurant ci-dessous peuvent nécessiter une maintenance planifiée et sont garanties jusqu’au premier point de remplacement prévu
pour cette pièce.
Système de dosage de combustible Système d’allumage
Carburateur et pièces internes Bougie d’allumage
Filtre à carburant, si applicable Volant magnétique
Obturateur d’étrangleur, si applicable Bobine d’allumage
Système de starter, si applicable
Système à induction d’air Unités diverses utilisées dans les systèmes ci-dessus
Préfiltre, si disponible, filtre à air Tuyaux d’essence, brides et joints d’étanchéité
Carter de filtre à air, manchon de jonction
OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE
Pour obtenir le service de garantie, apportez la machine au le service SAV agréé par DOLMAR et fournir la preuve d’achat
indiquant la date d’achat de cette machine. Le concessionnaire SAV agréé par DOLMAR effectuera les réparations ou réglages
nécessaires en un temps raisonnable et vous remettra une copie de la commande de réparation. Toutes les pièces et tous les
accessoires remplacés sous cette garantie deviendront la propriété de DOLMAR.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Dommages dus à une manipulation impropre, usage incorrect, ajustage inadéquat (à moins qu’ils étaient effectués par le
concessionnaire SAV agréé par DOLMAR pendant une réparation de garantie), altération, accident, défaut d’utiliser l’essence
et l’huile recommandée ou le fait de n’avoir pas effectué les services d’entretien nécessaires.
Les pièces de rechange utilisées pour les services d’entretien nécessaires
Dommages conséquents comme perte de temps, désagréments, perte due à la non-utilisation de la machine ou de l’équipement
etc.
Frais de diagnostic et d’inspection n’aboutissant pas à la réalisation d’un service de garantie
Toute pièce de rechange non-autorisée, ou mauvais fonctionnement de pièces autorisées dû à l’utilisation de pièces non-
autorisées.
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE
En tant que propriétaire de la machine, vous êtes tenu responsable de l’exécution de la maintenance requise indiquée dans le
manuel du propriétaire. DOLMAR recommande de conserver toutes les quittances couvrant l’entretien de votre machine, car
DOLMAR ne peut pas refuser la garantie seulement à cause du manque de quittances ou parce que vous avez manqué à assurer
la réalisation de toute la maintenance prévue. En tant que propriétaire de la machine, vous devez toutefois être conscient que
DOLMAR peut refuser la couverture de la garantie si votre machine ou une partie de celle-ci est défaillante à cause d’abus, de
négligence, de maintenance inadéquate ou de modifications non autorisées. Vous avez la responsabilité de présenter votre ma-
chine au concessionnaire SAV agréé par DOLMAR le plus proche en cas de problème. Pour toute question concernant vos droits
de garantie et responsabilités, n’hésitez pas à contacter le Département de Service de Garantie DOLMAR à 1-888-OPE-PART.
CHOSES À SAVOIR CONCERNANT LA GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSION :
MAINTENANCE ET RÉPARATIONS
Vous êtes responsable de la maintenance adéquate de la machine. Vous devez conserver tous les reçus et les rapports d’entretien
concernant la réalisation de l’entretien régulier en cas de problèmes. Ces reçus et rapports d’entretien doivent être transmis à tout
propriétaire suivant de la machine. DOLMAR se réserve le droit de refuser la couverture de garantie si la machine n’a pas été
entretenue convenablement. Les réclamations faites au titre de la garantie ne seront pas refusées, à moins que la maintenance
requise n’ait pas été effectuée ou que les rapports d’entretien n’aient pas été conservés.
LA MAINTENANCE, LE REMPLACEMENT ET LA RÉPARATION D’UNITÉS DE CONTRÔLE D’EMISSION DOIVENT ÊTRE
EFFECTUÉS PAR UNE PERSONNE QUELCONQUE OU TOUT ETABLISSEMENT DE RÉPARATION ; TOUTEFOIS, LES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE DOIVENT ÊTRE REALISÉES PAR UN CONCESSIONNAIRE SAV AGRÉÉ PAR DOLMAR.
L’UTILISATION DE PIÈCES NON EQUIVALENTES SUR LE PLAN PERFORMANCE ET DURABILITÉ AUX PIÈCES AUTORISÉES
PEUT PORTER ATTEINTE À L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’EMISSION ET PEUT AVOIR UNE IMPORTANCE
SUR LE RÉSULTAT D’UNE RECLAMATION FAITE AU TITRE DE LA GARANTIE.
Si des pièces autres que celles agréées par DOLMAR sont utilisées pour des remplacements d’entretien ou pour la réparation de
composants concernant le contrôle d’émission, vous devez vous assurer que ces pièces sont garanties par leur constructeur
comme étant équivalentes aux pièces autorisées par DOLMAR dans leur performance et durabilité.
COMMEN FAIRE UNE RÉCLAMATION
Toutes les réparations tombant sous cette garantie limitée doivent être effectuées par un concessionnaire SAV autorisé par
DOLMAR. Au cas où une pièce relative aux émissions s’avère être défectueuse pendant la durée de garantie, vous devez prévenir
le Département de Service de Garantie DOLMAR à 1-888-OPE-PART et vous serez informé par le concessionnaire garantie SAV
ou des prestataires de service où la réparation sous garantie peut être effectuée.
34
ATTENTION!
Une utilisation négligente ou incorrecte de ce produit peut entraîner des blessures graves ou mortelles!
Avant d’utiliser une tronçonneuse ou d’autres produits DOLMAR, il est important que vous ayez lu et entièrement
compris et que vous suiviez avec soin les instructions fournies par le présent mode d’emploi. Le retour de chaîne
peut entraîner des blessures graves ou mortelles et constitue l’un des nombreux dangers potentiels liés à
l’utilisation d’une tronçonneuse. Ce mode d’emploi décrit de faç on détaillée le retour de chaîne et les autres
mesures de sécurité. D’autres exemplaires de ce mode d’emploi peuvent être commandés auprès de DOLMAR,
4680 River Green Parkway, Duluth, GA 30096, USA, Telephone 1-888-OPE-PART.
Sommaire page
Emballage 35
Symboles 35
Mesures de sécurité 36-47
Désignation des composants 48
Caractéristiques techniques 49
Combinaisons autorisées de guides et de chaînes 49
Montage du rail-guide et de la chaîne de sciage 50-51
Contrôle de la tension de la chaîne 51
Frein de chaîne de sécurité 52
Carburant/ravitaillement 52-53
Démarrer le moteur 54
Arrêter le moteur 54
Vérifier le frein de chaîne de sécurité 55
Vérifier le graissage de la chaîne 55
Sommaire page
Réglage du carburateur 55-56
Marche hivernale 56
Affûtage de la chaîne de sciage 57-58
Nettoyer le rail-guide de la chaîne 58
Nettoyer l’intérieur de la bande de frein de chaîne
et de la roue à chaîne 58
Replacement de la crépine d‘aspiration 59
Nouvelle chaîne de sciage 59
Changement / nettoyage du pare-étincelles 59
Nettoyage du filtre d’air 60
Replacement de bougie 60
Instruction d'entretien quotidien et périodique 61
Service d’atelier, pièces de rechange et garantie 61-62
Recherche de pannes 62
Extrait de la liste des pièces de rechange 63
Les tronçonneuses DOLMAR PS-340/341/400/401 sont livrées dans un carton qui les protège des dommages dus
au transport. Le carton est une matière première de base qui peut être réutilisée ou recyclée (recyclage des vieux
papiers).
Ce produit est en conformité avec: la norme de sécurité pour tronçonneuses B 175.1-1991 de l’American
National Standard Institute,
la norme de sécurité pour tronçonneuses Z62.1-95 de la Canadian
Standards Association,
la norme relative au choc de recul pour tronçonneuses Z62.3-96.
Société du génie automobile,
SAEJ 335-Juin 95 „Petit système d’échappement portable ne produisant
aucune étincelle”
Cette tronçonneuse est un produit allemand de qualité. Ce mode d’emploi contient des instructions importantes
pour son montage et son utilisation. Pour votre sécurité, lisez très soigneusement les instructions de prévention
des accidents avant de mettre en service votre tronçonneuse car une utilisation incorrecte peut, malgré toutes les
précautions prises, entraîner des accidents. Avec un peu de soin et d’attention, ce produit de toute première qualité
vous rendra d’excellents services et vous donnera entière satisfaction pendant très longtemps. Dans l’appareil ont
été observés les droits de protection suivants: GSM MR 11414, GBM 9212059, GBM 29616652.
RE Y
DOLMAR PS-340, PS-341, PS-400, PS-401
35
Etendue de la fourniture
Si un des composants indiqués ici ne devait pas être dans la
fourniture, veuillez vous adresser à votre vendeur!
1
23
4
5
1. Tronçonneuse à essence
2. Guide
3. Chaîne
4. Housse de protection du rail
5. Outillage de montage
6. Mode d’emploi (sans illustration)
Interrupteur de
marche/arrêt (I/O)
Arrêter le moteur!
Appuyer sur la soupape
de mise en marche
Démarrer le moteur
Levier choke
Réglage du carburateur
Fonctionnement en hiver
Fonctionnement en été
1
2
STOP
speed
choc de recul!
(Kickback)
Frein de chaîne
Mélange carburant
Huile pour chaîne
de sciage
Premier secours
Recyclage
Lire instructions d’emploi
et suivre les consignes de
sécurité et d’avertissement!
Danger et attention
particulirs!
Interdit!
Porter le casque, les lunettes
et acoustiques de protection!
Porter des gants
de protection!
Interdiction de fumer!
Pas de feu ouvert!
RE Y
Symboles
Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le instructions d’emploi:
Attention,
Symboles
additiounels
voir page 36.
36
Mesures de sécurité supplémentaires
Tous les utilisateurs de tronçonneuses doivent respecter
les mesures de sécurité supplémentaires ci-dessous :
1. Ne travaillez pas avec une tronçonneuse lorsque
vous êtes fatigué.
2. Utilisez des chaussures de sécurité, des vêtements
ajustés, des gants de sécurité ainsi que des lunettes,
un casque antibruit et un casque de sécurité.
3. Maniez le carburant avec prudence. Eloignez la
tronçonneuse d’au moins 10 pieds (3 m) du point de
ravitaillement avant de démarrer le moteur.
4. Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité
de la tronçonneuse au moment du démarrage ou
pendant la coupe. Maintenez les spectateurs et les
animaux en dehors de la zone de travail.
5. Ne commencez pas la coupe avant d’avoir dégagé la
zone de travail, de vous être assuré une position
stable au sol et d’avoir prévu une voie de repli vous
permettant de vous retirer lorsque l’arbre s’abattra.
6. Lorsque le moteur tourne, maintenez la chaîne de la
tronçonneuse à distance de votre corps.
7. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la
chaîne ne touche aucun objet.
8. Portez la tronçonneuse moteur arrêté, le guide et la
chaîne vers l’arrière et le pot d’échappement éloigné
de vous.
9. N’utilisez pas de tronçonneuse endommagée,
incorrectement réglée ou incomplètement et
incorrectement montée. Assurez-vous que la chaîne
s’arrête lorsque vous relâchez la gâchette des gaz.
10. Arrêtez le moteur avant de poser la tronçonneuse.
11. Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez
des broussailles et des jeunes arbres de petites
dimensions car du petit bois peut se prendre dans la
chaîne de la tronçonneuse et être projeté vers vous
ou vous tirer en vous faisant perdre l’équilibre.
12. Lorsque vous coupez des grosses branches qui
forcent, faites attention à la détente pour ne pas être
heurté lorsque la tension sur les fibres du bois se
relâchera.
13. Maintenez les poignées de la tronçonneuse sèches,
propres et exemptes d’huile ou de mélange deux
temps.
14. N’utilisez la tronçonneuse que dans des endroits
correctement ventilés.
15. Ne montez pas dans un arbre avec la tronçonneuse
à moins d’avoir reçu une formation spécifique pour ce
type d’utilisation.
16. Toutes les opérations d’entretien de la tronçonneuse
autres que celles indiquées dans les instructions
d’entretien du mode d ‘emploi doivent être effectuées
par DOLMAR. (Par exemple, l’utilisation d’outils
inappropriés pour retirer le volant ou pour maintenir
le volant afin de retirer l’embrayage peut entraîner
des détériorations du volant et par voie de
conséquence son éclatement).
17. Ne transportez la tronçonneuse que munie de la
protection de chaîne.
18. Les guides et les chaînes à faible choc de recul sont
conçus pour réduire le risque de blessure par choc de
recul. Pour toute information sur ces produits,
adressez-vous à votre revendeur DOLMAR.
Mesures de sécurité à respecter par les
utilisateurs de tronçonneuses
Lorsque vous utilisez la tronçonneuse, veuillez respecter
les règles suivantes :
a) Evitez tout contact entre la pointe du guide et tout
objet.
b) Le contact de la pointe peut entraîner un
déplacement brutal du guide vers le haut et vers
l’arrière et être à l’origine de blessures graves
ou mortelles.
c) Il faut toujours utiliser la tronçonneuse en la
tenant des deux mains.
ATTENTION!
Lisez et respectez toutes les mesures de sécurité
indiquées dans le mode d’emploi. Le non-respect
des instructions peut avoir pour c onséquence des
blessures graves. Ne prêter des tronçonneuses qu’à
des utilisateurs ayant une expérience avec les
tronçonneuses à chaîne. Dans ce cas, les instructions
d’emploi doit être remise au prêteur.
ATTENTION!
Cette tronçonneuse est capable de violents retours
de chaîne qui peuvent blesser gravement l’utilisateur.
N’utilisez cette tronçonne use que si vous avez
besoin de procéder à des travaux intensifs et si vous
disposez d’une expérience et d’une formation vous
permett ant de maîtriser le choc de recul. Il existe des
tronçonneuses à risque de choc de recul réduit.
ATTENTION!
Le choc de recul peut se produire lorsque la pointe ou
l’extrémité du guide touche un objet ou lorsque le
bois se referme et coin ce la chaîne dans la coupe. Le
contact peut arrêter brutalement la chaîne et dans
certains cas causer une réaction inverse extrêmeme
nt rapide, entraînant un déplacement du guide vers
le haut et vers l’arrière vers l’utilisateur. Le choc de
recul peut vous faire perdre le contrôle de la
tronçonneuse.
Certaines mesures peuvent être prises par les
utilisateurs de tronçonneuses pour réduire le risque
de choc de recul et de blessur e.
A. Si vous avez bien assimilé le principe du choc de
recul, vous pouvez réduire ou éliminer l’effet de
surprise qui augmente le risque d’accident.
B. Lorsque le moteur tourne, tenez fermement la
tronçonneuse à deux mains, la main droite sur la
poignée arrière et la main gau che sur la poignée
tubulaire. Tenez fermement les poignées de la
tronçonneuse en les entourant avec le pouce et
les autres doigts. U ne prise ferme peut neutraliser
le choc de recul et vous aider à garder le contrôle
de la tronçonneuse. Ne lâchez pas prise!
C. Assurez-vous que la zone où vous travaillez ne
présente pas d’obstacles. Ne laissez pas la
pointe du guide toucher le rondin , la branche ou
tout autre obstacle qui pourrait être heurté pendant
que vous utilisez la tronçonneuse.
D. Ne coupez pas les bras tendus ou plus haut qu’à
hauteur d’épaules.
E. Respectez les instructions du fabricant relatives
à l’affûtage et à l’entretien de la tronçonneuse.
F. N’utilisez que les guides et les chaînes indiqués
par le constructeur ou des pièces équivalentes.
37
Mesures générales de sécurité
L’utilisation de toute tronçonneuse peut être
dangereuse. A plein régime, la chaîne peut atteindre
une vitesse de 45 mph (20 m/s). Il est important que
vous ayez lu et entièrement compris et que vous
suiviez les mesures de sécurité et les mises en garde
suivantes. Relisez de temps en temps le mode d’emploi
et les instructions de sécurité.
ATTENTION!
Les forces de réaction, y compris le choc de recul,
peuvent être dangereuses. Une utilisation
négligente ou incorrecte de toute tronçonneuse
peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Demandez à votre revendeur DOLMAR de vous
montrer comment utiliser la tronçonneuse.
Respectez l’ensemble des règlements, normes et
arrêtés de sécurité localement en vigueur.
Angle maximum de choc de recul calculé
(CKA)* sans frein de chaîne, avec les
combinaisons de barre et de chaîne
recommandées (ici, l'angle CKA est de 45°).
max. CKA 45
O
2
1
ATTENTION!
L’utilisation d’une tronçonneuse doit être interdite
aux mineurs.
Il faut éloigner les spectateurs, en particulier les
enfants et les animaux, de la zone d’utilisation de
la tronçonneuse (fig. 1).
Ne laissez jamais la tronçonneuse fonctionner
sans surveillance.
Conservez-la sous clé hors de portée des enfants.
Remplissez le réservoir de carburant aux 7/8 (cf.
stockage de la tronçonneuse).
Ne prêtez pas votre tronçonneuse sans ce mode
d’emploi. Assurez-vous que toute personne utilisant
votre tronçonneuse a bien compris les informations
fournies.
L’utilisation correcte d’une tronçonneuse dépend :
1. de l’utilisateur
2. de la tronçonneuse
3. de l’utilisation qui est faite de la tronçonneuse.
Description des symboles figurant sur
les tronçonneuses:
Z 62.1-95 et
Z 62.3-96
Classe 1A
ANSI B175.1-1991
®
45M6
ATTENTION!
L’utilisation prolongée de tronçonneuses expose
l’utilisateur à des vibrations qui peuvent entraîner
l’apparition de la maladie de Raynaud. Cette
maladie se manifeste par une réduction de la
sensibilité et de la régulation de la température au
niveau des mains, par des engourdissements et
des brûlures. Elle peut également entraîner des
lésions nerveuses et circulatoires et une nécrose
des tissus. Toutes les tronçonneuses DOLMAR
sont donc munies d’un système antivibration qui
est très important pour les personnes utilisant des
tronçonneuses de façon régulière ou prolongée.
Les systèmes antivibration ne garantissent pas
que vous n’aurez pas la maladie de Raynaud mais
elles en réduisent considérablement le risque.
Les personnes utilisant une tronçonneuse de
façon continuelle et régulière doivent toutefois
examiner leur mains et leurs doigts et, si elles
constatent des symptômes anormaux, consulter
immédiatement un médecin.
Conformité avec les
normes CSA
Conformité avec les
normes ANSI
Tronçonneuses conforme aux
normes americaines de securite
pour tronçonneuses equipees d’un
moteur a essence
(ANSI B 175.1-1991).
L’utilisateur
Condition physique
Vous devez être en bonne forme physique et mentale
et n’être sous l’influence d’aucune substance
(stupéfiants, alcool) pouvant diminuer votre acuité
visuelle, votre habileté ou votre jugement.
* L’angle de choc de recul calculé est une valeur
calculée à partir d’énergies mesurées sur un banc
d’essai. Ce n’est pas l’angle du guide remontant en
cas de CHOC DE RECUL.
Combinaison réduite entre barre
de recul et chaîne évaluée avec
le moteur pour obtenir une
protection contre le recul (selon
normes ANSI et CSA).
XXX.YYY.ZZZ
XXX.YYY.ZZZ
Il faut toujours utiliser la
tronçonneuse en la tenant des
deux mains!
Il faut éviter tout contact de la
pointe du guide avec un objet
quel-conque. Le contact de la
pointe peut entraîner un
déplacement brutal du guide vers le haut et vers l’arrière
et être à l’origine de blessures graves ou mortelles.
Angle maximum de choc de recul calculé
(CKA)* avec frein de chaîne, avec les
combinaisons de barre et de chaîne
recommandées (ici, l'angle CKA est de 40°).
max. CKA 40
O
38
Quels vêtements porter?
L’utilisateur doit porter des vêtements robustes et ajustés
mais qui lui laissent une complète liberté de mouvement.
Evitez les vestes amples, les écharpes, les cravates, les
bijoux, les pantalons à pattes d’éléphant ou à revers ou
quoi que ce soit qui puisse se prendre dans la tronçon-
neuse ou les broussailles. Portez une combinaison ou
des jeans munis de renforts de protection contre la
coupe (fig. 3).
Portez des gants de sécurité lorsque vous manipulez la
tronçonneuse et la chaîne. Les gants antidérapants très
résistants améliorent votre prise et protègent vos mains.
3
4
La tronçonneuse
Pièces composant la tronçonneuse : cf. les illustrations
et les descriptions de la page 48.
ATTENTION!
Ne modifiez jamais une tronçonneuse de quelque
façon que ce soit. Seuls les accessoires fournis par
DOLMAR ou expressément agréés par DOLMAR
pour une utilisation avec la tronçonneuse spécifiée
sont autorisés.
ATTENTION!
Les guides à étrier augmentent de façon importante
le risque de choc de recul et donc de blessure grave
ou mortelle en raison de la plus grande zone de choc
de recul de la conception à étrier. Les guides à étrier
ne sont pas conseillés pour les tronçonneuses
DOLMAR et il ne sont pas agréés par la norme de
sécurité pour tronçonneuses ANSI B 175.1 1991.
Utilisation de la tronçonneuse
Transport de la tronçonneuse
ATTENTION!
Il faut toujours arrêter le moteur avant de déposer
ou de porter la tronçonneuse. Il est très dangereux de
porter la tronçonneuse avec le moteur en marche.
Une accélération intempestive du moteur peut mettre
la chaîne en marche.
Evitez de toucher le pot d’échappement (risque de
brûlure).
Transport à la main: lorsque vous portez votre
tronçonneuse à la main, le moteur doit être arrêté et
la tronçonneuse doit être en position correcte. La
protection de la chaîne doit être mise et le guide doit
être orienté vers l’arrière. Lorsque vous portez la
tronçonneuse, le guide doit être derrière vous (fig. 4).
Dans un véhicule: lors du transport de la
tronçonneuse dans un véhicule, la chaîne et le guide
doivent être recouverts avec la protection. Fixez
correctement la tronçonneuse pour l’empêcher de
se renverser et éviter les fuites de carburant et les
détériorations de la tronçonneuse. Assurez-vous
que la tronçonneuse n’est pas exposée à la chaleur
ou à des étincelles.
Pour travailler avec la tronçonneuse, il est important
d’avoir une position stable au sol. Portez des
chaussures montantes robustes munies de semelles
antidérapantes. Il est conseillé de porter des
chaussures de sécurité à embout d’acier.
Il est absolument indispensable de protéger correcte-
ment les yeux. Il est conseillé d’utiliser des lunettes
antibuées ventilées et une evisière pour réduire le
risque de blessure aux yeux et au visage.
Protégez-vous la tête en portant un casque de sécurité
approprié. Le bruit de la tronçonneuse peut entraîner
des lésions de l’ouïe. Utilisez donc toujours une
protection antibruit (bouchons ou casque antibruit).
Les personnes utilisant une tronçonneuse de façon
continuelle et régulière doivent faire examiner
régulièrement leur acuité auditive .
Porter le casque, les
lunettes et acoustiques
de protection
39
5a
6a
6
5
Instructions d’utilisation de la tronçonneuse
Pour monter la tronçonneuse, suivez la procédure
indiquée au chapitre „Montage du guide et de la
chaîne“ de ce mode d’emploi. La chaîne, le guide et le
pignon DOLMAR doivent être assortis (cf. chapitre
correspondant de ce mode d’emploi).
ATTENTION!
Il est extrêmement important que la chaîne soit
correctement tendue. Pour éviter un réglage
incorrect, il faut tendre la chaîne en suivant la
procédure indiquée dans ce mode d’emploi. Après
avoir tendu la chaîne, assurez-vous toujours que
les écrous hexagonaux du cache-pignon sont bien
serrés. Vérifiez encore une fois la tension de la
chaîne après avoir serré les écrous puis à intervalles
réguliers (toujours avant le début du travail). Si la
chaîne se détend pendant la coupe, arrêtez le
moteur et tendez-la. N’essayez jamais de tendre
la chaîne pendant que le moteur est en marche!
Ravitaillement en carburant
Votre tronçonneuse DOLMAR fonctionne au mélange
deux temps (cf. chapitre „Carburant“ de ce mode
d’emploi).
ATTENTION!
L’essence est un carburant très inflammable. Soyez
extrêmement prudent lorsque vous manipulez
l’essence ou le mélange deux temps. Ne fumez
pas et évitez la présence de toute étincelle ou
flamme à proximité du carburant (fig. 5).
Instructions de ravitaillement
Faites le plein de votre tronçonneuse dans des endroits
bien ventilés ou à l’extérieur. Il faut toujours arrêter le
moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein.
Faites le plein sur un sol nu et éloignez la tronçonneuse
d’au moins 10 pieds (3 m) du point de ravitaillement
avant de démarrer le moteur (fig. 5a).
10 pieds
Essuyez le carburant renversé avant de démarrer votre
tronçonneuse et examinez-la pour voir si elle fuit.
Examinez votre tronçonneuse pour voir s’il y a des fuites
pendant le ravitaillement et l’utilisation. Si vous constatez
des fuites de carburant ou d’huile, ne démarrez pas ou ne
faites pas fonctionner le moteur avant d’avoir remédié à
la fuite et essuyé le carburant renversé. Changez
immédiatement de vêtements s’ils sont souillés de
carburant (danger de mort!). Evitez le contact de la peau
avec le carburant. Ne jamais dévisser ou retirer le
bouchon du réservoir de carburant pendant que le
moteur tourne.
Démarrage
Ne démarrez pas la tronçonneuse en la laissant
descendre au bout du cordon. Cette méthode est très
dangereuse car vous pouvez perdre le contrôle de la
tronçonneuse (fig. 6).
Posez la tronçonneuse sur un sol ferme ou sur une autre
surface dure à un endroit dégagé. Assurez-vous que
vous avez une position stable au sol et un bon équilibre.
Passez le pied droit dans la poignée arrière et prenez
fermement la poignée avant de la main gauche (fig. 6a).
Il faut absolument vous assurer que ni le guide ni la
chaîne ne sont en contact avec vous ou avec tout autre
obstacle ou objet au sol. En effet, lorsque le moteur
démarre avec les gaz à moitié, la vitesse du moteur est
suffisante pour que l’embrayage entraîne le pignon et
fasse tourner la chaîne, causant ainsi un risque de choc
de recul. N’essayez jamais de démarrer le moteur lorsque
le guide se trouve dans une coupe ou dans une entaille.
Lorsque vous tirez sur la poignée du démarreur, n’enroulez
pas le cordon autour de votre poignet. Ne relâchez pas
brusquement la poignée, accompagnez- la lentement
pour permettre au cordon de s’enrouler correctement. Le
non-respect de cette méthode peut entraîner des
blessures de la main ou des doigts et détériorer le
démarreur.
40
8
ATTENTION!
N’utilisez pas la tronçonneuse avec les gaz à
moitié car cette position ne vous permet pas de
contrôler correctement la tronçonneuse ou la
vitesse de la chaîne.
ATTENTION!
Ne jamais trop approcher les mains ou tout autre
partie de votre corps d’une chaîne en mouvement.
ATTENTION!
Ne coupez jamais d’autres matériaux que du bois
ou des objets en bois.
N’utilisez votre tronçonneuse que pour couper,
pas pour casser ou pousser des branches, des
racines ou d’autres objets.
Lorsque vous sciez, faites attention à ce que la
chaîne ne touche pas de corps étrangers tel que
pierres, clous et autres (fig. 8). Ils pourraient être
projetés, détériorer la chaîne ou entraîner un choc
de recul.
Maintenez fermement les poignées dans le creux de la
main en les entourant entre le pouce et l’index (fig. 7).
Cette position vous permet de mieux résister et absorber
les forces de recul, de traction et de choc de recul de votre
tronçonneuse sans qu’elle vous glisse des mains (cf. le
point relatif aux forces de réaction). Assurez-vous que
les poignées de la tronçonneuse sont en bon état et
exemptes d’humidité, de poix, d’huile ou de graisse.
Commencez toujours la coupe avec la chaîne tournant
à pleine vitesse et la barre à griffe en contact avec
le bois.
ATTENTION!
N’utilisez jamais la tronçonneuse d’une seule main
car vous ne pouvez pas contrôler les forces de
réaction (cf. pages 41 à 43) et vous pourriez
perdre le contrôle de la tronçonneuse.
Réglages importants
ATTENTION!
Lorsque le ralenti est correctement réglé, la chaîne
ne doit pas tourner. Pour le réglage du ralenti,
reportez-vous au chapitre correspondant de ce mode
d’emploi.
N’utilisez pas de tronçonneuse dont le ralenti n’est
pas correctement réglé. Réglez le ralenti vous-même
de la façon indiquée dans le chapitre correspondant
de ce mode d’emploi.
Demandez à votre revendeur DOLMAR d’examiner
votre tronçonneuse et de procéder aux réglages
corrects ou aux réparations.
Vérifiez souvent la tension de la chaîne, surtout juste
après avoir monté une chaîne neuve. Les chaînes
neuves peuvent se détendre de façon plus importante
pendant les premiers temps d’utilisation. Si la chaîne
est bien réglée, il est possible de la tirer librement à
la main autour du guide sans qu’elle pende. Pour
vérifier ou régler la tension de la chaîne, il faut
toujours arrêter le moteur et porter des gants.
Conditions de travail
N’utilisez la tronçonneuse qu’à l’extérieur et uniquement
de jour et dans de bonnes conditions de visibilité.
ATTENTION!
Soyez extrêmement prudent par temps humide
ou par gel (pluie, neige, glace). Remettez le travail à
plus tard en cas de vent, de tempête ou de pluie
violente. Dégagez la zone où vous travaillez.
ATTENTION!
Evitez de trébucher sur des obstacles tels que
souches, racines ou pierres et faites attention aux
trous et aux fossés. Soyez extrêmement vigilant
lorsque vous travaillez sur un terrain incliné ou sur un
sol accidenté. Il ya un risque de glissade accru sur les
rondins fraîchement écorcés.
Instructions de coupe
Lorsque le moteur tourne, tenez toujours fermement
la tronçonneuse à deux mains. Posez la main gauche sur
la poignée tubulaire et la main droite sur la poignée et sur
la gâchette des gaz. Ces instructions sont également
valables pour les gauchers.
7
41
Cette réaction peut se produire en l’espace d’une fraction
de seconde et, dans certaines circonstances, le guide et
la chaîne peuvent frapper l’utilisateur avec une force
suffisante pour lui occasionner des blessures graves ou
mortelles. Elle peut aussi se produire pendant l’ébran-
chage. Elle se produit aussi lorsque la pointe du guide est
coincée de façon inattendue, entre de façon intempestive
en contact avec un objet solide dans le bois (fig. 12) ou
est utilisée de façon incorrecte pour amorcer une plongée
ou un perçage.
Plus la force de la réaction du choc de recul est forte, plus
il est difficile pour l’utilisateur de contrôler la tronçonneuse.
Choc de recul (Kickback):
Le choc de recul se produit lorsque le quadrant supérieur
de la pointe du guide entre en contact avec un objet dur
dans le bois ou qu’il est coincé (fig. 11). La réaction de la
force de coupe de la chaîne rotative entraîne une force de
rotation de la tronçonneuse dans la direction opposée au
mouvement de la chaîne, généralement dans le plan du
guide. Ceci peut projeter de façon incontrôlée le guide
qui décrit alors un arc de cercle vers l’utilisateur.
Pour garder la maîtrise de votre tronçonneuse, ayez
toujours une position stable au sol. Ne travaillez
jamais sur une échelle, dans un arbre ou sur tout autre
support instable. N’utilisez jamais la tronçonneuse
plus haut qu’à hauteur d’épaules (fig. 9).
9
10
11
12
Positionnez la chaîne de sorte que votre corps soit
éloigné du dispositif de coupe lorsque le moteur tourne
(fig. 10).
N’appuyez pas sur la tronçonneuse lorsque vous arrivez
à la fin d’une coupe. Sous l’effet de la pression, le guide
et la chaîne peuvent sauter hors de la coupe ou de
l’entaille, ne plus pouvoir être contrôlés et frapper
l’utilisateur ou un autre objet. Si la chaîne en mouvement
heurte un objet, une force de réaction (cf. pages 42 à 44)
peut faire que la chaîne heurte l’utilisateur.
Forces de réaction pendant la coupe, y compris
le choc de recul
ATTENTION!
Les forces de réaction qui peuvent se produire
pendant toute coupe sont le choc de recul, le recul et
la traction. Les forces de réaction peuvent être
dangereuses sur toutes les tronçonneuses car la
puissance utilisée pour couper le bois peut être
renversée et se retourner contre l’utilisateur.
Si la chaîne en mouvement est brusquement arrêtée
par le contact avec tout objet solide comme un rondin
ou une branche ou si elle est coincée, les forces de
réaction s’exercent immédiatement. Ces forces de
réaction peuvent entraîner la perte de contrôle qui, à
son tour, peut être à l’origine de blessures graves ou
mortelles. Comprendre les causes de ces forces de
réaction peut vous aider à éviter de perdre le contrôle
de votre tronçonneuse.
Les forces de réaction les plus courantes sont :
- le choc de recul
- le recul
- la traction.
42
Pour éviter le choc de recul
Le meilleur moyen de se protéger contre les blessures
dues au choc de recul est d’éviter les situations qui le
favorisent :
1. Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains
et assurez toujours une prise ferme.
2. Sachez toujours où se trouve la pointe du guide.
3. Ne faites jamais entrer la pointe du guide en
contact avec un objet quelconque. Ne coupez pas
les branches avec la pointe du guide. Soyez
particulièrement prudent avec les petites branches
dures, les broussailles et les jeunes arbres de
petites dimensions car ils peuvent facilement se
prendre dans la chaîne.
4. Ne coupez pas les bras tendus.
5. Ne coupez pas au-dessus de la hauteur d’épaules.
6. Commencez la coupe et continuez plein gaz.
7. Ne coupez qu’un rondin à la fois.
8. Soyez extrêmement prudent lorsque vous rentrez
dans une coupe déjà existante.
9. N’essayez pas les coupes en plongée (cf. page
45) si vous n’avez pas l’expérience de ces
techniques.
10 . Soyez toujours attentif à un déplacement du ron-
din ou aux autres forces qui pourraient fermer la
coupe et coincer la chaîne.
11. Assurez un entretien correct de la chaîne. Ne
travaillez qu’avec une chaîne bien affûtée et
correctement tendue.
12. Tenez-vous à côté de la coupe de la tronçonneuse.
13
De nombreux facteurs déterminent l’apparition et la
force de la réaction de choc de recul. Le type du guide
et de la chaîne utilisés jouent également un rôle dans
la force de la réaction de choc de recul.
La vitesse à laquelle la chaîne entre en contact
avec l’objet.
La force de choc de recul est proportionnelle à l’impact.
L’angle de contact entre la pointe du guide et le
corps étranger (fig. 11).
Le choc de recul est plus marqué dans le quadrant
supérieur de la pointe du guide.
Les modèles de chaîne DOLMAR sont conçus pour
réduire les forces de choc de recul.
Les limiteurs de profondeurs:
L’abaissement incorrect des limiteurs de profondeur
augmente également le risque de choc de recul.
Affûtage des plaquettes de coupe de la
chaîne:
ATTENTION!
Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée
peut augmenter le risque de choc de recul. Ne
travaillez qu’avec une chaîne correctement affûtée.
Dispositifs de réduction du risque de blessure
par choc de recul.
DOLMAR a mis au point un frein de chaîne spécial
destiné à réduire le risque de choc de recul.
Le frein de chaîne augmente la sécurité du travail, c’est-
à-dire que lorsque la chaîne remonte brusquement, la
chaîne s’arrête de tourner en l’espace d’une fraction de
seconde. Une protection main située sur le levier de
débrayage du frein de chaîne et une poignée arrière
munie d’une protection protègent en permanence les
mains de l’utilisateur.
La tendance au choc de recul augmente proportion-
nellement au rayon ou à la taille de la pointe du guide.
DOLMAR a mis au point des guides avec une pointe à
petit rayon qui réduisent la tendance au choc de recul.
ATTENTION!
Aucun frein de chaîne ne peut empêcher le choc
de recul.
Ces freins ne sont conçus que pour arrêter la
chaîne lorsqu’ils sont actionnés.
Pour garantir un fonctionnement fiable du frein de
chaîne, il faut l’entretenir correctement. Par ailleurs,
la distance entre l’utilisateur et le guide doit être
suffisante pour que le frein de chaîne ait le temps
de réagir et d’arrêter la chaîne avant un éventuel
contact avec l’utilisateur.
43
En cas d’abattage à proximité de routes, de voies
ferrées et de lignes électriques, etc., prenez des
précautions supplémentaires (cf . fig. 16). Informez
la police, la régie d’électricité ou la compagnie de
chemin de fer avant de commencer le travail.
ATTENTION!
Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez
des broussailles et des jeunes arbres de petites
dimensions car ils peuvent facilement se prendre
dans la chaîne et vous tirer en vous faisant perdre
l’équilibre.
Pour éviter le recul
1. Soyez attentif aux forces ou aux situations dans
lesquelles le bois peut coincer la partie supérieure
de la chaîne.
2. Ne coupez pas plus d’un rondin à la fois.
3. Ne tordez pas la tronçonneuse lorsque vous retirez
le guide d’une coupe en plongée ou par dessous
(figures 25 à 27 et 33, pages 45 et 46) car la
chaîne peut être coincée.
La traction:
La traction se produit lorsque la chaîne se trouvant sur la
partie inférieure du guide est arrêtée subitement lorsqu’elle
est coincée, prise ou rencontre un corps étranger dans le
bois (fig. 15). La réaction de la chaîne tire la tronçonneuse
vers l’avant, faisant perdre à l’utilisateur le contrôle de la
tronçonneuse.
La traction se produit souvent lorsque la barre à griffe
de la scie n’est pas maintenue fermement contre l’arbre
ou la branche et lorsque la chaîne ne tourne pas à pleine
vitesse lorsqu’elle entre en contact avec le bois.
Le recul:
Le recul se produit lorsque la chaîne se trouvant sur
la partie supérieure du guide est arrêtée subitement
lorsqu’elle est coincée, prise ou rencontre un corps
étranger dans le bois. La réaction de la chaîne pousse
la tronçonneuse directement vers l’utilisateur, lui faisant
perdre le contrôle de la tronçonneuse. Le recul se
produit souvent lorsque l’on coupe avec la partie
supérieure du guide (fig. 14).
16
14
15
Pour éviter la traction
1. Amorcez toujours une coupe avec la chaîne tournant
à pleine vitesse et la barre à griffe en contact avec le
bois.
2. Il est également possible d’éviter la traction en utilisant
des coins en plastique pour ouvrir l’entaille ou la
coupe.
Techniques de coupe
Abattage
L’abattage est la coupe d’un arbre sur pied.
Avant d’abattre un arbre, prenez en considération toutes
les conditions pouvant influencer le sens de la chute, à
savoir:
le sens voulu de la chute,
l’inclinaison normale de l’arbre,
une structure de branchages particulièrement marquée,
les arbres et obstacles environnants,
la direction et la vitesse du vent.
ATTENTION!
Examinez toujours l’état général de l’arbre. Cherchez
les traces de pourriture dans le tronc. S’il est pourri à
l’intérieur, il peut se rompre et tomber sur l’utilisateur
pendant la coupe.
Cherchez aussi les branches cassées ou mortes qui
pourraient être détachées par les vibrations et tomber
sur l’utilisateur. En cas d ‘abattage en terrain incliné,
l’utilisateur doit se trouver au-dessus de l’arbre.
44
Déterminez ensuite l’emplacement de l’encoche
d’abattage („camembert“) (fig. 21). Lorsqu’elle est
correctement positionnée, l’encoche d’abattage
détermine dans quelle direction l’arbre va tomber. Elle
doit être pratiquée perpendiculairement à la ligne de
chute aussi près que possible du sol. Coupez l’encoche
d’abattage à une profondeur comprise entre un tiers
et un quart du diamètre de l’arbre (fig. 22). Elle ne doit
jamais être plus haute que profonde. Pratiquez l’
encoche d’abattage avec grand soin.
Si l’arbre a de grosses racines latérales, coupez dans
les plus grandes racines, d’abord verticalement puis
horizontalement et enlevez le morceau ainsi dé
coupé (fig. 20).
Etablissez ensuite une voie de repli et dégagez-la de
tous les obstacles. Cette voie doit être opposée à la
direction prévue de la chute de l’arbre et avoir un angle
de 45 ° (fig. 19). Il faut aussi choisir une seconde voie.
Placez tous les outils et l’ensemble du matériel en
sécurité à une distance suffisante de l’arbre mais pas
sur la voie de repli.
Dégagez dans un premier temps la base de l’arbre et
la zone de travail des branches et broussailles gênan-
tes et nettoyez la partie inférieure de l’arbre à la
hache (cf. fig. 18).
Lors de l’abattage, respectez une distance d’au moins
2 fois et demi la hauteur de l’arbre entre l’arbre et la
personne la plus proche (cf. fig. 17).
Remarque: Tout avertissement peut être couvert
par le bruit de votre moteur.
Instructions d’abattage:
45°
45°
= zone d’abattage
2
1
2
45°
17
18
19
1/10
1/5
1
1
/
2
"
(4cm)
encoche
d’abattage
tenant
sens de chute
tenant
20
21
22
23
coupe
d’abattage
encoche d’abattage
première
coupe
seconde
coupe
45
Mettez les gaz à fond et introduisez le guide dans le
tronc (fig. 27).
Agrandissez la coupe en plongée comme indiqué sur
l’illustration (fig. 28).
Pour la méthode de sectionnement (fig. 24), pratiquez la
première coupe en faisant pivoter le guide vers le tenant.
Ensuite, en utilisant la griffe du butoir comme un pivot,
repositionnez la tronçonneuse pour la coupe suivante.
Evitez de repositionner la tronçonneuse plus que c’est
nécessaire. Lorsque vous repositionnez la tron-
çonneuse pour la coupe suivante, maintenez le guide
complètement engagé dans l’encoche pour que la
coupe d’abattage soit droite. Si la tronçonneuse com-
mence à se coincer, enfoncez un coin pour ouvrir la
coupe. A la dernière coupe, ne coupez pas le tenant.
Méthode de coupe en plongée
Les arbres d’un diamètre supérieur à deux fois la longueur
du guide nécessitent de mettre en oeuvre la méthode de
coupe en plongée avant de faire la coupe d’abattage.
Dans un premier temps, coupez une encoche d’abattage
grande et large. Faites une coupe en plongée au centre
de l’encoche. On procède à la coupe en plongée avec la
pointe du guide. Commencez la coupe en plongée en
appliquant la partie inférieure de la pointe du guide sur
l’arbre selon un angle (fig. 25). Coupez jusqu’à ce que la
profondeur de l’encoche soit à peu près égale à la largeur
du guide (fig. 26). Ensuite, orientez la scie dans la
direction de l’endroit où l’évidem-ment doit être creusé.
24
25
26
1
23
Amorcez la coupe d’abattage légèrement plus haut que
l’encoche d’abattage sur le côté opposé de l’arbre (fig.
22). Coupez ensuite horizontalement dans la direction
de l’encoche d’abattage. Appliquez la tronçonneuse
avec ses griffes directement derrière la partie de bois non
coupée et coupez en direction de l’encoche d’abattage
(fig. 23). Laissez une portion non coupée égale à environ
1/10 du diamètre de l’arbre. Cette portion constitue le
tenant (fig. 23). Ne coupez pas le tenant car vous ne
pourriez plus contrôler la direction de la chute. Si
nécessaire, enfoncez des coins dans la coupe d’abattage
pour contrôler le sens de la chute. Les coins doivent être
en bois, en métal léger ou en plastique mais jamais en
acier, car ils peuvent entraîner une réaction de choc de
recul et détériorer la chaîne.
Restez toujours sur le côté de l’arbre qui s’abat. Lorsque
l’arbre commence à s’abattre, coupez le moteur, retirez
le guide et éloignez-vous sur la voie de repli que vous
avez préparée. Faites attention aux chutes de branches.
ATTENTION!
Soyez extrêmement prudent avec les arbres
partiellement abattus qui ont un soutien médiocre.
Si l’arbre reste en suspens ou si pour une raison ou
une autre il ne tombe pas complètement, posez la
tronçonneuse de côté et tirez l’arbre à l’aide d’un
treuil à câble, d’un palan ou d’un tracteur. Si vous
essayez de l’abattre complètement en le coupant à
la tronçonneuse, vous risquez de vous blesser.
Méthode de sectionnement
ATTENTION!
Pour abattre un arbre dont le diamètre est supérieur
à la longueur du guide, il faut utiliser la méthode de
sectionnement ou de coupe en plongée. Ces
méthodes sont extrêmement dangereuses car elles
utilisent la pointe du guide et peuvent entraîner des
réactions de choc de recul. Ces techniques ne doivent
être utilisées que par des professionnels ayant reçu
une formation appropriée.
27
28
46
ATTENTION!
4. Pour couper les petits rondins, utilisez un
chevalet (fig. 32). Empêchez toute autre
personne de tenir le rondin. Ne mainten ez
jamais le rondin avec la jambe ou le pied.
ATTENTION!
1. Ne montez pas sur le rondin que vous êtes en
train de débiter. Assurez-vous que le rondin ne
peut pas descendre la pente. En cas de débitage
en terrain incliné, l’utilisateur doit se trouver au-
dessus du rondin (cf. fig. 31). Faites attention
aux rondins qui roulent.
ATTENTION!
2. Ne coupez qu’un rondin à la fois.
ATTENTION!
3. Il faut être très prudent pour couper le bois en
éclats car des échardes acérées peuvent être
entraînées pas la tronçonneuse et projetées
vers l’utilisateur.
Débitage
Le débitage consiste à découper un rondin en plusieurs
morceaux.
Commencez l’ébranchage en laissant les branches
inférieures pour maintenir le tronc à une certaine
distance du sol (fig. 30). Ne coupez pas les branches
pendantes par dessous. La tronçonneuse pourrait
être coincée ou la branche pourrait tomber, vous
faisant perdre le contrôle de la tronçonneuse. Si le
guide est coincé, arrêtez le moteur et retirez la
tronçonneuse en soulevant la branche.
ATTENTION!
Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez
des branches qui forcent. Les branches peuvent
sauter vers l’utilisateur et entraîner une perte de
contrôle de la tronçonneuse ou blesser l’utilisateur.
29
30
31
32
ATTENTION!
A ce point, il y a un très grand danger de choc de
recul. Il faut être extrêmement prudent pour garder
le contrôle de la tronçonneuse. Pour faire la coupe
d’abattage, suivez la méthode de sectionnement
décrite précédemment (fig. 29). Si vous n’avez
pas l’expérience du travail avec une tronçonneuse,
n’essayez pas de faire de coupe en plongée.
Demandez l’assistance d’un professionnel.
Ebranchage
L’ébranchage consiste à couper les branches d’un
arbre abattu.
ATTENTION!
Le risque de choc de recul est très grand pendant
l’ébranchage. Ne travaillez pas avec la pointe du
guide. Soyez extrêmement prudent et évitez tout
contact entre la pointe du guide et le tronc ou les
branches. Ne montez pas sur le tronc que vous
êtes en train d ‘ébrancher car il pourrait rouler ou
vous pourriez glisser.
1
2
3
47
ATTENTION!
6. Le travail dans une zone où les rondins, les
branches et les racines sont enchevêtrés (p.ex.
dans une zone où les arbres ont été abattus
par le vent, fig. 35) ne doit être fait que par des
professionnels ayant reçu une formation
appropriée. Le travail dans une zone où les
arbres ont été abattus par le vent est très
dangereux.
ATTENTION!
7. Amenez les rondins dans une zone dégagée
avant de commencer le débitage. Tirez d’abord
les rondins exposés et dégagés.
ATTENTION!
5. Lorsque vous coupez des rondins qui forcent, il
faut être extrêmement prudent pour éviter que
la tronçonneuse soit coincée. La première coupe
est pratiquée sur le côté comprimé pour soulager
la tension du rondin (cf. fig 33, 34). On procède
ensuite à la coupe de débitage de la façon
indiquée. Si la tronçonneuse est coincée, arrêtez
le moteur et retirez-la du rondin.
33
34
35
Entretien et réparation
N’utilisez jamais une tronçonneuse endommagée,
incorrectement réglée ou incomplètement ou in-
correctement assemblée. Respectez les instructions
d’entretien et de réparation du chapitre correspondant
du présent mode d’emploi.
ATTENTION!
Avant de commencer toute opération d’entretien,
de réparation ou de nettoyage de la tronçonneuse,
il faut toujours arrêter le moteur et s’assurer que la
chaîne est arrêtée. Ne procédez pas à des
opérations d’entretien ou de réparation qui ne
figurent pas dans ce mode d’emploi. Confiez-les
uniquement à votre agence technique DOLMAR.
Entretien et stockage de la tronçonneuse
Maintenez la chaîne, le guide et le pignon propres et
lubrifiés ; changez les chaînes et les pignons usés.
La chaîne doit toujours être correctement affûtée. On
reconnaît que la chaîne est émoussée au fait que le
bois tendre est difficile à couper et que des traces de
brûlure apparaissent sur le bois.
Assurez-vous que la chaîne est toujours correctement
tendue. Après chaque utilisation, resserrez tous les
écrous, boulons et vis à l’exception des vis de réglage
du carburateur.
Assurez-vous que la bougie et le câble d’allumage
sont toujours propres et bien fixés.
Conservez les tronçonneuses en hauteur ou sous
clé hors de portée des enfants.
1. coupe de décharge
2. coupe transversale
coté tension
côté pression
1. coupe de décharge
2. coupe transversale
coté tension
côté pression
48
1 Poignée
2 Choke (étrangleur)
3 Couvercle du filtre
4 L’insert pour service normal/service hiver
5 Poignée-étrier
6 Silencieux
7 Ecrous de fixation
8 Rive dentée (Butée à griffe pour maintenir fermement
la tronçonneuse contre le bois)
9 Arrête chaîne
10 Automatique pompe à huile (face inférieure)
11 Protection roue à chaîne
12 Plaque signatique
13 Protège-main
14 Rail-guide de la chaîne de la scie
15 Chaîne de sciage
16 Protège-main
17 Poignée de lancement
18 Vis de réglage „speed-H-L“ pour le carburatuer
19 Commutateur I/STOP
20 Bouton de blocage pour mi-gaz
21 Touche de verrouillage de sécurité
22 Levier de gaz
23 Bouchon de fermeture du réservoir carburant
24 Carter ventilateur avec dispositif de lancement
25 Bouchon de fermeture du réservoir huile
26 Soupape de mise en marche
(seulement pour PS-341 et PS-401)
Désignation des pièces
à indiquer lors de commande de pièces de rechange!
1
2
6
7
8
9
10
1113
15
14 16
4
17
20
21
2219
23
24
18
25
26
5
12
3
Modèle
No. de série
DOLMAR PS-401
16" (400mm) 0110 123456
412.040.661
028.100. 231
528.092.056
DOLMAR GmbH, 22045 Hamburg, Germany
Plaque signatique
(échautillon pour modèle PS-401)
49
Caractéristiques techniques PS-340 PS-341 PS-400 PS-401
Monocylindre à deux temps
Cylindrée 2.0 cu. in (33 cm
3
) 2.0 cu. in (33 cm
3
) 2.4 cu. in (39 cm
3
) 2.4 cu. in (39 cm
3
)
Alésage 1.45" (37 mm) 1.45" (37 mm) 1.57" (40 mm) 1.57" (40 mm)
Course 1.22" (31 mm) 1.22" (31 mm) 1.22" (31 mm) 1.22" (31 mm)
Puissance maxi/régime 1.4/9,000 kW/min.
-1
1.4/9,000 kW/min.
-1
1.7/9,000 kW/min.
-1
1.7/9,000 kW/min.
-1
Couple maxi/régime 1.7/6,500 Nm/min.
-1
1.7/6,500 Nm/min.
-1
2.0/6,500 Nm/min.
-1
2.0/6,500 Nm/min.
-1
Ralenti 2,600 min.
-1
2,600 min.
-1
2,600 min.
-1
2,600 min.
-1
Allumage
Electronique, sans rupteur
Bougie NGK BPMR 6F NGK BPMR 6F NGK BPMR 6F NGK BPMR 6F
ou bougie Champion RDJ-7Y Champion RDJ-7Y Champion RDJ-7Y Champion RDJ-7Y
Ecartement des électrodes .020" (0.5 mm) .020" (0.5 mm) .020" (0.5 mm) .020" (0.5 mm)
Système de carburant
Carburateur (pour le Canada) WALBRO WT 174 WALBRO WT 174 WALBRO WT 174 WALBRO WT 174
Carburateur (pour les Etats-Unis) WALBRO WT 466 WALBRO WT 466 WALBRO WT 466 WALBRO WT 466
(tous les modèles ont un carburateur à
membrane à pompe à carburant intégrée)
Filtre à air Robkoflok Robkoflok Robkoflok Robkoflok
Contenance du réservoir à carburant 13.3 oz. (0.4 l) 13.3 oz. (0.4 l) 13.3 oz. (0.4 l) 13.3 oz. (0.4 l)
Mélange 2 temps
Poids
sans dispositif de coupe 8 lbs. 9 oz. (3.9 kg) 8 lbs. 9 oz. (3.9 kg) 8 lbs. 13 oz. (4.0 kg) 8 lbs. 13 oz. (4.0 kg)
Dispositif de coupe
Rail-guide
Longueur de coupe 12" (30 cm) 12" (30 cm) 12" (30 cm) 12" (30 cm)
14" (35 cm) 14" (35 cm) 14" (35 cm) 14" (35 cm)
16" (40 cm) 16" (40 cm) 16" (40 cm) 16" (40 cm)
Chaîne de sécurité au pas de 3/8" (528 092 ...) (528 092 ...) (528 092 ...) (528 092 ...)
Epaisseur du chaînon moteur .050" X X X X
Pignon de chaîne à 6 dents (028 223 310) (028 223 310) (028 223 310) (028 223 310)
Lubrification de la chaîne
Contenance du réservoir d’huile 7.1 oz. (0.21 l) 7.1 oz. (0.21 l) 7.1 oz. (0.21 l) 7.1 oz. (0.21 l)
Combinaisons autorisées de guides et de
chaînes
„Une chaîne de tronçonneuse à faible choc de recul
est une chaîne qui est en conformité avec les exigences
de choc de recul de la norme ANSI B 175.1-1991
(Norme nationale américaine relative aux exigences
de sécurité pour l’outillage à moteur - tronçonneuses
thermiques) lorsqu’elle a été testée sur l’échantillon
représentatif de tronçonneuses de moins de 3.8.
pouces cubes de cylindrée spécifié dans ANSI B
175.1-1991“.
Les combinaisons autorisées de guides et de chaînes
sont des chaînes à faible choc de recul selon ANSI B
175.1-1991 et elles sont également en conformité
avec la norme CSA Z62.3-96 pour les chaînes des
tronçonneuses de cylindrée inférieur e à 80 cm
3
.
Les tronçonneuses PS-340, PS-341, PS-400 et
PS-401 ont été agréées pour les combinaisons
suivantes de guide et de chaîne:
Pointe de guide à pignon
ATTENTION!
N’utilisez pas d’autres guides et chaînes de rechange
s’ils n’ont pas été reconnus conformes aux exigences
de choc de recul des normes ANSI B 175.1-1991
(pour les Etats-Unis) et CSA Z62.3-96 (pour le
Canada) sur cette puissance spécifique ou s’ils ont
été reconnus à „faible choc de recul“ conformément
aux normes ANSI B 175.1-1991 (pour les Etats-Unis)
et CSA Z62.3-96 (pour le Canada).
Guide 3/8" Chaîne 3/8"
Longueur Référence Référence
12" (30 cm) 412 030 661 528 092 046
14" (35 cm) 412 035 661 528 092 052
16" (40 cm) 412 040 661 528 092 056
„Il peut y avoir d’autres combinaisons disponibles de
guide et de chaîne de rechange qui réduisent aussi
le risque de blessure par choc de recul“.
cf. chapitre "Carburant"
Pompe à huile entièrement automatique
50
MISE EN ROUTE
Montage du rail-guide et de la chaîne de sciage
Utiliser la clé combinée livrée avec la machine pour les
travaux suivants.
Placer la tronçonneuse sur un support stable et exécuter les
opérations suivantes pour le montage de la chaîne de sciage
et du rail-guide de la chaîne.
E
F
- Soulever la chaîne de sciage (E/10) au-dessus du tambour
d’accouplement et la placer sur la roue à chaîne (E/11).
Introduire avec la main droite la chaîne de sciage dans la
rainure de guidage supérieure du rail-guide de la chaîne
(E/8). Les arêtes coupantes de la chaîne de sciage doivent
être dirigées dans le sens de la flèche sur la partie
supérieure du rail-guide !
- Guider la chaîne de sciage (F/10) autour de l’étoile de
renvoi (F/12) du rail-guide de la chaîne.
REMARQUE :
La chaîne de sciage se laisse facilement tirer dans la direction
de la flèche. Le tambour d’accouplement (E/11) tourne en
même temps (chaîne de sciage s’enfile dans la roue à chaîne).
10
8
11
10
12
STOP
ATTENTION: Pour tous travaux effectués sur le rail-guide
de la chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement
arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir paragra-
phe pour le remplacement de la bougie) et le port de
gants de protection est obligatoire!
ATTENTION: La tronçonneuse ne peut être démarrée
qu’après le montage complet et le contrôle effectué!
C D
- Tourner la vis de serrage de la chaîne (C/6) dans le sens
contraire des aiguilles jusqu’à ce que le tourillon (C/7) se
trouve face à la butée de gauche.
- Monter le rail-guide de la chaîne (D/8). Veillez à ce que le
tourillon (D/9) du tendeur de la chaîne pénètre dans le trou
(voir cercle) du rail-guide de la chaîne.
7
6
9
8
A
B
- Desserrer le frein de chaîne. Pour cela, tirer le protège-
main (A/1) en direction de la poignée-étrier (A/2) jusqu’à ce
qu’il s’enclenche vraiment.
- Dévisser l’écrou de fixation (B/3).
- Retirer la protection de la roue à chaîne (B/4).
1
2
3
4
51
G H
4
13
- Tourner le tendeur de chaîne (C/6) vers la droite (sens des
aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la chaîne de sciage
s’enfile dans la rainure de guidage de la face inférieure du
rail-guide (voir cercle). Appuyer avec la main gauche le
rail-guide de la chaîne sur le carter.
REMARQUE :
Si le frein de chaîne de la protection de roue à chaîne démontée
a été enclenché, il doit être resserré avant le montage de la
protection de roue à chaîne.
- Tenir à deux mains la protection de roue à chaîne (H/4)
dans le sens de la flèche, comme le montre la photo H, et
l’appuyer contre un support dur (par exemple une planche)
jusqu’à ce que le levier d’arrêt (H/13) s’enclenche.
I
J
4
3
3
- Remettre la protection de la roue à chaîne (l/4), conduire
l’écrou sur le levier d’arrêt dans le logement sur le protège-
main(voir cercle).
- Serrer les écrous de fixation (I/3) à la main.
REMARQUE :
La flèche (I/14) sur la protection de la roue à chaîne indique
le sens de rotation de la chaîne de sciage.
Tendre la chaîne de sciage
- Relever légèrement la pointe du rail-guide de la chaîne de
sciage et tourner la vis de tension de la chaîne (C/6) vers
la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à
ce que la chaîne s’applique sur la face inférieure du rail (voir
cercle).
- Continuer à relever la pointe du rail-guide et bloquer les
écrous de fixation (J/3) avec la clé combinée.
Contrôle de la tension de la chaîne
- Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la
chaîne s’applique sur le rail inférieur et qu’elle peut encore
être légèrement écartée du rail-guide à la main. Ce faisant,
le frein de la chaîne doit être libéré.
- Contrôler fréquemment la tension de la chaîne, les chaînes
neuves ayant tendance à s’allonger !
- Par conséquent, vérifier souvent la tension de la chaîne
le moteur
étant arrêté.
REMARQUE:
Vérifiez souvent la tension de la chaîne, les chaînes ont
tendance à s'allonger pendant l'utilisation. Si vous négligez de
la faire, la chaîne risque de sauter du guide. Il est conseillé
d'utiliser 2 ou 3 chaînes en alternance.
Pour atteindre une usure régulière des rails, on devra retourner
le rail-guide de la chaîne lors du changement de la chaîne.
K
14
STOP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Dolmar PS-340 Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues