Maytag MEDE301YG0 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de s_curit_ importants dans ce manuel et sur votre appareil m_nager. Assurez-vous de
toujours life tousles messages de s6curit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'Nerte de securit6.
Ce symbole d'alerte de securite vous signNe les dangers potentiels de deces et de blessures graves &vous
et & d'autres.
Tous les messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de securit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signiflent :
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s6curit_ vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVER I'|$SEMENT - ,,.i..ooa, .co.aio,,
m
m
m
L'installation de la s_cheuse a linge doit _tre effectu_e par un installateur qualifi&
installer la s_cheuse conform_ment aux instructions du fabricant et aux codes Iocaux,
Ne pas installer de s_cheuse & linge avec des mat6riaux d'_vacuation en plastique
souple ou un conduit m_tallique souple (de type papier d'aluminium). Si un conduit
m_tallique souple est install6, celui-ci dolt _tre d'un type sp_cifique identifi_ par le
fabricant de I'appareil et convenir a une utilisation avec les s6cheuses a linge. Les
mat_riaux d'_vacuation souples sont connus pour s'affaisser, 6tre facilement _cras_s
et bloquer la charpie. Ces situations obstrueront le d_bit d'air de la s_cheuse _ linge et
augmenteront le risque d'incendie,
Pour r6duire le risque de blessure grave ou de d6c_s, suivre routes
les instructions d'installation.
Conserver ces instructions,
19
Avertissements de la proposition 65 de I'E_tatde Californie
AVERTISSEMENT ' Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'€:tat de Californie pour 6tre & I'origine de
cancers.
AVERTISSEMENT " Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'#tat de Californie pour 6tre & I'origine de
malformations et autres deficiences de naissance.
Dans I'#:tat du Massachusetts, les instructions d'installation suivantes sont applicables :
[] Les travaux d'installation et reparation doivent 6tre execut6s par un plombier ou tuyauteur qualifie ou licencie, ou par le
personnel qualifi6 d'une entreprise licenci6e par I'Etat du Massachusetts.
[] Si une vanne &boisseau spherique est utilisee, elle doit comporter une manette "T".
[] Si un conduit de raccordement flexible est utilise, sa Iongueur ne dolt pas depasser 3 pi.
AVERTISSEMENT : Pour votre s_curit6, les renseignements dans ce manuel doivent
_tre observes pour r_duire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
6viter des dommages au produit, des blessures ou un d6c_s.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables & proximit6 de cet appareil ou de tout autre appareil 61ectrom_nager.
- QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
® hie pas tenter d'allumer un appareil.
Ne pas toucher & un commutateur _lectrique; ne pas utiliser le t_l_phone se trouvant
sur les lieux.
= Evacuer tous les gens de la piece, de I'_difice ou du quarrier.
Appeler imm_diatement le fournisseur de gaz d'un t_l_phone voisin. Suivre ses
instructions.
®A d_faut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent _tre effectu6s par un installateur qualifi_, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : L'odorat ne permet pas toujours la d6tection d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent remploi d'un detecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autre information, contacter le foumisseur de gaz local.
En cas de detection d'une fuite de gaz, executer les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz".
IMPORTANT : L'installation du gaz dolt se conformer aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au code canadien
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La s6cheuse dolt _tre 61ectriquement reli6e b,la terre conform6ment aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au Code
canadien de 1'61ectricit6, CSA C22.1.
2O
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SE_CURIT!:!:
AVERT|SSEMENT, Pour r6duire le risque d'incendie, de choc 61ectnque ou de blessure Iors de I'utilisation de
la s6cheuse, il convient d'observer certaines precautions 616mentaires dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la s6cheuse.
[] Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson
dans votre secheuse. Les articles contamines par des
huiles de cuisson peuvent contribuer &une r6action
chimique qui pourrait causer & Jacharge de s'enfJammer.
[] Ne pas faire s6cher dans la machine des articles qui ont
deja et6 nettoyes, Jav6s, imbibes, ou taches d'essence,
de solvants pour nettoyage & sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre & des enfants de jouer sur ou &
I'int6rieur de la s6cheuse. Une surveillance etroite est
n6cessaire Iorsque la secheuse est utilis6e pres d'eux.
[] Avant d'enlever la secheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de s6chage.
[] Ne pas mettre la main dans la s6cheuse si le tambour est
en mouvement.
[] Ne pas installer ni entreposer la s6cheuse oQ elle sera
expos6e aux intemp6des.
[] Ne pas jouer avec les commandes.
[] Ne pas r6parer ni remplacer une pi6ce de la s6cheuse ou
essayer d'en faire I'entretien a moins d'une recommandation
specifique darts le guide d'utilisation et d'entretien, ou
publi6e dans les instructions de r6paration par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez ex6cuter avec comp6tence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour 61iminer la statique a moins qu'ils ne soient
recommand6s par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriqu6s avec du caoutchouc mousse ou des mat6riaux
semblables.
[] Nettoyer le filtre & charpie avant et apr_s chaque charge.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussi_re, ou la salet6
s'accumuler autour du syst_me d'6vacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage p6riodique de I'int6rieur de la s6cheuse et du
conduit d'6vacuation dolt 6tre effectu6 par une personne
qualifi6e.
[] Pour les instructions de liaison a la terre, voir "Specifications
electriques" dans les instructions d'installation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Personnalisez votre nouvelle laveuse et s6cheuse gr&ce
aux authentiques accessoires Maytag _'*)suivants. Pour
plus d'informations sur les options et sur les possibilit6s
de commande, appeler le 1-800-901=2042, ou consulter :
www.maytag.com/accessories. Au Canada, composer
le 1=800=807=6777 ou visiter notre site Web sur www.maytag.ca.
Pi6destal de 15"
Les pi6destaux aux coloris assortis
sur61event la laveuse et la s6cheuse
pour les amener a une hauteur
d'utilisation plus confortable.
Le grand tiroir offre une capacit6
de rangement pratique.
Surface de travail
La surface de travail 6tablit
la liaison entre la laveuse et
la s6cheuse et offre une zone
de travail et d'entreposage
pratique.
Ensemble de superposition
Si I'espace disponible est restreint,
I'ensemble de superposition permet
la s6cheuse d'6tre install6e par dessus
la laveuse.
21
RIFICATION D'D 'E CIRCULATION D'AIR EQUATE
POUR LE SYSTE E D'EVACUATION
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'_vacuatJon en m_tal Iourd.
Ne pas utiJiser un conduit d'_vacuatJon en plastique,
Ne pas utilJser un conduit d'_vacuation en feuille
de rn_tal.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_cbs ou un incendie.
rCirculation d'air ad6quate
Une s6cheuse a besoin de chaleur et d'une circulation
d'air ad6quate pour s6cher efficacement le linge. Une
ventilation ad6quate r6duit les dur6es de s6chage et accroft
les 6conomies d'6nergie. Voir les "instructions d'installation".
Le systeme d'6vacuation fix6/_ la s6cheuse joue un r61e
important dans la circulation de Fair.
Les interventions de d6pannage caus6es par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
la charge du client, quel que soit I'installateur de
la s6cheuse.
Maintenir une bonne circulation d'air
en effectuant les op6rations suivantes :
[]
[]
Nettoyer le filtre a charpie avant chaque
charge.
Remplacer le mat6riau de conduits
d'6vacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d'6vacuation Iourds et
rigides de 4" (102 mm) de diametre.
[] Toujours employer les conduits d'6vacuation les plus
courts possible.
[] Ne pas utiliser plus de quatre coudes &90° dans
un circuit d'6vacuation car chaque inclinaison et courbe
r6duit le flux d'air.
[] Retirer la charpie et les r6sidus du clapet d'6vacuation.
[] Retirer la charpie sur toute la Iongueur du circuit
d'6vacuation au moins tousles 2 ans. Apr_s le
nettoyage, veuillez suivre les "instructions d'installation"
fournies avec la s6cheuse pour une v6rification finale
de I'appareil.
[] D6gager tout article qui se trouverait devant la s6cheuse.
Utiliser les programmes de Sensor (d6tection) pour un meilleur soin du tissu
et davantage d'_conomies d'_nergie
Utiliser les programmes de Sensor (d6tection) pour que las6cheuse permette de r6aliser davantage d'6conomies d'6nergie et d'apporter
un soin sup6rieur aux tissus. Durant les programmes de Sensor (d6tection), la temp@ature de s6chage de I'air et leniveau d'humidit6
sont d6tect6s dans la charge. Cette d6tection se produJt tout au long du programme de s6chage et la s6cheuse s'6teint Iorsque
la charge atteint le degr6 de s6chage s61ectionn6. UNiser le niveau de s6chage NORMAL DRY (s6chage normal) pour pouvoir r6aliser
un maximum d'6conomies d'6nergie.
Avec I'option de s6chage Timed (minut6), la s6cheuse fonctionne pendant la dur6e r6gl6e, ce quJpeut parfois entraTnerle r6tr6cissement
ou le froissement du IJnge,et I'accumulation d'61ectricit6 statique due au s6chage excessif. UNiser Foption de s6chage Timed (minut6)
pour une charge encore humide n6cessitant un peu de temps suppl6mentaire ou Iorsqu'on uNise la grille de s6chage.
Conseils pour obtenir ia meilleure performance de votre s6cheuse avec vapeur
(sur certains modules)
[] Les r6sultats peuvent varier selon letissu. II est possible
que les v_tements 100 % coton avec fini infroissable
donnent de meilleurs r_sultats que les autres. IIest
possible que les articles 100 % coton n6cessitent un
rafrafchissement suppl6mentaire apr_s le programme
avec vapeur.
[] Uemploi d'une feuJlle d'assouplissant de tissu n'est pas
recommand_ avec les programmes avec vapeur. Ceci
pourrait causer des tfiches temporaires sur lesv_tements
[] L'utilisation de programmes avec vapeur n'est pas
recommand6e pour des articles amidonn_s. Laver les articles
amJdonn_s ou neufs avant d'utiliser un programme avec
vapeur.
[] Le programme Custom Refresh (rafrafchissement
personalis_e) est ideal pour aplanir les faux-plis et r_duire
les odeurs des charges compos6es d'un petit nombre
d'articles en coton infroissable, en m61ange de coton et
polyester, de tricots ordinaires et de v_tements synth6tiques
[] Le programme Auto Refresh (rafrafchissement automatique)
est id6al pour aplanir les faux plis des v_tements laiss6s trop
Iongtemps dans la s6cheuse. Pour de meilleurs r6sultats,
ne pas surcharger la s6cheuse.
22
T LEAU DE CON : NDE ET CARACTERISTIQUE$
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modeles.
ModUles avec vapeur
wrinkle control econormal
delicate heavyduty
power damp dry
sensor cycles
cancel
%
timed cycle
start
@
pause
q}
more
time
m time
[]
cycle
_ signal
press & hold to
lock/anlock
controls iU
steam cydes
=
timed dry ,_'=_custom refresh
auto
refresh options and modifiers
ModUles sans vapeur
wrinklecontrol econormal
delicate heavyduty
dampdry
sensor cycles
timed cycles
freshen
dry
T
start
pause
= ©
more
time
less
time
cycleS-"/
c&Vrols iJ
options and modifiers
p( _er
\
cancel
O BOUTON POWER/CANCEL (raise sous tension/
annulation}
Appuyer sur ce bouton pour mettre la s6cheuse en marche.
Appuyer sur ce bouton pour arr_ter/annuler un programme
tout moment.
@
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SI_CHEUSE
Utiliser le bouton de programme de s6chage pour
s61ectionner un programme correspondant a la charge de
linge. Voir "Guide de programmes" pour des descriptions
de programmes d6taill6es.
BOUTON START/PAUSE (raise en marche/pause)
Appuyer sur ce bouton pour d6marrer un programme ou
appuyer une fois dessus pendant qu'un programme est
en cours pour le suspendre.
MORE TIME/LESS TiME (plus temps/mqins
temps) pour les PROGRAMMES MINUTES
Utiliser ces boutons avec les programmes Timed (minut6s)
pour augmenter ou diminuer la dur6e d'un programme
Timed (minut6).
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RI=GLAGE
Lorsqu'on s61ectionne un programme, ses r6glages par
d6faut s'allument et la dur6e restante estim6e s'affiche.
Utiliser les boutons situ6s le long du bas de I'affichage
pour ajuster les r6glages. Voir le "Guide de programmes"
pour d6couvrir les r6glages disponibles sur chaque
programme. Tousles r6glages ne sont pas disponibles
avec tousles programmes.
T_moins lumineux de programme
La barre t6moin de I'affichage indique & I'utilisateur
1'6tape que le programme de s6chage est en train
d'effectuer. Pour plus d'informations sur chaque 6tape,
voir "T6moins de programmes'.
Temp Level (degr_ de temperature)
Lorsqu'on utilise les programmes Timed (minut6s)
ou la fonction Custom Refresh (rafrafchissement
personnalis6e), on peut s61ectionner une temp6rature
de s6chage en fonction du type de charge a s6cher.
Utiliser le r6glage le plus chaud possible qui reste sans
danger pour les v_tements contenus dans la charge.
Suivre les instructions figurant sur 1'6tiquette des
v_tements.
REMARQUE : Les programmes de Sensor (d6tection)
utilisent une temp6rature pr6r6gl6e qui n'est pas
modifiable.
Dryness Level (Nveau de s_chage)
Si on le souhaite, on peut ajuster le niveau de s6chage
sur les programmes de Sensor (d6tection). Si les
articles sont encore mouill6s apres un programme de
s6chage par Sensor (d6tection), s61ectionner More Dry
(plus sec). Si les articles sont trop secs, s61ectionner
Less Dry (moins sec).
REMARQUE : Le niveau de s6chage peut _tre
utilis6 uniquement avec les programmes de Sensor
(d6tection).
Option Wrinkle Prevent TM (antifroissement)
Si I'on n'est pas en mesure de retirer la charge
imm6diatement, appuyer sur Wrinkle Prevent
(antifroissement) pour ajouter jusqu'a 90 minutes
de culbutage p6riodique pour aider a r6duire
le froissement.
23
O CYCLE SIGNAL {SIGNAL DE PROGRAMME)
Utiliser ce bouton pour activer ou d6sactiver I'avertisseur
sonore indiquant la fin d'un programme de s6chage.
Control Lock (verrouillage des commandes}
Si la s6cheuse fonctionne : Appuyer sur le
bouton Cycle Signal (signal de programme) cycle
signal
pendant 3 secondes pour verrouiller les
press _ hold to (_]
commandes de la s6cheuse et 6viter une lock/unlock
controls J
modification involontaire d"options ou
de pr6f@ences au cours d'un programme
de s6chage. Appuyer de nouveau pendant
3 secondes pour d6verrouiller.
Pour activer la caract@istique Control Lock (verrouillage
des commandes) Iorsque la s6cheuse est 6teinte, il n'est
pas n6cessaire d'appuyer sur POWER (mise sous tension)
avant d'activer la caract@istique de Control Lock.
TE 'IOIN$ LUNINEUX DE PROGRA { E
ModUle avec vapeur illustr6
Les t6moins lumineux de programme indiquent la progression
d'un programme.
Sensing (d_tection)
Le t6moin de Sensor (d6tection) s'allume Iors du
fonctionnement des programmes de Sensor (d6tection)
pour indiquer que le capteur d'humidit6 de la s6cheuse
est en cours de fonctionnement. Ce t6moin ne s'allume pas
durant les programmes Timed (minut6s) ou les options telles
que Wrinkle Prevent 'M.
Wet (mouill6)
La charge est encore mouill6e et/ou le programme vient de
commencer. Lots de I'ex6cution des programmes Custom
Refresh (rafra_chissement personnalis6) ou Auto Refresh
(rafraichissement automatique) programmes avec Steam
(vapeur) (sur certains modeles), I'indicateur lumineux Wet
(mouill6) s'allume apres que de I'eau a 6t6 vaporis6e darts
le tambour, 4 & 5 minutes apres le d6but du programme.
Le t6moin lumineux Wet (mouill6) reste allum6 jusqu'a ce que
la s6cheuse entre dans une p@iode de refroidissement
d'une (1) minute avant la fin du programme.
Damp (humide)
Ce t6moin indique que la charge est partiellement seche
et que les articles que I'on souhaite suspendre ou repasser
pendant qu'ils sont encore humides peuvent 6tre retir6s.
Cool Down (refroidissement)
La s6cheuse a termin6 le s6chage avec chaleur et fait
maintenant culbuter la charge sans chaleur pour la refroidir
et pour r6duire le froissement.
Done (linge pr_t)
Ceci indique que le programme s61ectionn6 est termin6
et que I'on peut retirer la charge de la s6cheuse. Si I'on
a s61ectionn6 I'option Wrinkle Prevent (antifroissement),
il est possible que la s6cheuse poursuive le culbutage
de la charge, m6me si le t6moin Done (linge pr_t) est allum&
Wrinkle Prevent TM (antifroissement}
Ce t6moin s'allume si I'option Wrinkle Prevent a 6t6
s61ectionn6e et est en cours de fonctionnement.
La s6cheuse continue &faire culbuter la charge pendant
un maximum de 90 minutes apres la fin du programme.
Steam (vapeur) (sur certains modules)
Ce t6moin s'allume Iorsque la fonction Steam (vapeur)
est active.
REMARQUE : La fonction Steam n'est pas disponible
sur tousles modeles ni tousles programmes.
Controls Locked (commandes verrouill6es)
Ce t6moin s'allume Iorsque les commandes sont verrouill6es.
Appuyer sur le bouton Cycle Signal (signal de programme)
pendant 3 secondes pour d6verrouiller.
24
GUIDE DE PROG MMES PROGR fE$ DE DETECTION
Les r6glages et options indiqu_s en gras sont les r6giages par d6faut pour ce programme.
Certains programmes et caract6ristiques ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Tousles r6glages et options ne sont pas disponibles sur tousles programmes.
Utiliser ies programmes de Sensor (d_tection) pour un rneilleur soin du tissu et davantage
d'_conomies d'_nergie
D6tecte I'humidit6 pr6sente dans la charge ou la temp6rature de I'air et s'6teint Iorsque la charge atteint le degr6 de s6chage
s61ectionn& Utiliser le niveau de s6chage NORMAL pour r6aliser un maximum d'6conomies d'6nergie.
Articles _
S_cher :
V_tements de travail,
v_tements ordinaires,
m61anges de coton,
draps, articles en
velours
V_tements de travail,
v_tements ordinaires,
m61anges de coton,
draps, articles en
velours
Les articles Iourds tels
que serviettes ou les
v_tements de travail
Iourds
iChemises, chemisiers,
tissus & pressage
permanent, articles
synth6tiques et articles
16gers
iSous-vCtements,
ichemisiers, lingerie,
v_tements d'athl6tisme
v_tements de laines
lavables
Les v¢tements
iressortent pr¢ts
pour le repassage
' Dur_e
Temperature Niveau de par
Programme: de s_chage: s6chage : d_faut:
Normal
Eco Normal
(Normal
6cologique)
Heavy
Duty
(service intense)
Wrinkle
Control
(commande
anti-froissement
Delicate
(articles
d61icats)
Damp Dry
(s6chage
humide)
Medium
(moyenne)
Medium
(moyenne)
Low
(basse)
Extra Low
(tr_s basso)
Low
(basse)
More (plus)
Normal
Less (moins)
More (plus)
Normal
Less (moins)
More (plus)
Normal
Less (moins)
More (plus)
Normal
Less (moins)
More (plus)
Normal
Less (moins)
Normal
35
35
40
35
30
20
disponibles :
Wrinkle Prevent"
(antifroissement)
Wrinkle PreventTM
(antifroissement)
Wrinkle PreventTM
(antifroissement)
Wrinkle Prevent TM
(antifroissement)
Wrinkle PreventTM
(antifroissement)
Wrinkle PreventTM
(antifroissement)
D_tails du programme
@
@
@
Utilise un niveau de chaleur mod6r6
pour le s6chage de grandes charges
compos6es de tissus et d'articles
mixtes. Le r6glage Normal
correspond au programme
6conergique de pr6f6rence.
Recommand6 pour les charges de
taille ordinaire compos6es d'articles
d'un poids moyen et pour
lesquelles on souhaite une
meilleure utilisation de 1'6nergie.
Offre un s6chage 6chelonn6 avec
un niveau de chaleur 61ev6au d6but
suivi d'un niveau de chaleur mod6r6
pour un meilleur soin des tissus et
davantage d'6conomies d'6nergie.
Utilise une temp6rature de s6chage
6chelonn6e de moyenne & faible
pour une extraction am61ior6e
de I'humidit6 et un soin am61ior_
du tissu.
_ tilise un niveau de chaleur tres
faible pour s_cher en douceur
les articles d_licats.
_ tiliser ce programme pour
les articles pour lesquels on ne
souhaite pas un s_chage complet,
tels ceux qui n_cessitent un
repassage.
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs r_sultats, suivre les recommandations
concernant la taille de la charge mouill_e indiqu_es.
_ Charges de taille moyenne : Remplir le tambour
de la s6cheuse h environ la moiti_ de sa capacit&
Q etites charges : Remplir le tambour
de la s_cheuse avec 3 ou 4 articles, h pas plus
d'un quart de sa capacit&
Grande charge : Remplir le tambour de la s_cheuse
environ aux trois-quarts de sa capacit& Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir culbuter
librement.
25
wrinkle control eco normal wrinkle contro| eco normal
delicate heavy dut'_ delicate r duty
damp dry
timed dry _ freshen u ,pid dry
auto
_'efresh dry
Modeles avec vapeur Modeles sans vapeur
Ajustement de la duree de sechage
sur les programmes Timed (minutes)
Lorsqu'on s61ectionne un programme
Timed (minut6), la dur6e par d6faut
more _-'-_ apparaft sur I'affichage. Appuyer sur
time__ les boutons More Time (plus de temps)
te__ ou Less Time (moins de temps) pour
time _ augmenter ou diminuer la dur6e par
tranches d'une (1) minute. Appuyer
sans rel&cher pour modifier la dur6e
par tranches de 5 minutes.
La dur6e maximum de s6chage est
de 100 minutes.
Selection de la temperature de sechage
On peut utiliser un r6glage de chaleur 61ev6e pour s6cher les
articles Iourds tels que les serviettes et les v6tements de travail.
Un r6glage de chaleur faible &moyenne peut _tre utilis6
pour s6cher les articles moyennement Iourds tels que draps,
chemisiers, robes, sous-v_tements, tissus & pressage
permanent et certains tricots.
Utiliser un r6glage sans chaleur (& I'air) pour la mousse,
le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles & la chaleur.
S6cher sur une corde & linge les tissus doubl6s ou multicouche.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des
temp6ratures de s6chage pour diverses charges, se r6f6rer
aux directives sur 1'6tiquette du produit.
Les r6glages et options indiqu6s en gras sont les r6glages par
d6faut pour ce programme.
Tousles programmes et caract6ristiques ne sont pas
disponibles sur tousles modeles.
Toutes les configurations et options ne sont pas disponibles
sur chaque cycle.
Les programmes avec Steam (vapeur) (sur certains modeles)
sont congus pour 6tre utilis6s avec les charges seches afin
d'aplanir les faux-plis, de r6duire les odeurs et de rafraichir
les tissus.
Utilisation de la fonction Air Dry (sechage a i'air)
Utiliser le r6glage de temp6rature Air Dry (s6chage A I'air) avec
les programmes Timed (minut6s) pour les articles qui doivent
6tre s_ch_s sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique
et les tissus sensibles & la chaleur. Ce tableau donne des
exemples d'articles pouvant _tre s_ch_s au moyen du r_glage
Air Dry (s_chage & I'air).
Type de charge Dur6e
estim_e*
(minutes)
Caoutchouc mousse - oreillers, soutien-gorge, 20-30
rembourr_s, jouets rembourr_s
Plastique - rideaux de douche, nappes 20-30
Tapis & endos de caoutchouc 40-50
Plastique ol_finique, polypropylene, 10-20
nylon diaphane
*R_glerde nouveau la dur_e pour completer le s_chage, si n_cessaire.
Lors de I'utilisation de la fonction Air Dry (s6chage a I'air) :
V6rifier que les rev_.tements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers a la main p_riodiquement
pendant le programme.
S6cher I'article completement. Les oreillers en caoutchouc
mousse mettent du temps & s_cher.
REMARQUE : Le r6glage Air Dry (s_chage & I'air) n'est
disponible qu'avec les programmes Timed (minut6s).
26
f- J
Articles_ I Temperature
par options
s_cher ; Programme; de s_chage : d_faut : disponibies : D_tails du programme :
Timed Dry
(s6chage
minut6)
N'importe quelle
charge
REMARQUE :
S61ectionner Air
Dry (s6chage & Fair)
:)our s6cher la
des v_tements
contenant du
caoutchouc, du
plastique et les
tissus sensibles
la chaleur.
High (_lev_e)
Medium (moyenne)
Low (basse)
Extra Low
(tres basse)
Air Dry
(s6chage 9.Fair)
4O
Wrinkle Prevent'M il_ ]kutiliser pour s6cher les articles jusqu'& un niveau
(antifroissement) i_ humide ou pour les articles qui ne n6cessitent pas
i un programme de s6chage complet. Choisir
la temp6rature de s6chage en fonction du type
de tissus de votre charge. Si vous 6prouvez
une incertitude & 1'6gard du choix d'une temp6rature
pour une charge, choisir le r6glage plus bas
plut6t que le r6glage plus 61ev6.
Petits articles et Rapid Dry High (61ev6e) 27 Wrinkle Prevent TM
articles de sport (S6chage Medium (moyenne) (antifroissement)
rapide) Low (basse)
(ModUles Extra Low
sans vapeur (tres basse)
uniquement) Air Dry
_ _ (s6chage _.I'air) _ _
Charges mixtes Freshen Up High (61ev6e) 20 Wrinkle Prevent TM
'rafrafchissement) Medium (moyenne) (antifroJssement)
(ModUles Low (basse)
sans vapeur Extra Low
uniquement) (tres basse)
Air Dry
(s6chage _.I'air)
Chemises, Oustom Refresh Medium (moyenne) 15 Wrinkle Prevent TM
chemisiers rafratchissement (antifroissement)
et pantalons personnalis6)
tout-aller (ModUles
avec vapeur
uniquement)
Charges mixtes Auto Refresh High (61ev6e) 20 Wrinkle Prevent TM
rafratchissement Medium (moyenne) (antifroissement)
automatique)
(ModUles
avec vapeur
uniquement)
Pour les petites charges de 3 & 4 articles.
i_ ]k utiliser pour r6duire les faux-plis y compris ceux
i_ des charges laiss6es dans la s6cheuse pendant
i trop Iongtemps. La dur6e de fonctionnement
d'un programme peut Ctre ajust6e manuellement.
La temp6rature est s61ectionnable.
]k utiliser pour r6duire les odeurs et les 16gers
faux-plis. REMARQUE: Ne pas utiliser de feuilles
anti-statiques.
]k utiliser pour r6duire les faux-plis des articles secs,
y compris ceux des charges laiss6es dans la
s6cheuse pendant trop Iongtemps. La dur6e de
fonctionnement d'un programme peut Ctre ajust6e
manuellement. La temp6rature est s61ectionnable.
REMARQUE: Ne pas utiliser de feuilles
anti-statiques.
27
UTILISATION DE LA SECHEUSE
Risque d'explosion
Garder les mati_res et los vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas faire s_cher un article qui a d_j& _t_ touchd par
un produit inflammable (m_me apr_s un lavage).
Le non=respect de cos instructions pout causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de choc
61ectrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SECURITE avant de faire fonctionner cet
appareil.
1. Nettoyer le filtre a charpie
Nettoyer le filtre a charpie avant chaque charge. Enlever le filtre
&charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie
du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver
le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouill6e s'enleve
difficilement. Remettre le filtre a charpie fermement en place.
Pour plus d'informations sur le nettoyage, voir "Entretien
de la s6cheuse".
2, Charger la s_cheuse
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne pout compl_tement enlever I'huile,
Ne pas faire sdcher des articles qui ont dtd sails par
tout genre d'huile (y compris los hullos de cuisson).
Los articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent _tre s_chds sur une corde & lingo
ou par le programme de s_chage & I'air.
Le non=respect de cos instructions pout causer
un d_c_s ou un incendie.
3.Appuyer sur POWER/CANCEL
(raise sous tension/annulation)
power
cancel
Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/
annulation) pour mettre la s6cheuse en marche.
4. S61ectionner le programme d6sir6
wrinkle control
delicate leavy duty
damp dry
timed _yde
ModUleavec timeddry
vapeur illustr6 refresh
S61ectionner le programme souhait6 pour la charge. Voir
le "Guide de programmes" pour plus d'informations sur
chaque programme. Tousles programmes ne sont pas
disponibles sur tousles modeles.
Ouvrir la porte en tirant sur la poign6e. Placer le linge dans
la s6cheuse. Ajouter de I'assouplissant textile en feuilles pour
s6cheuse, si d6sir6. Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas surcharger la s6cheuse; les v6tements
doivent pouvoir culbuter librement. Surcharger la s6cheuse peut
causer un rendement inf6rieur et peut augmenter le froissement
et I'emmelement.
28
5, Ajuster les r_glages de programme,
si d_sir_
more 0time
|ess 0time
[]
cycte 0signal
ptes_ hold to _]
IOCKIUn_OCkI
controts
ModUle avec
vapeur illustr6 options and modifiers
On peut ajuster diff6rents r6glages, selon que I'on a
s61ectionn6 un programme de Sensor (d6tection), Timed
(minut6) ou avec Steam (vapeur) (sur certains modeles).
Voir le "Guide de programmes" pour des informations
d6taill6es.
REMARQUE : Tousles r6glages et options ne sont pas
disponibles avec tousles programmes. Certains programmes
ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Sensor Cycles (Programmes de d_tection) :
On peut s61ectionner un autre degr6 de s6chage en fonction
de la charge en appuyant sur le bouton correspondant
More (plus), Normal ou Less (moins). Lorsqu'on s61ectionne
More (plus), Normal ou Less (moins), le degr6 de s6chage
qui commandera I'arr_t de la s6cheuse est automatiquement
ajust& Apr_s avoir s61ectionn6 un certain degr6 de s6chage,
il est impossible de le modifier sans arr_ter le programme.
Les programmes de Sensor (d6tection) offrent un s6chage
id6al en un temps record. La dur6e de s6chage varie en
fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du r6glage
de niveau de s6chage.
Timed Cycles (Programmes minutes) :
Lorsqu'on s61ectionne un programme
Timed (minut6), la dur6e par d6faut
apparaft sur I'affichage. Appuyer sur more
les boutons More Time (plus de temps) time
et Less Time (moins de temps) pour Less
augmenter ou diminuer la dur6e par time
tranches d'une (1) minute. Appuyer
sans rel&cher pour modifier la dur6e
par tranches de 5 minutes.
La temp6rature par d6faut peut _tre
modifi6e en appuyant sur le bouton de Temp Level (degr6
de temp6rature) jusqu'a ce que la temp6rature de s6chage
souhait6e s'allume.
Steam Cycles (Programmes avec vapeur}
(sur certains modules) :
Les programmes vapeur utilisent davantage de vapeur pour
r6duire le froissement et favoriser 1'61imination des odeurs.
Custom Refresh (Rafraichissement personnalis_) :Pour
r6duire les odeurs et les 16gersfaux-plis des petites charges
des de 3 &4 articles.
Auto Refresh (Rafraichissement automatique) : A utiliser
pour r6duire les faux-plis y compris ceux des charges laiss6es
dans la s6cheuse pendant trop Iongtemps.
6, Appuyer sur START/PAUSE
(raise en marche/pause) pour
d_marrer le programme
start
@
pause
Appuyer sans rel&cher sur le bouton START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour d6marrer le programme.
7, Retirer rapidement les v6tements
une lois le programme termin_
Mod&le avec vapeur illustr6
I w"n 'e1
prevent
Retirer rapidement leev_tements une
fois le programme termin6 pour r6duire
le froissement. S'il n'est pas possible
de retirer rapidement la charge, s61ectionner I'option Wrinkle
Prevent TM avant d'appuyer sur START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour ajouter jusqu'a 90 minutes de culbutage
p6riodique apr_s un programme de s6chage.
29
des r_glages des programmes de Sensor (d_tection) pour augmenter la dur_e de s_chage
Si toutes les charges de tousles programmes de Sensor
(d6tection) sont syst6matiquement moins s_ches que d6sir6,
vous pouvez modifier les pr6r6glages pour augmenter
le niveau de s6chage par d6faut.
Les r6glages de s6chage Auto (automatiques) peuvent
_tre modifi6s pour s'adapter a diff6rentes installations et
conditions d'installation ou a vos pr6f6rences personnelles.
Cette modification est sauvegard6e et affectera tous
vos programmes Auto (automatiques), pas seulement
le programme / la charge actuel(le), il existe 3 r6glages
de s6chage, affich6s sur I'afficheur de dur6e :
01 Niveau de s6chage pr6r6gl6 &I'usine.
02 V_tements 16gerement plus secs, 15 % de temps
de s6chage suppl6mentaire.
03 V_tements beaucoup plus secs, 30 % de temps
de s6chage suppl6mentaire.
Pour changer les r_glages de s_chage :
REMARQUE : Les r6glages de s6chage ne peuvent pas
_tre modifi6s pendant que la s6cheuse est en marche ou en
pause. IIfaut mettre la s6cheuse en mode d'attente (le bouton
de raise sous tension est d6sactiv6) pour ajuster les r6glages
par d6faut.
1. Avant de d6marrer un programme, appuyer sans rel&cher
sur le bouton TEMP LEVEL (degr6 de temp6rature)
pendant 6 secondes.
2. Appuyer sur le bouton TEMP LEVEL pour s61ectionner
le niveau de s6chage indiqu6 sur I'affichage de dur6e :
01,02, ou 03.
3. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour
enregistrer le nouveau r6glage de niveau de s6chage.
CA$CTER[$TIQUE$ SUPPLEMENTA[RE$
UTILISATION DE LA GRILLE DE SECHAGE
Pour obtenir une grille de s6chage pour votre s6cheuse,
suivre les instructions fournies dans le tambour de
la s6cheuse. Enlever et jeter les mat6riaux d'emballage
avant utilisation.
Utiliser la grille de s6chage pour les articles que I'on
ne souhaite pas faire s6cher par culbutage tels que les
chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu'on utilise
la grille de s6chage, le tambour continue de tourner mais
la grille reste stationnaire.
L'utilisation de la grille de s6chage est recommand6e
uniquement avec les programmes Timed Dry (s6chage
minut6). La grille de s6chage ne peut pas _tre utilis6e
avec les programmes de Sensor (d6tection).
Utilisation de la grille de s_chage :
iMPORTANT : Ne pas retirer le filtre & charpie.
1. Ouvrir la porte de la s6cheuse.
I
2. Aligner les deux crochets situ6s & I'avant de la grille de
s6chage avec les trous situ6s dans I'ouverture de la porte
de la s6cheuse et les ins6rer completement dans les
trous en appuyant. Placer le support arriere sur le rebord
arriere de la s6cheuse.
3. Placer les articles mouill6s sur la grille de s6chage.
Laisser suffisamment d'espace entre les articles pour
permettre a I'air de circuler. Le tambour tourne, mais la
grille ne bouge pas; veiller & laisser suffisamment d'espace
entre les articles et & I'int6rieur du tambour de la s6cheuse.
Veiller & ce que les articles ne pendent pas par-dessus
les bords de la grille de s6chage ou entre les barreaux
de la grille.
4. Fermer la porte.
5. S61ectionner un programme Timed Dry/Air Dry
(s6chage minut_./s6chage &I'air), ou Low Temperature
(faible temp6rature). Les articles contenant de la mousse,
du caoutchouc ou du plastique doivent _tre s6ch6s
sur une corde & iinge ou au moyen du r6glage Air Dry
(s6chage & Fair).
6. Une fois le programme s61ectionn6, I'afficheur de la dur6e
r6siduelle estim6e indique la dur_e par d_faut. II est
possible de modifier la dur_e r_elle du programme
en augmentant ou en diminuant la dur_e du programme.
7. Mettre la s_cheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme termin_, examiner
le filtre & charpie et retirer toute charpie accumul6e sur
les articles s_ch_s sur la grille de s_chage.
30
ENTRETIEN DE LA SECHEUSE
f'NETTOYER L'EMPLACEMENT DE LA SI_CHEUSE_
#viter de laisser autour de la s6cheuse des 616ments
qui pourraient obstruer la circulation de Fair et empecher
le bon fonctionnement de la secheuse. Ceci implique de
degager egalement les eventuelles piles de linge placees
devant la secheuse.
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Placer la s_cheuse au moins 460 mm (18 po} au=dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
fNETTOYAGE DE L'INTi_RIEUR DE LA SI_CHEUSE"_
Nettoyage du tambour de la s_cheuse
1. Utiliser un detergent &vaisselle doux melange
&une faible concentration d'eau tr_s chaude et frotter
avec un chiffon doux.
2. Rincer soigneusement avec une eponge ou une
serviette mouillee.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour secher letambour.
OU
Utiliser un chiffon en microfibre et de I'eau chaude dans
un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et
une deuxieme serviette en microfibre pour le sechage.
REMARQUE : Les vetements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent decolorer I'interieur de la secheuse,
&I'arriere. Ces taches ne sont pas nocives pour votre
secheuse et ne tacheront pas les vetements des charges
futures. Secher ces articles &I'envers pour eviter de
le transfert de teinture.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULI_E
De I'int_rieur de la caisse de la s_cheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de la secheuse. Le nettoyage dolt etre effectue
par un personnel d'entretien qualifi&
Darts le conduit d'_vacuation
Retirer la charpie tous les 2 arts, ou plus souvent, selon
I'utilisation de la secheuse.
NETTOYER LE FILTRE A CHARPIE "_
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre &charpie se trouve dans I'ouverture de la porte
de la secheuse. Nettoyer le filtre &charpie avant chaque
charge. Un filtre obstrue de charpie peut augmenter
la duree de sechage.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre & charpie en le tirant tout droit vers
le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec
les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever
la charpie. La charpie mouillee s'enleve difficilement.
2. Remettre le filtre &charpie fermement en place.
IMPORTANT :
[] Ne pas faire fonctionner la secheuse avec un filtre
&charpie deplace, endommage, bloque ou manquant.
Ceci peut entrafner une surchauffe et endommager
la secheuse et les tissus.
[] Si de la charpie tombe darts la secheuse au moment
du retrait du filtre, verifier le conduit d'evacuation
et retirer la charpie. Voir "Exigences concernant
I'evacuation" darts les "instructions d'installation".
Nettoyage au besoin
Des residus de detergent ou d'assouplisseur de tissu
peuvent s'accumuler sur le filtre & charpie. Cette
accumulation peut entrafner des temps de sechage plus
longs, ou entraTner I'arret de la secheuse avant que la
charge ne soit completement s_che. Si de la charpie
tombe du filtre alors qu'il est darts la secheuse, il est
probablement obstru&
Nettoyer le filtre a.charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus frequemment s'il se bouche en raison
d'une accumulation de residus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux c6tes du filtre & charpie avec
de I'eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et
du detergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever I'accumulation de residus.
4. Rincer le filtre & I'eau chaude
5. Bien secher le filtre &charpie avec une serviette propre.
Reinstaller le filtre darts la secheuse.
31
PRECAUTIONS A PRENDRE EN CAS
DE NON=UTIMSATION, D'ENTREPOSAGE
OU DE DEMENAGEMENT
Installer et remiser la s6cheuse & I'abri du gel. II est
possible que de I'eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait
endommager la s6cheuse en p6riode de gel. Si la s6cheuse
dolt faire I'objet d'un d6m6nagement ou de remisage au
cours d'une p6riode de gel, hiv6riser la s6cheuse.
Entretien en cas de non=utilisation ou
d'entreposage
On ne dolt faire fonctionner la s6cheuse que Iorsqu'on
est pr6sent. Si I'utilisateur dolt partir en vacances ou
n'utilise pas la s6cheuse pendant une p6riode prolong6e,
il convient d'ex6cuter les op6rations suivantes :
1. D6brancher la s6cheuse ou d6connecter la source
de courant 61ectrique.
2. Nettoyer le filtre &charpie. Voir "Nettoyage du filtre
&charpie".
3. Fermer I'alimentation en eau de la s6cheuse.
Ceci permet d'6viter les inondations accidentelles
(dues & une augmentation de la pression hydraulique)
Iorsque vous _tes absent.
Precautions & prendre avant un d_m_nagement
S_cheuses aliment_es par cordon d'alimentation :
1. D6brancher le cordon d'alimentation 61ectrique.
2. ModUles & gaz uniquement : Fermer le robinet d'arr_t
de la canalisation de gaz.
3. ModUles a gaz uniquement : D6brancher le tuyau
de la canalisation de gaz et retirer les raccords fix6s
sur le tuyau de la s6cheuse.
4. Modeles a gaz uniquement : Recouvrir la canalisation
de gaz ouverte.
5. Modeles avec vapeur uniquement : Fermer le robinet
d'eau.
6. D6connecter le tuyau d'arriv6e d'eau du robinet, puis
vidanger le tuyau. Transporter le tuyau s6par6ment.
7. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fix6s & la base de la s6cheuse.
8. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte
de la s6cheuse.
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique avant
I'entretien.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un choc _lectrique.
S_cheuses avec raccordement direct :
1. D6connecter la source de courant 61ectrique.
2. D6connecter le c_blage.
3. Modeles avec vapeur uniquement : Fermer le robinet
d'eau.
4. Modeles avec vapeur uniquement : D6connecter le
tuyau d'arriv6e d'eau du robinet, puis vidanger le tuyau.
Transporter le tuyau s6par6ment.
5. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fix6s a la base de la s6cheuse.
6. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte
de la s6cheuse.
R_installation de la s_cheuse
Suivre les "instructions d'installation" pour choisir
I'emplacement, r6gler I'aplomb de la s6cheuse
et la raccorder.
32
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise reli_e _ la terre,
Le non=respect de cette instruction peut causer
un d_c_s ou un choc _lectrique.
iNSTRUCTiONS SPECIFIQUES POUR
LES MODELES AVEC VAPEUR
Tuyau d'arriv_e d'eau
Remplacer le tuyau d'arriv6e d'eau et la cr6pine de tuyau
apr_s 5 ans d'utilisation afin de r6duire le risque de
d6faillance du tuyau. Inspecter p6riodiquement le tuyau
et le remplacer en cas de renflement, de d6formation,
de coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d'arriv6e d'eau, inscrire
la date du rempiacement.
Hiv_risation de la s_cheuse
1. D6brancher la s6cheuse ou d6connecter la source
de courant 61ectrique.
2. Fermer le robinet d'eau.
3. D6connecter les tuyaux d'arriv6e d'eau des robinets
et les vider.
R_utilisation de la s_cheuse
1. Vidanger les canalisations d'eau. Reconnecter le tuyau
d'arriv6e d'eau au robinet. Ouvrir le robinet d'eau.
2. Brancher la s6cheuse ou reconnecter la source de
courant 61ectrique tel que d6crit dans les "Instructions
d'installation".
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique avant
I'entretien.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un choc _lectrique,
r
CHANGEMENT DE L'AMPOULE
DU TAMBOUR
La lumiere de la s6cheuse s'allume automatiquement
I'int6rieur de la s6cheuse Iorsqu'on ouvre la porte.
Changement de I'ampoule du tambour :
1. D6brancher la s6cheuse ou d6connecter la source
de courant 61ectrique.
2. Ouvrir la porte de la s6cheuse. Trouver
le couvercle de I'ampoule d'6clairage
sur la paroi arriere de la s6cheuse.
Enlever la vis situ6e au coin inf6rieur
droit du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner I'ampoule dans le sens
antihoraire. Remplacer I'ampoule
uniquement par une ampoule de 10 watts pour appareil
61ectrom6nager. R6installer le couvercle et le fixer avec
la vis.
4. Brancher la s6cheuse ou reconnecter la source
de courant 61ectrique.
33
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help
pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de r6paration.
Si les ph_nom_nes
suivants se
produisent Causes possibles
Solution
La s6cheuse ne La porte n'est pas bien ferm6e. S'assurer que la porte de la s6cheuse est compl_tement ferm6e.
fonctionne pas
L'utilisateur n'a pas appuy6 fermement
sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) ou ne Fapas maintenu
appuy6 pendant suffisamment
Iongtemps.
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marcheipause)
pendant 2 a 5 secondes.
HIpeut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la s6cheuse.
V6rifier que les deux fusibles sont intacts et bien en place
ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas d6clench6s.
Remplacer les fusibles ou r6armer le disjoncteur. Si le probl_me
persiste, appeler un 61ectricien.
Un fusible du domicile est grill6
ou le disjoncteur est ouvert.
Alimentation 61ectrique incorrecte. Les s6cheuses 61ectriques n6cessitent une alimentation
61ectrique de 240 V.V6rifier avec un 61ectricien qualifi6.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporis6.
La s6cheuse ne produit Un fusible du domicile est grill6 Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les s6cheuses
pas de chaleur ou le disjoncteur est ouvert. 61ectriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer
les fusibles ou r6armer le disjoncteur. Si le probl_me persiste,
appeler un 61ectricien.
Alimentation 61ectrique incorrecte. Les s6cheuses 61ectriques n6cessitent une alimentation
61ectrique de 240 V. V6rifier avec un 61ectricien qualifi6.
Robinet de la canalisation de gaz Pour les s6cheuses a gaz, s'assurer que le robinet
non ouvert, de la canalisation d'alimentation en gaz est ouvert.
[;
U61ectrovanne a eau de la s6cheuse
fonctionne.
La s6cheuse n'a pas 6t6 utilis6e
pendant un moment.
Un petit objet est coinc6 dans
le bord du tambour de la s6cheuse.
Uaplomb de la s6cheuse n'a pas
6t6 correctement 6tabli.
Bruit de bourdonnement
ou de sorte de plainte
Iorsque I'on s61ectionne
un programme Steam
(vapeur)
Bruit saccad6
Bruit de grattement
ou de vibration
Bruit de cliquetis
Les v_tements sont en boule dans
la s6cheuse.
U61ectrovanne & eau de la s6cheuse est sollicit6e pour la fonction
Steam (vapeur). Si I'on vient d'installer la s6cheuse ou que celle-ci
n'a pas 6t6 utilis6e pendant une p6riode prolong6e, F61ectrovanne
peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus Iongtemps.
Ceci est normal.
Ceci est normal. La bruit saccad6 devrait s'att6nuer apr_s quelques
minutes d'utilisation.
Wrifier les bords avant et artiste du tambour pour voir si de petits
objets y sont coinc6s. Vider les poches avant le lavage.
La s6cheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement install6e.
Voir les "Instructions d'installation". Les quatre pieds de
nivellement de la s6cheuse doivent _tre bien en contact
avec le plancher.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la s6cheuse.
S_parer les articles de la charge et remettre la s_cheuse
en marche.
Sur les s_cheuses a gaz, on entendra peut-Stre le cliquetis du
robinet de gaz Iorsqu'il se ferme ou qu'il s'ouvre. Ceci est normal.
Robinet de gaz en cours
de fonctionnement.
J
34
r
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help
pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de r6paration.
Si Jes ph_nom_nes
suivants se
produisent
Les v_tements ne
s6chent pas de mani@e
satisfaisante ou le
temps de s6chage
est trop long
La dur6e du programme
est trop courte
Causes possibJes
Le filtre & charpJe est obstru6 par
de la charpie.
Le conduit d'6vacuation ou le
clapet d'6vacuation a Fext@ieur est
obstru6 par de la charpie, ce qui
restreJnt le mouvement de Fair.
SoJution
Nettoyer le fiitre a charpJe avant chaque charge.
Faire fonctionner la s6cheuse pendant 5 a 10 minutes.
Tenir la main sous le clapet d'6vacuation a Fext@Jeur pour
v@ifier le mouvement de Fair. Si aucun mouvement d'air
n'est perceptible, 6ter la charpJe pr6sente dans le syst_me
d'6vacuation ou remplacer le conduit d'6vacuation par
un conduit en m6tal Iourd ou flexible en m6tal. Voir les
"hstructions d'installation".
Le conduit d'6vacuation ne V@ifier que le conduit d'6vacuation n'est pas trop long
poss_de pas la bonne Iongueur. ou ne comporte pas trop de changements de direction.
Un long conduit augmentera les dur6es de s6chage.
Voir les "Instructions d'installation".
Le conduit d'6vacuation ne Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diam_tre.
poss_de pas le bon diam_tre.
La s6cheuse n'est pas d'aplomb. Les v_tements ne sont pas au contact des d6tecteurs
d'hum[dit6 lots du fonctionnement des programmes de Sensor
(d6tection). Voir "R6glage de Faplomb de la s6cheuse"
dans les "Instructions d'installation".
Le r6glage de temp@ature Air Dry Choisir la bonne temp@ature pour les types de v_tements
(s6chage a Fair) a 6t6 s61ectionn6, a s6cher. Voir le "Guide de Programmes".
La charge est trop grosse et trop S6parer la charge pour qu'elle culbute librement.
Iourde pour s6cher rap[dement.
Des feuilles anti-statiques
obstruent la grille.
La s6cheuse se trouve dans une
piece oQ la temp@ature ambJante
est Jnf@Jeurea 45°F (7°C).
La s6cheuse est plac6e dans
un placard.
La charge n'est peut-_tre pas
en contact avec les bandes de
d6tection (pour les programmes
de Sensor [d6tection]).
Les v_tements ressortent
du programme Refresh
(rafraTchissement) humides
ou mouill6s par endroits.
Le programme de d6tection
se termine pr6matur6ment.
La grille de sortie de Fair se trouve a I'int@Jeur de la porte,
derrJ@e le filtre & charpie. V@ifier qu'elle n'est pas obstru6e
par une feuiHe anti-statique.
UtiJiser seulement une feuiHe anti-statique par charge et I'utiJJser
une seule fois.
Le bon fonctionnement des programmes de la s6cheuse
n6cessite une temp@ature ambJante sup@ieure a 45°F (7°C).
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'a@ation au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (25 mm) est n6cessaire a I'avant de la
s6cheuse et, pour la plupart des instaJlations, un espace
de 5" (127 mm) est n6cessaire a I'arri@e de la s6cheuse.
Voir les "Instructions d'installation".
R6gler Faplomb de la s6cheuse. Voir les "Instructions
d'installation". Les quatre pJeds de nivellement de la s6cheuse
doivent _tre bJen en contact avec le plancher.
IIse peut que I'on constate un s_chage insuffisant dans certaines
conditions atmosph@Jques ou dans certaines configurations
d'instailation. S_lectionner Jeprogramme Auto Refresh
(rafra_chissement automatique) (dur_e par d_faut de 20 min.)
qui peut _tre personnalis6 en s_lectionnant latemp@ature High
(_lev_e). La dur_e de programme est calcul_e automatiquement
en fonction de la taille de la charge.
Modifier le r_gJage de degr_ de s_chage pour les programmes
de Sensor (d_tection). Uaugmentation ou la diminution du degr_
de s_chage modifiera la dur_e de s_chage d'un programme.
Si le s_chage des charges se termine syst_matiquement trop
t6t, voir aussi "Modification des r_glages des programmes de
d_tection pour augmenter la dur_e de s_chage".
,J
35
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help
pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de r6paration.
Si les ph_nom_nes
suivants se
produisent
Charpie sur la charge
Pr6sence de taches sur
le linge
Causes possibles
Le filtre a charp[e est obstru6 par
de la charpie.
Utilisation incorrecte de feuilles
anti-statiques.
Solution
Nettoyer le filtre a charp[e avant chaque charge.
Ajouter les feuilles anti-statiques au d6but du programme.
Les feuilles anti-statiques ajout6es a une charge partiellement
s_che peuvent tacher les v_tements. Ne pas utiliser de
feuilles anti-statiques pour les programmes avec vapeur.
Pr6sence de taches sur Teintures instables sur les v_tements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
le tambour dans les v_tements (les jeans en g6n6ral). Elles ne se
transmettront pas aux autres v_tements.
Les charges sont
froiss6es
La charge n'a pas 6t6 retir6e de
la s6cheuse a la fin du programme.
La s6cheuse a 6t6 surcharg6e.
Pour les programmes avec vapeur,
I'eau n'est pas correctement
raccord6e a la s6cheuse.
Vous avez r6cemment employ6
de la peinture, de la teinture ou
du vernis dans la pi6ce oQ votre
s6cheuse est install6e.
Pour les modules avec vapeur,
I'eau n'est pas correctement
raccord6e a la s6cheuse.
m
Des odeurs persistent sur des
v_tements d6ja port6s.
Les charges sont
froiss6es (les modeles
avec vapeur uniquement)
Odeurs
S61ectionner le programme Auto (automatique) ou Custom
Refresh (rafraTchissement personnalis6) (sur les modules avec
vapeur) pour faire culbuter la charge avec de I'eau et de la
chaleur. Sur les mod61es sans vapeur, s61ectionner Freshen Up
(rafra_chissement). Ces programmes sont parfaits pour aplanir
les faux-plis et r6duire les odeurs des charges compos6es
d'articles en coton infroissable, en m61ange de coton et
polyester, de tricots ordinaires et de v_tements synth6tiques.
REMARQLIE : Se reporter aux instructions figurant sur
1'6tiquette de soin des v_tements. Les articles avec nettoyage
sec uniquement sont d6conseill6s.
Faire s6cher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement. Lots de I'utilisation du programme Auto Refresh
(rafraTchissement automatique) (sur les modules avec vapeur),
regler la dur6e selon la taille de la charge. Les r6sultats
peuvent varier selon le type de tissu. Ce programme est id6al
pour aplanir les faux-plis et r6duire les odeurs des charges
compos6es d'artictes en coton infroissable, en m61ange de
coton et polyester, les tricots ordinaires et les v_tements
synth6tiques.
S'assurer que la s6cheuse est bien raccord6e au circuit
d'eau. S'assurer que le tuyau d'arriv6e d'eau est raccord6
la fois au robinet eta I'_lectrovanne d'admission d'eau
de la s_cheuse. V_rifier que I'alimentation en eau est ouverte.
A_rer la piece. Une fois les odeurs ou _manations disparues,
laver et s_cher a nouveau les v_tements.
S'assurer que la s_cheuse est bien raccord_e au circuit
d'eau. S'assurer que le tuyau d'arriv_e d'eau est raccord_
la fois au robinet eta I'_lectrovanne d'admission d'eau
de la s_cheuse. V_rifier que I'alimentation en eau est ouverte.
Pour r_duire les odeurs rest_es sur les v_tements d_ja port_s,
s_lectionner Custom Refresh (rafrafchissement personnalis_)
(modUles avec vapeur uniquement). Ce programme est ideal
pour r_duire les faux-plis et la formation d'odeurs dans les
charges compos6es d'artictes en coton infroissable, en m_lange
de coton et polyester, de tricots ordinaires et de v_tements
synth_tiques.
J
36
Essayerd'abordlessolutionssugg6r6esiciouconsulterlesiteWebwww.maytag.com/help
pourobtenirdeI'aideetpour6viteruneinterventionder6paration.
SiJesph6nom_nes
suivantsse
produisent Causes possibles Solution
Charge trop chaude La charge a 6t6 retir6e avant
que 1'6tape de refroidissement
du programme ne soit termin6e.
Utilisation d'un programme avec
un r6glage de temp@ature 61ev6.
Laisser la s6cheuse terminer la portion de refroidissement
du programme avant d'enlever la charge.
S61ectionner un programme de Sensor (d6tection) avec
un r6glage de chaleur inf@ieur pour 6vJter que la charge
ne soit excessivement s_che.
"PF" (coupure de Le programme de s6chage a 6t6 Appuyer sans tel&chef sur START/PAUSE (mise en marchei
courant) interrompu par une panne de pause) pour remettre la s6cheuse en marche.
courant.
Code de diagnostic
"L2" (tension 61ectrJque
faible ou inexistante)
"AF" (faible d6bit
de ventilation)
Codes de service
variables "F# E#"
(F1 El, F3 El, etc.)
HIest possible qu'un probl@me au
niveau de I'alimentation 61ectrJque
du domicile emp@che le dispositif
de chauffage de la s6cheuse de
se mettre en marche.
Le filtre a charpie ou le conduit
d'6vacuation est obstru6; le
conduit d'6vacuation est 6cras6,
d6form6 ou pr6sente trop de
changements de direction.
La s6cheuse doit @trer6par6e.
La s6cheuse continue de fonctionner Iorsque ce code de
diagnostic est pr6sent. Appuyer sur n'importe quelle touche
pour effacer le code de I'affichage et revenJr a la dur6e
r6siduelle estim6e.
Essayer de r6soudre le probl@me de la fagon suivante :
D6terminer si un fusible est grill6 ou si un disjoncteur s'est
d6clench6. Les s6cheuses 61ectriques utilisent deux fusibles
ou disjoncteurs domestJques. Remplacer le fusible ou r6armer
le dJsjoncteur.
S'assurer que le cordon d'alimentation est bJen install6.
Consulter les "Instructions d'installation" pour plus de d6tails.
S61ectionner un programme de s6chage avec chaleur Timed
(minut6) et remettre la s6cheuse en marche.
SJle message reste affJch6, consulter un 61ectricien qualifi6.
La s6cheuse continue de fonctionner Iorsque ce code de
diagnostic est pr6sent. Appuyer sur n'importe quelle touche
pour effacer le code de I'affichage et revenJr a la dur6e
r6siduelle estim6e.
Essayer de r6soudre le probl@me de la fagon suivante :
Nettoyer le filtre & charpJe.
V@ifier que le circuit d'6vacuation allant de la s6cheuse
au mur n'est ni comprim6, ni d6form6.
S'assurer que le circuit d'6vacuation allant de la s6cheuse
au mur est exempt de charpJe ou de r6sidus.
S'assurer que la hotte d'6vacuation ext@Jeure est exempte
de charpie ou de r6sidus.
S'assurer que le syst@me d'6vacuation respecte bien la Iongueur
totale et le hombre de coudes recommand6s pour le type de
conduit utilis6. Consulter "Planification du syst_me d'_vacuation"
dans "Instructions d'installation" pour plus de d@tails.
S@lectionner un programme de s@chage avec chaleur Timed
(minut6) et remettre la s@cheuse en marche.
Si le message reste affich@,faire nettoyer la totalit@ du circuit
d'@vacuation du domicile.
Si un code commengant par un "F" apparait sur I'affichage,
alternant entre F# et E#, le module de commande de la
s6cheuse a d@tect@un probl@me n@cessJtant une intervention
de d@pannage. Demander une intervention de d@pannage
par t61@hone.
J
37
GARANTIE DES APPAREILSDE BUANDERIE MAYTAG ®
GARANTIE LIMITI_E
Pendant un an _ compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil m6nager est utilis6 et entretenu conform6ment aux instructions jointes
ou fournies avec le produit, la marque Maytag de WhMpool Corporation ou WhMpool Canada LP (ci-aprbs d6sign6es "Maytag') paiera
pour les pi6ces sp6cifi6es par I'usine et la main-d'ceuwe pour corriger les vices de mat6riaux ou de fabrication qui existaient d6j_ Iorsque ce
gros appareil me'nager a 6t6 achet6. I_e service doit 6tre fourni par une compagnie de service d6sign6e par Maytag. !_E SEUL ET EXCLUSIF
RECOURS I)U CLIENT I)ANS I.E CADRE I)E LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE CONSISTE EN I.A REPARATION PREVUE CI-DESSUS. Cette
c_arantie limit6e est valide uniquement aux Etats-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement Iorsque le gros appareil m6nager est utilis6
ans le pays o_ il a @6 achet6. Une preuve de la date d'achat d'origine est exig6e pour obtenir un service dans le cadre de la pr6sente
garantie limit6e.
I_LI_MENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La pr_sente garantie limit_e ne couvre pas :
1. I.es pi_ces de rechange ou la main d'ceuwe Iorsque ce gros appareil m6nager est utilis6 _ des fins autres que I'usage unifamilial normal
ou Iorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de I'op6rateur ou de I'utilisateur fournies ne sont pas respect6es.
2. I.es visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil m6nager, montrer _ I'utilisateur comment utiliser I'appareil, remplacer
ou r6parer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
3. I_es visites de service pour r6parer ou remj_lacer les ampoules 61ectriques, les filtres _ air ou les filtres _ eau de I'appareil. I.es pi6ces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. I.es dommages imputables _ : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, acres de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'61ectricit6 ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuv6s par Maytag.
5. I.es d6fauts apparents, notamment les 6raflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil m6nage_; _ moins que
ces dommages soient dus _ des vices de mat6riaux ou de fabrication et soient signal6s _ Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. I.'enlbvement et la liwaison. Ce gros appareil m6nager est con_:u pour 6tre r6par6 _ domicile.
7. I.es r6parations aux pibces ou systbmes r6sultant d'une modification non autoris6e faite _ I'appareil.
8. I.es frais de d6placement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil m6nager est situ6 dans une r6gion 61oign6e o_
un service d'entretien Maytag autoris6 n'est pas disponible.
9. I_ad6pose et la r6installation de votre gros appareil m6nager si celui-ci est install6 dans un endroit inaccessible ou n'est pas install6
conform6ment aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. I.es pi6ces de rechange ou la main d'oeuwe pour les gros appareils m6nagers dont les num6ros de s6rie et de mod61e originaux ont @6
enlev6s, modifi6s ou qui ne peuvent pas @re facilement identifi6s.
CLAUSE D'EXONI_RATION DE RESPONSABILITI_ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
I_ESGARANTIES IMPI.ICITES, Y COMPRIS I_ESGARANTIES APPI.ICABI_ES DE QUAI_ITE MARCHANDE OU D'APTITUDE _, UN USAGE
PARTICUI_IER, SONT I.IMITEES _, UN AN OU _, I_A PI_US COURTE PERIODE AUTORISEE PAR I_A I_OI. Certains Etats et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur [a dur6e de garanties imp[icites de qua[it6 marchande ou d'aptitude _ un usage particu[ieb de sorte que
[a limitation ci-dessus peut ne pas @re applicable dans votre cas. Cette garantie vous conf6re des droits juridiques sp6cifiques, et vous
pouvez 6ga[ement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction _ ['autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
I_ESEUI. ET EXCI.USIF RECOURS DU CLIENT DANS I_ECADRE DE I_A PRESENTE GARANTIE I.IMITEE CONSISTE EN I_A REPARATION
PREVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABII.ITE POUR I_ESDOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains Etats
et certaines provinces ne permettent pas ['exclusion ou [a limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas 6tre app[icab[es dans votre cas. Cette garantie vous conf6re des droits juridiques sp6cifiques, et vous pouvez
6ga[ement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction _ ['autre.
Si vous r6sidez _ I'ext6rieur du Canada et des 50 Etats des Etats-Unis, contactez votre marchand Maytag autoris6 pour d@erminer si une
autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de r6paration, voir d'abord la section "D6pannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'6tes pas
en mesure de r6soudre le probl6me apr6s avoir consult6 la section "D6pannage', vous pouvez trouver de I'aide suppl6mentaire en
consultant la section "Assistance ou Service" ou en appelant Maytag. Aux E.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le
1-800-807-6777. 6/08
Conservez ce manuel et votre re_u de vente ensemble pour
r_f_rence ult_rieure. Pour le service sousgarantie, vous devez
presenter un document prouvant la date d'achat ou d_installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil
m6nager pour mieux vous aider _ obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous dewez conna?tre le num6ro de mod61e et le
num6ro de s6rie au complet. Vous trouverez ces renseignements sur
la plaque signal6tique situ6e sur le produit.
Nom du marchand
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de module
Num_ro de s_rie
Date d'achat
38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Maytag MEDE301YG0 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues