Maytag W10312954A Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Mode d'emploi
et
d' treti
ELECTRONICDRYER
SI_CHEUSEI_LECTRONIQUE
Para obtener acceso
al Manual de uso y
cuidado en espa_ol, o para
obtener informaci6n adicional
acerca de su producto, visite:
www.ma_ag.com.
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com
Pour tout probleme ou question, consulter www.maytag.ca
m
W10312954A
W10312957A - SP
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de s_curit_ importants dans ce manuel et sur votre appareil m_nager. Assurez-vous de
toujours life tousles messages de s6curit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'Nerte de securit6.
Ce symbole d'alerte de securite vous signNe les dangers potentiels de deces et de blessures graves &vous
et & d'autres.
Tousles messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de securit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signiflent :
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s6curit_ vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT -"Risque d'incendie"
m
m
m
L'installation de la s_cheuse a linge doit _tre effectu_e par un installateur qualifi&
installer la s_cheuse conform_ment aux instructions du fabricant et aux codes Iocaux.
Ne pas installer de s_cheuse & linge avec des mat_riaux d'_vacuation en plastique
souple. Si un conduit m_tallique souple (de type papier d'aluminium) est installS,
celui-ci doit 6tre d'un type sp6cifique identifi_ par le fabricant de I'appareil et
convenir a une utilisation avec les s_cheuses & linge. Les mat_riaux d'_vacuation
souples sont connus pour s'affaisser, 6tre facilement _cras_s et bloquer la charpie.
Ces situations obstrueront le d_bit d'air de la s_cheuse a linge et augmenteront le
risque d'incendie,
Pour r6duire le risque de blessure grave ou de d6c_s, suivre routes
ies instructions d'installation.
Conserver ces instructions,
19
Avertissements de la proposition 65 de I'¢:tat de Californie "
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par I'€:tat de Californie pour _tre & I'origine de cancers.
AVERTISSEMENT "Ce produit contient un produit chimique connu par I'¢:tat de Californie pour _tre a I'origine de malformations
et autres deficiences de naissance.
Dans I'Etat du Massachusetts, les instructions d'installation suivantes sont applicables :
[] Les travaux d'installation et r6paration doivent 6tre ex6cut6s par un plombier ou tuyauteur qualifi6 ou licenci6, ou par le
personnel qualifi6 d'une entreprise licenci6e par I'€:tat du Massachusetts.
[] Si une vanne &boisseau sph6rique est utilis6e, elle doit comporter une manette "T".
[] Si un conduit de raccordement flexible est utilise, sa Iongueur ne dolt pas depasser 3 pi.
AVERTISSEMENT Pour votre s_curit_, les renseignements dans ce manuel doivent
_tre observ6s pour r6duire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
_viter des dommages au produit, des blessures ou un d6c_s.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables _ proximit_ de cet appareil ou de tout autre appareil _lectrom_nager.
- QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
® Ne pas tenter d'allumer un appareil.
Ne pas toucher & un commutateur _lectrique; ne pas utiliser le t_l_phone se trouvant
sur les lieu×.
= i_vacuer tous les gens de la piece, de 1'6difice ou du quarrier.
Appeler imm_diatement le fournisseur de gaz d'un t_l_phone voisin. Suivre ses
instructions.
A d6faut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent Ctre effectu_s par un installateur qualifi_, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : L'odorat ne permet pas toujours la d6tection d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent I'emploi d'un d6tecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autre information, contacter le foumisseur de gaz local.
En cas de detection d'une fuite de gaz, executer les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz".
IMPORTANT : L'installation du gaz dolt se conformer aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au code canadien
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La secheuse doit 6tre electriquement reliee & la terre conformement aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au Code
canadien de 1'61ectricit6, CSA C22.1.
2O
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SE_CURIT¢:
AVERT|SSEMENT ,"Pour r6duire le risque d'incendie, de choc 61ectdque ou de blessure Iors de I'utilisation de
la s6cheuse, il convient d'observer certaines precautions 616mentaires dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la s6cheuse.
[] Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson
dans votre secheuse. Les articles contamines par des
huiles de cuisson peuvent contribuer & une r6action
chimique qui pourrait causer & Jacharge de s'enfJammer.
[] Ne pas faire s6cher dans la machine des articles qui ont
deja et6 nettoyes, Jav6s, imbibes, ou taches d'essence,
de solvants pour nettoyage & sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre &des enfants de jouer sur ou &
I'int6rieur de la s6cheuse. Une surveillance etroite est
n6cessaire Iorsque la secheuse est utilis6e pres d'eux.
[] Avant d'enlever la secheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de s6chage.
[] Ne pas mettre la main dans la s6cheuse si le tambour est
en mouvement.
[] Ne pas installer ni entreposer la s6cheuse oQ elle sera
expos6e aux intemp6des.
[] Ne pas jouer avec les commandes.
[] Ne pas r6parer ni remplacer une pi6ce de la s6cheuse ou
essayer d'en faire I'entretien a moins d'une recommandation
specifique darts le guide d'utilisation et d'entretien, ou
publi6e dans les instructions de r6paration par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez ex6cuter avec comp6tence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour 61iminer la statique a moins qu'ils ne soient
recommand6s par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriqu6s avec du caoutchouc mousse ou des mat6riaux
semblables.
[] Nettoyer le filtre &charpie avant et apr_s chaque charge.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussi_re, ou la salet6
s'accumuler autour du syst_me d'6vacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage p6riodique de I'int6rieur de la s6cheuse et du
conduit d'6vacuation dolt 6tre effectu6 par une personne
qualifi6e.
[] Pour les instructions de liaison a la terre, voir "Specifications
electriques" dans les instructions d'installation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Personnalisez votre nouvelle laveuse et s6cheuse gr&ce
aux authentiques accessoires Maytag suivants. Pour
plus d'informations sur les options et sur les possibilit6s
de commande, contactez votre revendeur ou consultez :
www.maytag.ca.
Pi6destal de 15"
Les pi6destaux aux coloris assortis
sur61event la laveuse et la s6cheuse
pour les amener a une hauteur
d'utilisation plus confortable.
Le grand tiroir offre une capacit6
de rangement pratique.
Coloris assortis disponibles.
Surface de travail
La surface de travail 6tablit
la liaison entre la laveuse et
la s6cheuse et offre une zone
de travail et d'entreposage
pratique.
Ensemble de superposition
Si I'espace disponible est restreint,
I'ensemble de superposition permet a la
s6cheuse d'6tre install6e par dessus la
laveuse.
21
VERIFICATION D'UNE CIRCULATION D'AIR EQUATE
POUR LE $YSTEMED'EVACUATION
Risque d'incendie
Otiliser un conduit d'_vacuation en m_tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'_vaeuation en plastique,
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en feuille
de m_tal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
d'air ad6quate
Une s6cheuse a besoin de chaleur et d'une circulation d'air
ad6quate pour s6cher efficacement le linge. Une ventilation
ad6quate r6duit les dur6es de s6chage et accroft les
6conomies d'6nergie. Voir les Instructions d'installation.
Le syst_me d'6vacuation fix6 h la s6cheuse joue un r61e
important dans la circulation de Fair. Les interventions de
d6pannage caus6es par une ventilation incorrecte ne sont
pas couvertes par la garantie et seront/_ la charge du client,
quel que soit I'installateur de la s6cheuse.
Maintenir une bonne circulation d'air
en effectuant les op6rations suivantes :
[]
[]
Nettoyer le filtre A charpie avant chaque
charge.
Remplacer le mat6riau de conduits
d'6vacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d'6vacuation Iourds et
rigides de 4" (102 mm) de diametre.
[] Toujours employer les conduits d'6vacuation les plus
courts possible.
[] Ne pas utiliser plus de quatre coudes h 90°dans
un circuit d'6vacuation car chaque inclinaison et courbe
r6duit le flux d'air.
Meill
[] Retirer la charpie et les r6sidus du clapet d'6vacuation.
[] Retirer la charpie sur toute la Iongueur du circuit
d'6vacuation au moins tousles 2 ans. Apr_s le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d'installation
fournies avec la s6cheuse pour une v6rification finale de
I'appareil.
[] D6gager tout article qui se trouverait devant la s6cheuse.
22
Utiliser les programmes de d_tection pour un meilleur soin du tissu
et davantage d'_conomies d'_nergie
Utiliser les programmes de d6tection pour que la s6cheuse permette de r6aliser davantage d'6conomies d'6nergie et d'apporter
un soin sup6rieur aux tissus. Durant les programmes automatiques, la temp6rature de s6chage de I'air et le niveau d'humidit6
sont d6tect6s dans la charge. Cette d6tection se produit tout au long du programme de s6chage et la s6cheuse s'6teint Iorsque
la charge atteint le degr6 de s6chage s61ectionn6. Utiliser le niveau de s6chage NORMAL DRY (s6chage normal) pour pouvoir
r6aliser un maximum d'6conomies d'6nergie.
Avec les programmes minut6s, la s6cheuse fonctionne pendant la dur6e r6gl6e, ce qui peut parfois entrafner le r6tr6cissement
ou le froissement du linge, et I'accumulation d'61ectricit6 statique due au s6chage excessif. Utiliser les programmes minut6s
pour une charge encore humide n6cessitant un peu de temps suppl6mentaire ou Iorsqu'on utilise la grille de s6chage.
Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre s_cheuse avec vapeur
[] Les r6sultats peuvent varier selon le tissu. Nest possible [] Le programme Auto Refresh (rafrMchissement automatique)
que les v_tements 100 % coton avec fini infroissable est id6al pour aplanir les faux-plis et r6duire les odeurs
donnent de meilleurs r6sultats que les autres. Nest des charges compos6es d'un ou quatre articles en coton
possible que les articles 100 % coton n6cessitent un infroissable, en m61ange de coton et polyester, de tricots
rafraTchissement suppl6mentaire apr_s le programme ordinaires et de v_tements synth6tiques
#.vapeur [] Le programme Custom Refresh (rafrMchissement
[] Uemploi d'une feuille d'assoupNssant de tissu n'est pas personnalis6) (sur certains modeles) est id6al pour aplanir
recommand6 avec les programmes a vapeur. Ceci pourrait les faux plis des v_tements laiss6s trop Iongtemps dans la
causer des t&ches temporaires sur les v_tements s6cheuse. Pour de meilleurs r6sultats, ne pas surcharger la
s6cheuse.
[] L'utilisation de programmes a vapeur n'est pas
recommand6e pour des articles amidonn6s. Laver
les articles amidonn6s ou neufs avant d'utiliser
un programme avec vapeur.
23
TABLEAU DE ET CARACTERISTIQUES
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modeles.
ModUles a 11 programmes
l heav wrinkle control
towels bedding
power _;,_ start
cancel / hg_sAgg,
time
dry
custom refresh
steam boost refresh reduce static
m
lll_i_ 1177777777
ii_rev_i_t 1177777777_
_hi777777| i
_m
press and hold
for 3 seconds
ModUles a 8 programmes
power
"%..j/J
cancel
heavy duty
timed
dry
denim
start
pat_se
press and
/ hold to start
auto
refresh
O
Iress and hold
for 3 seconds
@
@
BOUTON POWER/CANCEL
{raise sous tension/annulation)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la s6cheuse en marche
ou I'arr_ter. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour arr_ter/
annuler un programme a tout moment.
BOUTON DE PROGRAMME
Utiliser le bouton de programme de la s6cheuse pour
s61ectionner les programmes disponibles sur la s6cheuse.
Tourner le bouton pour s61ectionner un programme
correspondant a la charge de linge. Voir "Guide de
programmes" pour des descriptions de programmes
d6taill6es.
O
@
BOUTON START/PAUSE (raise en marche/pause)
Appuyer sans rel_cher sur ce bouton pour d6marrer
un programme ou appuyer une fois dessus pendant
qu'un programme est en cours pour le suspendre,
jusqu'a 5 minutes.
TIMED DRY ADJUST (ajustement de s_cbage
minute) pour los PROGRAMMES MINUTES
Utiliser ces boutons avec les programmes minut6s pour
augmenter ou diminuer la dur6e d'un programme Timed
Dry (s6chage minute) ou Small Load (petite charge).
24
O
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE R#:GLAGES
Lorsqu'on s61ectionne un programme, ses r6glages par
d6faut s'allument et la dur6e restante estim6e (pour les
programmes de d6tection) ou la dur6e restante r6elle
(pour les programmes minut6s) s'affiche.
Utiliser les boutons situ6s le long du bas de I'affichage
pour ajuster les r6glages. Voir le guide de programmes
pour d6couvrir les r6glages disponibles sur chaque
programme. Tousles r6glages ne sont pas disponibles
avec tousles programmes.
T6moins lumineux de programme
La barre t6moin situ6e au sommet de I'affichage
indique &I'utilisateur 1'6tape que le programme
de s6chage est en train d'effectuer. Pour plus
d'informations sur chaque 6tape, voir "T6moins
de programmes".
Temp Level (niveau de temperature)
Lorsqu'on utilise les programmes minut6s ou la
fonction Auto Refresh (rafraichissement automatique),
on peut s61ectionner une temp@ature de s6chage en
fonction du type de charge & s6cher. Utiliser le r6glage
le plus chaud possible qui reste sans danger pour
les vStements contenus dans la charge. Suivre les
instructions figurant sur 1'6tiquette des vStements.
REMARQUE : Les programmes de d6tection utilisent
une temp@ature pr@6gl6e qui n'est pas modifiable.
Dryness Level (niveau de s_chage)
Si on le souhaite, on peut ajuster le niveau de s6chage
sur les programmes de d6tection.
REMARQUE : Le niveau de s6chage peut 8tre utilis6
uniquement avec les programmes de d6tection.
Damp Signal (signal d'humidit6)
Si cette option est s61ectionn6e, un signal sonore
retentit au cours du programme de s6chage Iorsque
la charge est humide mais pas completement seche.
Cette option permet de retirer les vStements de la
charge qui ne requierent pas un s6chage complet.
Cette option est disponible sur les programmes Heavy
Duty (service intense), Normal, Denim, Bedding (literie),
Wrinkle Control (commande anti-froissement) et
Delicate (d61icat).
@
@
O
BOUTONS D'OPTIONS
Utiliser ces boutons pour s61ectionner les options
disponibles sur la s6cheuse. Certains programmes et
options ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Wrinkle PreventJWrinkle Prevent with Steam
(antifroissementJantifroissement avec vapeur)
(sur certaJns modules)
Si I'on n'est pas en mesure de retirer la charge
imm6diatement, appuyer sur Wrinkle Prevent
(antifroissement) pour ajouter jusqu'& 120 minutes
de culbutage p@iodique pour aider & r6duire le
froissement. Sur les modeles comportant Wrinkle
Prevent with Steam, un programme avec vapeur court
est ajout6 apres 60 minutes pour aider & aplanir les
faux-plis.
REMARQUE : Sur les modeles comportant I'option
Wrinkle Prevent with Steam (antifroissement avec
vapeur), il est possible de d6sactiver la fonction
Steam (vapeur) en appuyant sur le bouton Wrinkle
Prevent jusqu'& ce que - St apparaisse sur I'affichage.
La s6cheuse garde en m6moire ce r6glage pour les
charges suivantes. Pour r6activer Steam (vapeur),
appuyer de nouveau sur le bouton Wrinkle Prevent
(antifroissement) pendant quelques secondes.
Drum light (lampe du tambour)
Appuyer sur ce bouton pour allumer ou 6teindre la
lampe DEL du tambour. La lampe s'allume aussi
Iorsqu'on ouvre la porte et s'6teint automatiquement
apres environ 5 minutes.
Cycle signal (signal de programme)
Utiliser ce bouton pour activer ou d6sactiver
I'avertisseur sonore indiquant la fin d'un programme
de s6chage ou pour ajuster le volume de I'avertisseur
sonore.
REMARQUE : On peut aussi d6sactiver les signaux
sonores qui retentissent Iorsqu'on appuie sur un
bouton. Appuyer sans tel&chef sur le bouton Cycle
Signal pendant environ une seconde pour activer
ou d6sactiver le son des boutons.
Control Lock (verrouiHage des commandes)
Utiliser ce bouton pour verrouiller les commandes de
la s6cheuse et 6viter une modification involontaire
d'options ou de pr6f@ences au cours d'un programme
de s6chage.
REDUCE STATIC (r6duction de 1'61ectricit_
statique) (sur certains modules)
Appuyer sur ce bouton pour ajouter I'option Reduce
Static &un programme de d6tection. La s6cheuse
effectue automatiquement un culbutage, fait une pause
puis introduit une petite quantit6 d'humidit6 dans la
charge pour aider & r6duire le niveau d'61ectricit6 statique.
Cette option prolonge la dur6e totale du programme
d'environ 8 minutes.
STEAM BOOST (puissance vapeur)
(sur certains modules)
Uoption Steam Boost ajoute de la vapeur A la fin des
programmes Heavy Duty (service intense), Bedding
(literie), Normal ou Denim pour aider & aplanir les faux plis.
L'option Steam Boost peut 8tre utilis6e avec les r6glages
de chaleur High (61ev6)ou Medium (moyen).
25
GUIDE DE PROGR4MMES- PROGR MES DE DETECTION
Les r6glages et options indiqu6s en gras sont les r6glages par d6faut pour ce programme.
Certains programmes et caract6ristiques ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Tousles r6glages et options ne sont pas disponibles sur tousles programmes.
Utiliser les programmes de d_tection pour un meilleur soin du tissu et davantage
d'_conomies d'_nergie
D6tecte I'humidit6 pr6sente dans la charge ou la temp6rature de Fair et s'6teint Iorsque la charge atteint le degr6 de s6chage
s61ectionn& Utiliser le niveau de s6chage NORMAL pour pouvoir de r6aliser un maximum d'6conomies d'6nergie.
Programme:
Temp6rature
de s_chage :
Niveau de
s_chage:
Dur_e
par
d_faut :
Options
disponibles :
Articles
s_cher :
Les articles Iourds tels Heavy High More (plus) 45 Damp Dry Signal
que serviettes ou les Duty (_lev_e) Normal Wrinkle Prevent t
vCtements de travail i(service intense) Less (moins) Reduce Static
Iourds Steam Boost
Normal 38
Jeans
Medium
(moyenne)
V_tements de travail,
v_tements ordinaires,
m61anges de coton,
draps, articles en
velours
Medium
(moyenne)
Medium
(moyenne)
More (plus)
Normal
Less (moins)
Jeans et denims
More (plus)
Normal
Less (moins)
More
Normal
Less (moins)
50
Vestes, couettes,
oreillers
55
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent t
Reduce Static
Steam Boost
Charges importantes
compos6es de
serviettes en coton,
d'articles Iourds
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent t
Reduce Static
Steam Boost
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent t
Steam Boost
Bedding
(literie)
D_taUsdu programme:
Offre un s6chage 6chelonn6 avec
un niveau de chaleur 61ev6 au d6but
suivi d'un niveau de chaleur mod6r6
pour un meilleur soin des tissus et
davantage d'6conomies d'6nergie.
Utilise un niveau de chaleur mod6r6
pour le s6chage de grandes charges
compos6es de tissus et d'articles
mixtes. Le r6glage Normal
correspond au programme
6conergique de pr6f6rence.
Un s6chage par 6tapes qui utilise
un niveau de chaleur 61ev6 dans un
premier temps suivi d'un niveau
de chaleur mod6r_ pour extraire
I'humidit6 des jeans et tissus en
denim.
]k utiliser pour le s6chage
d'articles volumineux; ne pas
surcharger !e tambour de la
s6cheuse. A mi-programme, le
signal retentit pendant 2 minutes
pour indiquer & I'utilisateur le
moment ou il doit r6-agencer les
articles pour un s6chage optimal.
Chemises, chemisiers, Wrinkle Low More 33 Damp Dry Signal _ Utilise une temp6rature de s6chage
tissus Apressage Control (basse) Normal Wrinkle Prevent t _ 6chelonn6e de moyenne h faible
permanent, articles (commande Less Reduce Static pour une extraction am61ior6e
synth6tiques et articles anti- de I'humidit6 et un soin am61ior6
16gers froissement) du tissu.
Sous-vCtements, Delicate Extra Low More (plus) 28 Damp Dry Signal _ Utilise un niveau de chaleur tres
chemisiers, lingerie, (articles (tr_s basse) Normal Wrinkle Prevent t _ faible pour s6cher en douceur
vCtements d'athl6tisme d61icats) Less (moins) Reduce Static les articles d_licats.
Towels High Normal 60 Wrinkle Prevent t _ II s'agit d'un programme de Iongue
(serviettes) (_lev_e) _ dur_e avec niveau de chaleur _lev_
dont I'efficacit_ de r_duction des
des bact_ries domestiques est
prouv_e. Ce programme n'est pas
recommand_ pour tousles tissus.
A utiliser pour les grosses charges
compos_es de tissus Iourds telles
les serviettes en coton.
-_ On peut aussi utiliser Wrinkle Prevent with Steam (antifroissement avec vapeur) (sur certains modules). Wrinkle
disponible avec les r_glages de temperature High (_lev_) et Medium (moyen).
Options disponibles :
Damp Dry Signal (signal de s_chage humide)
Wrinkle Prevent t (antifroissement)
Reduce Static (r_duction du niveau d'_lectricit_ statique)
Steam Boost (puissance vapeur)
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs r_sultats, suivre les recommandations
concernant la taille de la charge mouill_e indiqu_es.
Prevent with Steam est uniquement
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
s6cheuse h environ la moiti_ de sa capacit&
_ etites charges : Remplir le tambour de la
s_cheuse avec 3 ou 4 articles, a pas plus d'un
quart de sa capacit&
Grande charge : Remplir le tambour de la s_cheuse
environ aux trois-quarts de sa capacit& Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir culbuter
librement.
26
GUIDE DE PROGP fMES PROGR ME$ INUTES
Les r6glages et options indiqu6s en gras sont les r6giages par d6faut pour ce programme.
Certains programmes et caract6ristiques ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Tousles r6glages et options ne sont pas disponibles sur tousles programmes.
Ajustement de la dur_e de s_chage
sur les programmes minutes
Lorsqu'on s61ectionne un programme minut6,
la dur6e par d6faut apparaTt sur I'affichage.
Appuyer sur les boutons + et - pour augmenter
ou diminuer la dur6e par tranches d'une (1)
minute. Appuyer sans relficher pour modifier la
dur6e par tranches de 5 minutes.
La dur6e maximum de s6chage est de
100 minutes.
Articles
s_cher
Petits articles et
articlesde sport
N'importe quelle
charge
REMARQUE :
S61ectionner Air
Only (air seulement)
9our s6cher la
caoutchouc, le
plastique et les
tissus sensibles
& la chaleur.
i!i !( i i i _
Programme:
Small Load
(petites
charges)
Timed Dry
(s6chage
minut6)
Tern p_rature
de s_chage:
High (61ev6e)
Medium {moyenne]
Low (basse)
Extra Low
(tres basse)
Air Only
(air seulement)
High (_lev_e)
Medium (moyenne)
Low (basse)
Extra Low
(tres basse)
Air Only
(air seulement)
par
d_faut :
18
4O
S_lection de la temperature de s_chage
On peut utiliser un r6glage de chaleur 61ev6e pour s6cher les
articles Iourds tels que les serviettes et les v_tements de travail.
Un r6glage de chaleur faible a moyenne peut _tre utilis6 pour
s6cher les articles moyennement Iourds tels que draps, chemi-
siers, robes, sous-v_tements, tissus a pressage permanent et
certains tricots.
Utiliser un r6glage sans chaleur (a Fair) pour la mousse, le caou-
tchouc, le plastique ou les tissus sensibles &la chaleur.
S6cher sur une corde a linge les tissus doubl6s ou multicouche.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des
temp6ratures de s6chage pour diverses charges, se r6f6rer
aux directives sur 1'6tiquette du produit.
Options
disponibles :
Wrinkle Prevent t
i(antifroissement)
D_tails du programme :
iQ Pour les petites charges de 3 & 4 articles.
Wrinkle Prevent t
i(antifroissement)
]k utiliser pour s6cher les articles jusqu'A un niveau
humide pour les articles qui ne n6cessitent pas un
programme de s6chage complet. Choisir la
temp6rature de s6chage en fonction du type de
tissus de votre charge. Si vous 6prouvez une
incertitude & 1'6gard du choix d'une temp6rature
pour une charge, choisir le r6glage plus bas
plut6t que le r6glage plus 61ev6.
r On peut aussi utiliser Wrinkle Prevent with Steam (antifroissement avec vapeur) (sur certains modules). Wrinkle Prevent with Steam est uniquement
disponible avec les r6glages de temp6rature de s6chage High (61ev6)et Medium (moyen).
GUXDEDE PROGRA ES--PROGRN}f}fES VAPEUR
Les r_glages et options indiqu6s en gras sont les r_glages par d_faut pour ce programme.
Tousles r_glages et options ne sont pas disponibles sur tousles programmes.
Les programmes avec vapeur sont congus pour _tre utilis_s avec les charges seches afin d'aplanir les faux-plis, d'61iminer les odeurs
et de rafrafchir les tissus.
Articles
rafra_chir :
Chemises,
chemisiers,
et pantalons
tout-aller
Programme :
Auto Refresh
(rafraTchissement
automatique)
Temperature
de s6chage:
Medium (moyenne)
Dur6e
par
d_faut :
15
Options
disponibles :
Wrinkle Prevent t
(antifroissement)
Reduce Static
(r_ductiondu niveau
d'61ectricit_statique]
D6tails du programme :
]k utiliser pour r6duire les odeurs les 16gets
faux-plis des petites charges des articles secs.
La dur6e de s_chage est automatiquement ajust6e
mesure que la charge est d6tect6e. La dur6e
de fonctionnement d'un programme ne peut pas
ctre ajust6e manuellement. La temp6rature
s_lectionnable. Ne pas utiliser de feuilles
..... anti-statiques.
Charges mixtes Custom High (61ev6e) 22 Wrinkle Prevent t _ ]k utiliser pour 61iminer lesfaux-plis, y compris ceux
Refresh Medium {moyenne) (antifroissement) _ des charges laiss_es dans la s6cheuse pendant trop
(rafraTchissement Reduce Static Iongtemps. Pour les charges plus grosses, il est
personnalis6) (r_ductiondu niveau possible jusqu'A 50 minutes suppl6mentaires par
(sur certains d'61ectricit_statique] tranches de 5 minutes en utilisant les boutons
modules) de r6glage Timed Dry. Ne pas utiliser de feuilles
anti-statiques.
On peut aussi utiliser Wrinkle Prevent with Steam (antifroissement avec vapeur) (sur certains modules). Wrinkle Prevent with Steam est uniquement
disponible avec les r_glages de temperature High (_lev_) et Medium (moyen).
27
UTXLXSATXONDE LA SECHEUSE
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas faire s_cher un article qui a d_j& _t_ touchd par
un produit inflammable (m_me apr_s un lavage).
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de choc
61ectrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SECURITE avant de faire fonctionner cet
appareil.
1, Nettoyer le filtre a charpie
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huile,
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ salis par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent _tre s_ch_s sur une corde & linge
ou par le programme de s_chage & Fair.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
3.Appuyer sur POWER (raise sous
tension)
power
©
cancel
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour mettre
la s6cheuse en marche.
Nettoyer le filtre a charpie avant chaque charge. Enlever le filtre
&charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie
du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver
le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouill6e s'enleve
difficilement. Remettre le filtre a charpie fermement en place.
Pour plus d'informations sur le nettoyage, voir "Entretien
de la s6cheuse".
2, Chargerla s_cheuse
4, S61ectionner le programme d6sir6
heaw wrinkle control
towels
denim
load
dry
Le mod&le
illustr6 comporte custom refresh
refresh
11 programmes
S61ectionner le programme souhait6 pour la charge. Voir le
"guide de programmes" pour plus d'informations sur chaque
programme.
REMARQUE : Certains programmes ne sont pas disponibles
sur certains modeles.
Ouvrir la porte en tirant sur la poign6e. Placer le linge darts la
s6cheuse. Ajouter une feuille de r6duction de 1'61ectricit6statique
pour tissu & la charge mouill6e si d6sir& Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas surcharger la s6cheuse; les v_tements
doivent pouvoir culbuter librement. Un surchargement de la
s6cheuse peut causer un rendement inf6rieur et peut aumenter
le froissement et I'emm_lement.
28
5. Ajuster les r_glages de programme,
si d_sir6
Le module illustr6 comporte 11 programmes
On peut ajuster diff6rents r6glages, selon que I'on a
s61ectionn6 un programme de d6tection, minut6 ou avec
vapeur. Voir le guide de programmes pour des informations
d6taill6es.
REMARQUE : Tousles r6glages et options ne sont pas
disponibles avec tousles programmes. Certains programmes
ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Programmes de d_tection :
On peut s61ectionner un autre degr6 de s6chage en fonction
de la charge en appuyant sur le bouton correspondant
More (plus), Normal (normal) ou Less (moins). Lorsqu'on
s61ectionne More (plus), Normal (normal) ou Less (moins), le
degr6 de s6chage qui commandera I'arr_t de la s6cheuse est
automatiquement ajust& Apr_s avoir s61ectionn6 un certain
degr6 de s6chage, il est impossible de le modifier sans
arr_ter le programme.
Les programmes de d6tection offrent un s6chage id6al en un
temps record. La dur6e de s6chage varie en fonction du type
de tissu, de la taille de la charge et du r6glage de niveau de
s6chage.
Programmes minutes :
Lorsqu'on s61ectionne un programme
minut6, la dur6e par d6faut apparaft sur
I'affichage. Appuyer sur les boutons + ou
- pour augmenter ou diminuer la dur6e par
tranches d'une (1) minute. Appuyer sans
rel&cher pour modifier la dur6e par tranches
de 5 minutes. La temp6rature par d6faut peut
_tre modifi6e en appuyant sur le bouton de
temp6rature jusqu'& ce que la temp6rature de s6chage
souhait6e s'allume.
Rafra_chissement personnalis_ avec vapeur :
La dur6e par d6faut du programme est de 15 minutes, pour
1 & 4 articles. Pour les charges plus grosses, ilest possible
d'ajouter jusqu'& 50 minutes suppl6mentaires par tranches de
5 minutes en utilisant les boutons de r6glage + ou - Timed Dry.
6, S_lectionner des options
suppl_mentaires
steam boost
reduce static
Le module illustr6 comporte 11 programmes
Pour ajouter des options suupl6mentaires telles que Reduce
Static (r6duction de 1'61ectricit6 statique), Wrinkle Prevent/
Wrinkle Prevent with Steam (antifroissement/antifroissement
avec vapeur) et/ou Steam Boost (puissance vapeur), appuyer
sur le bouton correspondant a I'option souhait6e.
REMARQUE :Tousles r6glages et options ne sont pas
disponibles avec tousles programmes.
7, Appuyer sur START/PAUSE
(raise en marche/pause) pour
d_marrer le programme
start
©
pause
press and
hold to start
Appuyer sans rel&cher sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour d6marrer le programme.
29
8, Retirer rapidement les v_tements une
fois le programme terrain6
%EMOINS LUMINEL
DE PROGRAMME
Le module illustr6comporte
11 programmes
Retirer rapidement lesv_tements une
fois le programme termin6 pour r6duire
le froissement. S'il n'est pas possible de retirer rapidement la
charge, s61ectionner I'option Wrinkle Prevent/Wrinkle Prevent
with Steam (antifroissement/antifroissement avec vapeur) avant
d'appuyer sur START/PAUSE.
des r_glages de programme
de d6tection pour augmenter la dur6e de
s_chage
Si toutes les charges de tous les programmes de detection
sont syst6matiquement moins seches que desire, vous
pouvez modifier les prereglages pour augmenter le niveau
de sechage par defaut.
Les reglages de sechage de detection peuvent _tre
modifies pour s'adapter a differentes installations et
conditions d'installation ou &vos preferences personnelles.
Cette modification est sauvegardee et affectera tous vos
programmes de detection, pas seulement le programme /
la charge actuel(le): il existe 3 reglages de sechage, affiches
sur I'afficheur de duree :
01 Niveau de sechage preregle a I'usine.
02 V_tements legerement plus secs, 15 % de temps
de sechage supplementaire.
03 V_tements beaucoup plus secs, 30 % de temps
de sechage supplementaire.
Pour changer les r_glages de s_chage :
REMARQUE : Les reglages de sechage ne peuvent pas
&tre modifies pendant que la secheuse est en marche ou
en pause. IIfaut mettre la secheuse en mode d'attente (le
bouton de mise sous tension est desactive) pour ajuster les
reglages par defaut.
1. Avant de demarrer un programme, appuyer sans
rel&cher sur le bouton TEMP (temperature) pendant
6 secondes.
2. Appuyer sur le bouton TEMP pour selectionner
le niveau de sechage indique sur I'affichage de duree :
01,02, ou 03.
3. Appuyer sur START/PAUSE pour enregistrer le nouveau
reglage de niveau de sechage.
30
Le module illustr6comporte 11 programmes
Les temoins lumineux de programme indiquent la progression
d'un programme.
Check Lint Screen (v_rifier le filtre & charpie}
Le temoin lumineux Check Lint Screen (contr61e du filtre
charpie) s'allume Iorsque I'on met la secheuse en marche
pour rappeler a I'utilisateur de nettoyer le filtre a charpie
avant chaque charge.
Sensing (d_tection}
Le temoin de detection s'allume Iors du fonctionnement
des programmes de detection pour indiquer que le capteur
d'humidite de la s6cheuse est en cours de fonctionnement.
Ce temoin ne s'allume pas durant les programmes minutes
ou les options telles que Wrinkle Prevent TM.
Wet (mouill6)
La charge est encore mouillee et/ou le programme vient de
commencer.
Damp (humide)
Ce temoin indique que la charge est partiellement seche et
que les articles que I'on souhaite suspendre ou repasser
pendant qu'ils sont encore humides peuvent etre retires.
Cool Down (refroidissement)
La secheuse a termine le sechage avec chaleur et fait main-
tenant culbuter la charge sans chaleur pour la refroidir et
pour r6duire le froissement.
Steam (vapeur) (sur certains modules)
Ce temoin s'allume Iorsque la fonction Steam (vapeur) est
active.
REIVIARQUE : La fonction Steam n'est pas disponible sur
tous les modeles ni tousles programmes.
Reduce Static (r_duction du niveau d'_lectricit_ statique}
(sur certains modules}
Ce t6moin s'allume Iorsque la fonction Reduce Static
(reduction du niveau d'electricite statique) est active.
REMARQUE : La fonction Reduce Static n'est pas
disponible sur tousles modeles ni tousles programmes.
Done (termin_)
Ceci indique que le programme selectionn6 est termin6 et
que I'on peut retirer la charge de la secheuse. Si I'on a selec-
tionn6 I'option Wrinkle Prevent (antifroissement), il est pos-
sible que la secheuse poursuive le culbutage de la charge,
meme si le temoin Done est allum&
Wrinkle Prevent" (antifroissement)
Ce temoin s'allume si I'option Wrinkle Prevent aete
selectionn6 et est en cours de fonctionnement.
La secheuse continue &faire culbuter la charge pendant
un maximum de 150 minutes (selon le modele et les r6glages
selectionnes) apres la fin du programme.
CARACTERISTIQUE$ SUPPLE}fENTAIRE$
r
UTILISATION DE LA GRILLE DE SECHAGE
Pour obtenir une grille de s6chage pour votre s6cheuse,
suivre les instructions fournies dans le tambour de la
s6cheuse. Enlever et jeter les mat6riaux d'embNlage avant
utilisation.
Utiliser la grille de s6chage pour les articles que I'on ne
souhaite pas faire s6cher par culbutage tels que les
chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu'on utilise la
grille de s6chage, le tambour continue de tourner mais la
grille reste stationnaire.
L'utilisation de la grille de s6chage est recommand6e
uniquement avec les programmes Timed Dry (s6chage
minut6). La grille de s6chage ne peut pas _tre utilis6e
avec les programmes de d6tection.
Utilisation de la grille de s_chage :
iMPORTANT : Ne pas retirer le filtre & charpie.
1. Ouvrir la porte de la s6cheuse.
® ®
2. Aligner les deux crochets situ6s & I'avant de la grille de
s6chage avec les trous situ6s dans I'ouverture de la
porte de la s6cheuse et les ins6rer completement dans
les trous en appuyant. Placer le support arri_re sur le
rebord arri_re de la s6cheuse.
3. Placer les articles mouill6s sur la grille de s6chage.
LNsser suffisamment d'espace entre les articles pour
permettre & Fair de circuler. Le tambour tourne, mais la
grille ne bouge pas. Veiller a.ce que les articles ne pendent
pas par-dessus les bords de la grille de s6chage ou entre
les barreaux de la grille.
4. Fermer la porte.
5. S61ectionner un programme Timed Dry/Air Only
(s6chage minut6/air seulement), ou Low Temperature
(faible temp&ature). Les articles contenant de la mousse,
du caoutchouc ou du plastique doivent _tre s6ch6s sur
une corde a.linge ou au moyen du r6glage Air Only (air
seulement).
6. Une fois le programme s61ectionn6, I'afficheur de la
dur6e r6siduelle estim6e indique la dur6e par d6faut. II
est possible de modifier la dur6e r6elle du programme en
augmentant ou en diminuant la dur6e du programme.
7. Mettre la s6cheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme termin6, examiner
le filtre & charpie et retirer toute charpie accumul6e sur les
articles s6ch6s sur la grille de s6chage.
31
ENTRETIEN DE LA SECHEUSE
fNETTOYER UEMPLACEMENT DE LA SECHEUSE
I_viterde laisser autour de la s6cheuse des 616ments qui
pourraient obstruer la circulation de Fairet emp_cher le bon
fonctionnement de la s6cheuse. Ceci implique de d6gager
6galement les 6ventuelles piles de linge plac6es devant la
s6cheuse.
Risque d'expiosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Placer la s_cheuse au moins 460 mm (18 po) au=dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
NETTOYAGE DE L'INTERIEUR DE LA SECHEUSE
Nettoyage du tambour de la s_cheuse
1. Utiliser un d6tergent &vaisselle doux m61ang6 & une
faible concentration d'eau tr_s chaude et frotter avec un
chiffon doux.
2. Rincer soigneusement avec une 6ponge ou un linge
humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour s6cher le tambour.
OU
Utiliser un chiffon en microfibre et de I'eau chaude dans
un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et
une deuxieme serviette en mJcrofibre pour le s6chage.
REMARQUE : Les v_tements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent d6colorer I'arriere de I'int6rieur de
la s6cheuse. Ces taches ne sont pas nocives pour votre
s6cheuse et ne tacheront pas les v_tements des charges
futures. S6cher ces articles sur I'envers pour 6viter de
tacher le tambour.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULEE
De I'int_rieur de la caisse de la s_cheuse
Retirer la charpie tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de la s6cheuse. Le nettoyage dolt _tre effectu6
par un personnel d'entretien qualifi6.
Dans le conduit d'_vacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de la s6cheuse.
NETTOYER LE FILTRE A CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre a charpie se trouve dans I'ouverture de la porte de
la s6cheuse. Le tableau de commande comporte un t6moin
lumineux pour rappeler & I'utilisateur de nettoyer le filtre
charpie avant chaque charge. Un filtre obstru6 de charpie
peut augmenter la dur6e de s6chage.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre a charpJeen le tirant tout droit vers le haut.
Enlever la charpie du filtre en laroulant avec les doigts. Ne
pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
mouill6e s'enl_ve difficilement.
2. Remettre le filtre & charpie fermement en place.
IMPORTANT :
[] Ne pas faire fonctionner la s6cheuse avec un filtre _.
charpie d6plac6, endommag6, bloqu6 ou manquant.
Ceci peut entraTner une surchauffe et endommager la
s6cheuse et les tissus.
[] Si de la charpie tombe dans la s6cheuse au moment du
retrait du filtre, v6rifier le conduit d'6vacuation et retirer
la charpie. Voir "Exigences concernant 1'6vacuation"
dans les Instructions d'installation.
Nettoyage au besoin
Des r6sidus de d6tergent ou d'assouplissant pour
tissu peuvent s'accumuler sur le filtre & charpie. Cette
accumulation peut entraTner des temps de s6chage plus
longs, ou entraTner I'arr_t de la s6cheuse avant que la
charge ne soit completement s_che. Si de la charpie
tombe du filtre alors qu'il est dans la s6cheuse, il est
probablement obstru6.
Nettoyer le filtre a charpie avec une brosse de nylon tous
les six regis ou plus fr6quemment s'il se bouche en raison
d'une accumulation de r6sidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux c6t6s du filtre & charpie avec
de I'eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon
avec de I'eau chaude et
du d6tergent liquide. Frotter
le filtre avec la brosse pour
enlever I'accumulation
de r6sidus.
4. Rincer le filtre & I'eau chaude
5. Bien s6cher lefiltre & charpie avec une serviette propre.
R6installer le filtre dans la s6cheuse.
32
PRECAUTIONS A PRENDRE AVANT LES VACANCES,
UN ENTREPOSAGE OU UN DI_MENAGEMENT
Installer et remiser la s6cheuse & I'abri du gel. IIest
possible que de I'eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait
endommager la s6cheuse en p6riode de gel. Si la s6cheuse
dolt faire I'objet d'un d6m6nagement ou de remisage au
cours d'une p6riode de gel, hiv6riser la s6cheuse.
Entretien en cas de non=utilisation ou
d'entreposage
On ne doit faire fonctionner la s6cheuse que Iorsqu'on est
pr6sent. Si I'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise
pas la s6cheuse pendant une p6riode prolong6e, il
convient d'ex6cuter les op6rations suivantes :
1. D6brancher la s6cheuse ou d6connecter la source
de courant 61ectrique.
2. Nettoyer le filtre & charpie. Voir "Nettoyage du filtre
&charpie".
3. Fermer I'alimentation en eau eau de la s6cheuse. Ceci
permet d'6viter les inondations accidentelles (dues &
une augmentation de la pression hydraulique) Iorsque
I'utilisateur est absent.
Precautions _ prendre avant un d_m_nagement
S_cheuses aliment_es par cordon d'alimentation :
1. D6brancher le cordon d'alimentation 61ectrique.
2. Modeles & gaz uniquement : Fermer le robinet d'arr_t de
la canalisation de gaz.
3. Modeles & gaz uniquement : D6brancher le tuyau de la
canalisation de gaz et retirer les raccords fix6s sur le
tuyau de la s6cheuse.
4. Modeles & gaz uniquement : Recouvrir la canalisation de
gaz ouverte.
5. Modeles & vapeur uniquement : Fermer le robinet d'eau.
6. D6connecter le tuyau d'arriv6e d'eau du robinet, puis
vidanger le tuyau. Transporter le tuyau s6par6ment.
7. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fix6s & la base de la s6cheuse.
8. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte
de la s6cheuse.
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique avant
I'entretien.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un choc _lectrique,
S_cheuses avec raccordement direct :
1. Disconnect power.
2. D6connecter le c&blage.
3. Modeles & vapeur uniquement : Fermer le robinet d'eau.
4. Modeles &vapeur uniquement : D6connecter le tuyau
d'arriv6e d'eau du robinet, puis vidanger le tuyau.
Transporter le tuyau s6par6ment.
5. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fix6s & la base de la s6cheuse.
6. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte de la
s6cheuse.
R_installation de la s_cheuse
Suivre les "instructions d'installation" pour choisir
I'emplacement, r6gler I'aplomb de la s6cheuse et la
raccorder.
f
iNSTRUCTiONS SPECIFIQUES POUR
LES MODELES VAPEUR
Tuyau d'arriv_e d'eau
Remplacer le tuyau d'arriv6e d'eau et la cr6pine de tuyau
apr_s 5 ans d'utilisation afin de r6duire le risque de
d6faillance du tuyau. Inspecter p6riodiquement le tuyau
et le remplacer en cas de renflement, de d6formation, de
coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d'arriv6e d'eau, inscrire la
date du remplacement.
Hiv_risation de la s6cheuse
1. D6brancher la s6cheuse ou d6connecter la source de
courant 61ectrique.
2. Fermer le robinet d'eau.
3. D6connecter les tuyaux d'arriv6e d'eau des robinets et
les vider.
R6utilisation de la s_cheuse
1. Vidanger les canalisations d'eau. Reconnecter le tuyau
d'arriv6e d'eau au robinet. Ouvrir le robinet d'eau.
2. Brancher la s6cheuse ou reconnecter la source de
courant 61ectrique tel que d6crit dans les instructions
d'installation.
33
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help
pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de r6paration.
Si les ph_nom_nes
suivants se
produisent Causes possibles
Solution
La s6cheuse ne La porte n'est pas b[en ferm6e. S'assurer que la porte de la s6cheuse est compl_tement ferm6e.
fonctionne pas
L'utilisateur n'a pas appuy6 ferme- Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marcheipause)
ment sur le bouton START/PAUSE pendant 2 a 5 secondes.
ou ne I'a pas maintenu appuy6
pendant suffisamment Iongtemps.
Un fusible du domicile est grill6 ou le
disjoncteur est ouvert.
HIpeut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la s6cheuse.
V6rifier que les deux fusibles sont intacts et b[en en place
ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas d6clench6s.
Remplacer les fusibles ou r6armer le disjoncteur. Si le probl_me
persiste, appeler un 61ectricien.
Alimentation 61ectrique incorrecte. Les s6cheuses 61ectriques n6cessitent une alimentation
61ectrique de 240 V.V6rifier avec un 61ectricien qualifi6.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporis6.
La s6cheuse ne produit Un fusible du domicile est grill6 ou le Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les s6cheuses
pas de chaleur disjoncteur est ouvert. 61ectriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les
fusibles ou r6armer le disjoncteur. Si le probl_me persiste,
appeler un 61ectricien.
Les s6cheuses 61ectriques n6cessitent une alimentation
61ectrique de 240 V. V6rifier avec un 61ectricien qualifi6.
Bruit de bourdonnement
ou de sorte de plainte
Iorsque I'on s61ectionne
un programme Steam
(vapeur)
Bruit saccad6
Bruit de grattement ou
de vibration
Alimentation 61ectrique incorrecte.
Robinet de la canalisation de gaz
non ouvert.
U61ectrovanne a eau de la s6ch-
euse fonctionne.
La s6cheuse n'a pas 6t6 utilis6e
pendant un moment.
Un petit objet est coinc6 dans le
bord du tambour de la s6cheuse.
Uaplomb de la s6cheuse n'a pas
6t6 correctement 6tabli.
Les v_tements sont en boule dans
la s6cheuse.
Robinet de gaz en cours
de fonctionnement.
Bruit de cliquetis
Pour les s6cheuses a gaz, s'assurer que le robinet de la
canalisation d'alimentation en gaz est ouvert.
U61ectrovanne a eau de la s6cheuse est sollicit6e pour la fonction
Steam (vapeur). Si I'on vient d'installer la s6cheuse ou que celle-ci
n'a pas 6t6 utilis6e pendant une p6riode prolong6e, 1'61ectrovanne
peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus Iongtemps.
Ceci est normal.
Ceci est normal. La bruit saccad6 devrait s'att6nuer apr_s quelques
minutes d'utilisation.
Wrifier les bords avant et artiste du tambour pour voir si de petits
objets y sont coinc6s. Vider les poches avant le lavage.
La s6cheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement install6e.
Voir les Instructions d'installation. Les quatre pieds de
nivellement de la s6cheuse doivent _tre bien en contact avec le
plancher.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la s6cheuse.
S6parer les articles de la charge et remettre la s6cheuse
en marche.
Sur les s_cheuses a gaz, on entendra peut-_tre le cliquetis du
robinet de gaz Iorsqu'il se ferme ou qu'il s'ouvre.
Ceci est normal.
J
34
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help
pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de r6paration.
Si les ph_norn_nes
suivants se
produisent
Les v_tements ne
s_chent pas de mani_re
satisfaisante ou le
temps de s6chage
est trop long
La dur6e du programme
est trop courte
Causes possibles
Le filtre & charpie est obstru6 par
de la charpie.
Le conduit d'6vacuation ou le
clapet d'6vacuation &I'ext@ieur est
obstru_ par de la charpie, ce qui
restreint le mouvement de I'air.
Solution
La charge est trop grosse et trop
Iourde pour s6cher rapidement.
Des feuilles d'assouplissant pour
tissu obstruent la grille.
Nettoyer lefiltre & charpie avant chaque charge.
Faire fonctionner la s6cheuse pendant 5 a 10 minutes.
Tenir la main sous le clapet d'6vacuation & I'ext@ieur pour
v@ifier le mouvement de I'air. Si aucun mouvement d'air
n'est perceptible, 6ter la charpie pr6sente dans le syst_me
d'6vacuation ou remplacer le conduit d'6vacuation par un
conduit en m_tal Iourd ou flexible en m6tal.
Voir les Instructions d'installation.
Le conduit d'6vacuation ne V6rifier que le conduit d'6vacuation n'est pas trop long ou
poss_de pas la bonne Iongueur. ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les dur6es de s6chage. Voir les Instructions
d'installation.
Le conduit d'6vacuation ne Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diam_tre.
poss_de pas le bon diam_tre.
Le r6glage de temp@ature Air Only Choisir la bonne temp@ature pour les types de v_tements &
(air seulement) a 6t6 s61ectionn6, s6cher. Voir le Guide de Programmes.
S6parer la charge pour qu'elle culbute librement.
La s6cheuse se trouve dans une
piece oQ la temp@ature ambiante
est inf@ieure & 45°F (7°C).
La s6cheuse est plac6e dans un
placard.
La charge n'est peut-_tre pas
en contact avec les bandes de
d6tection (pour les programmes
de d6tection).
Les v_tements ressortent
du programme Refresh
(rafraTchissement) humides
ou mouill6s par endroits.
Le programme de d6tection
se termine pr6matur6ment.
La grille de sortie de Fair se trouve & I'int@ieur de la porte,
derriere le filtre a charpie. V@ifier qu'elle n'est pas obstru6e par
une feuille d'assouplissant pour tissu.
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et ne
I'utiliser qu'une seule fois.
Le bon fonctionnement des programmes de la s6cheuse
n6cessite une temp@ature ambiante sup@ieure &45°F (7°C).
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'a@ation au sommet et au bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (25 mm) est n6cessaire & I'avant de la
s6cheuse et, pour la plupart des installations, un espace de
5" (127 mm) est n_cessaire & I'arri@e de la s6cheuse. Voir les
Instructions d'installation.
R6gler I'aplomb de la s6cheuse. Voir les Instructions
d'installation. Les quatre pieds de nivellement de la s6cheuse
doivent _tre bien en contact avec le plancher.
II se peut que I'on constate un s6chage insuffisant dans
certaines conditions atmosph@iques ou dans certaines
configurations d'installation. S61ectionner le programme
Touch Up (retouche) (dur6e par d6faut de 22 min.) qui
peut _tre personnalis6 en s61ectionnant la temp@ature
High (61ev6e). La dur6e de programme est calcui6e
automatiquement en fonction de la taille de la charge.
Modifier le r6glage de degr6 de s6chage pour les programmes
de d6tection. L'augmentation ou la diminution du degr6 de
s6chage modifiera la dur6e de s6chage d'un programme.
Si le s6chage des charges se termJne syst6matiquement
trop t6t, voir aussi "Changement des r6glages par d6faut
des programmes de d6tection pour augmenter la dur6e
de s6chage".
J
35
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help
pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de r6paration.
Si les ph_nom_nes
suivants se
produisent Causes possibles
Solution
Charpie sur la charge Le filtre a charp[e est obstru6 par Nettoyer le filtre a charp[e avant chaque charge.
de la charpie.
Pr6sence de taches sur
le linge
Utilisation incorrecte de
I'assouplissant pour tissu.
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissu au d6but du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissu ajout6es
une charge partiellement s6che peuvent tacher les v6tements.
Ne pas utiliser de feuilles d'assouplissant pour tissu pour les
programmes avec vapeur.
Pr6sence de taches sur Teintures instables sur Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
le tambour les v_tements, dans les v_tements (les jeans en g6n6ral). Elles ne se
transmettront pas aux autres v_tements.
Charges avec faux plis
en V
La charge n'a pas 6t6 retir6e de la
s6cheuse a la fin du programme.
La s6cheuse a 6t6 surcharg6e.
Pour les programmes avec vapeur,
I'eau n'est pas correctement
raccord6e a la s6cheuse.
Vous avez r6cemment employ6
de la peinture, de la teinture ou
du vernis dans la piece oQ votre
s6cheuse est install6e.
Pour les programmes avec vapeur,
I'eau n'est pas correctement
raccord6e a la s6cheuse.
m
Des odeurs persistent darts des
v_tements d6ja port6s.
Odeurs
S61ectionner le programme Custom Refresh (sur certains
modules) pour faire culbuter la charge avec de I'eau et de la
chaleur. Ce programme est id6al pour aplanir les faux-plis
et r6duire les odeurs des charges compos6es d' articles en
coton infroissable, en m61ange de coton et polyester, de tricots
ordinaires et de v6tements synth6tiques.
REMAROLIE : Se reporter aux instructions figurant sur
1'6tiquette de soin des v6tements. Les articles avec nettoyage
sec uniquement sont d6conseill6s.
Faire s6cher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement. Lots de I'utilisation du programme Auto Refresh ou
Custom Refresh (sur certains modules), regler la dur6e selon
la taille de la charge. Les r6sultats peuvent varier selon le type
de tissu. Ce programme est id6al pour aplanir les faux-plis
et r6duire les odeurs des charges compos6es d'articles en
coton infroissable, en m61ange de coton et polyester, les
tricots ordinaires et les v_tements synth6tiques.
S'assurer que la s6cheuse est bien raccord6e au circuit
d'eau. S'assurer que le tuyau d'arriv6e d'eau est raccord6
la fois au robinet eta 1'61ectrovanne d'admission d'eau de la
s6cheuse. V6rifier que I'alimentation en eau est ouverte.
A6rer la piece. Une fois les odeurs ou 6manations disparues,
laver et s6cher a nouveau les v_tements.
S'assurer que la s6cheuse est bien raccord6e au circuit
d'eau. S'assurer que le tuyau d'arriv_e d'eau est raccord_
la fois au robinet eta I'_lectrovanne d'admission d'eau de la
s_cheuse. Wrifier que I'alimentation en eau est ouverte.
Pour _liminer les odeurs rest_es dans les v_tements d_ja
port_s, s61ectionner Auto Refresh. Ce programme est ideal
pour r_duire les faux-plis et la formation d'odeurs dans les
charges compos6es d'artictes en coton infroissable, en m_lange
de coton et polyester, de tricots ordinaires et de v_tements
synth_tiques, j
36
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help
pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de r6paration.
Si Jes ph_nom_nes
suivants se
produisent
Charge trop chaude
"PF" (coupure de
courant)
Code de diagnostic
"L2" (tension 61ectrJque
faible ou inexistante)
"AF" (faJble d6bJt de
ventilation)
Codes de service
variables "F# E#"
(F1 El, F3 El, etc.).
Causes possibJes
La charge a 6t6 retir6e avant
que 1'6tape de refroidissement
du programme ne soit termin6e.
Utilisation d'un programme minut6
avec un r6glage de temp@ature
61ev6.
SoJution
Laisser la s6cheuse terminer la portion de refroidissement du
programme avant d'enlever la charge.
S61ectionner un programme de d6tection avec un r6glage
de chaieur inf@ieur pour 6viter que la charge ne soit
excessivement s_che.
Le programme de s6chage a 6t6
interrompu par une panne de
courant.
HIest possible qu'un probl6me au
niveau de I'alimentation 61ectrJque
du domicile emp6che le dispositif
de chauffage de la s6cheuse de se
mettre en marche.
Le fiitre a charpie ou le conduit
d'6vacuation est obstru6; le
conduit d'6vacuation est 6cras6,
d6form6 ou pr6sente trop de
changements de direction.
La s6cheuse doit 6tre r6par6e.
Appuyer sans rel_cher sur START (mise en marche) pour
remettre la s6cheuse en marche.
La s6cheuse continue de fonctionner Iorsque ce code de
diagnostic est pr6sent. Appuyer sur n'importe quelie touche
pour effacer le code de I'affichage et revenir a la dur6e
r6siduelle estim6e.
Essayer de r6soudre le probl6me de la fagon suivante :
D6termJner si un fusibJe est grill6 ou si un disjoncteur s'est
d6clench6. Les s6cheuses 61ectriques utilisent deux fusibles ou
disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou r6armer le
disjoncteur.
S'assurer que le cordon d'alimentation est bien install6.
Consulter les Instructions d'installation pour plus de d6tails.
S61ectionner un programme de s6chage avec chaleur minut6 et
remettre la s6cheuse en marche.
SJle message reste affich6, consulter un 61ectricien qualifi6.
La s6cheuse continue de fonctionner Iorsque ce code de
diagnostic est pr6sent. Appuyer sur n'importe quelle touche
pour effacer le code de I'affichage et revenir a la dur6e
r6siduelle estim6e.
Essayer de r6soudre le probl6me de la fagon suivante :
Nettoyer le filtre & charpJe.
V@Jfier que le circuit d'6vacuation allant de la s6cheuse au
mur n'est n[ comprim6, ni d6form6.
S'assurer que le circuit d'6vacuation allant de la s6cheuse au
mur est exempt de charpJe ou de r6sidus.
S'assurer que la hotte d'6vacuation ext@Jeure est exempte de
charp[e ou de r6sidus.
S'assurer que le syst6me d'6vacuation respecte bien la
Iongueur totale et le hombre de coudes recommand6s pour le
type de conduit utiJis6.
ConsuJter "Plan[fication du syst6me d'6vacuation" pour plus de
d6tails.
S61ectionner un programme de s6chage avec chaleur mJnut6 et
remettre la s6cheuse en marche.
Si le message reste affich6, faire nettoyer la totalit6 du circuit
d'6vacuation du domicile.
Si un code commen9ant par un "F" apparaTt sur I'affichage,
alternant entre F# et E#, le module de commande de la
s6cheuse a d6tect6 un probl6me n6cessitant une intervention
de d6pannage. Demander une intervention de d6pannage
par t61@hone.
J
37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Maytag W10312954A Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues