Ryobi RY40100 Mode d'emploi

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Ce tondeuse a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su podadora ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your lawn mower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
16 in., 40 VOLT LAWN MOWER
16 po 40V TONDEUSE
16 pulg. 40V PODADORA
RY40100
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner
toutes les figures mentionnées dans le manuel
d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia en el
manual del operador.
iii
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
K
A
A
B
F
G
D
E
J
H
L
B
E
C
D
A
I
B
C
F
H
A
M
A - Lower handle (poignée inférieure, mango
inferior)
B - Lower handle lock (verrou de la poignée
inférieure, seguro del mango inferior)
C - Loosen (desserrer, aflojar)
D - Tighten (serrer, apriete)
E - Slot (fente, ranura)
A - Rear discharge door (couvercle d’éjection
arrière, puerta de descarga posterior)
B - Rear discharge opening (ouverture
d’éjection arrière, abertura de descarga
posterio)
C - Mulching plug (insert broyeur, tapón para
trituración)
A - Upper handle lock (verrou de la poignée
supérieure, seguro del mango superior)
B - Lower handle lock (verrou de la poignée
inférieure, seguro del mango inferior)
A - Battery cover (couvercle des piles, tapa de
las baterías)
B - Motor/blade control assembly (dispositif
de commande du moteur/de la lame,
conjunto de control del motor/hoja)
C - Start button (bouton « Start » [démarrer],
botón de arranque)
D - Upper handle (poignée supérieure, mango
superior)
E - Bail (anse, asa)
F - Upper handle lock (verrou de la poignée
supérieure, seguro del mango superior)
C
B
C
E
D
D
C
G - Lower handle (poignée inférieure, mango
inferior)
H - Lower handle lock (verrou de la poignée
inférieure, seguro del mango inferior)
I - Height adjustment lever (levier de réglage
de la hauteur, palanca de ajuste de altura)
J - Mulching plug (insert broyeur, tapón para
trituración)
K - Fuse key (clé-fusible, llave del fusible)
L - Grass catcher (collecteur d’herbe, receptor
de hierba)
M - Carrying handle (poignée de transport,
mango de acarreo)
C - Open (ouvir, abra)
D - Close (fermeture, cerrar)
E - Knob (bouton, perilla)
iv
5
4
3
2
Fig. 9
A - Fuse key (clé-fusible, llave del fusible)
B - Battery cover (couvercle des piles, tapa de
las baterías)
C - Fuse key slot (fente de la clé-fusible,
ranura de la llave del fusible)
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
B - Battery cover (couvercle des piles, tapa de
las baterías)
C - Battery port (logement de piles, receptáculo
para baterías)
D - Latch (loquet, pestillo)
Fig. 7
A - Height adjustment lever (levier de réglage
de la hauteur, palanca de ajuste de altura)
B - Lowest blade setting (le plus bas réglage
de la lame, ajuste más bajo de la hoja)
C - Highest blade setting (le plus haut réglage
de la lame, ajustes de cuchilla más alto)
AB
C
A - Bail (anse, asa)
B - Start button(bouton « Start » [démarrer],
botón de arranque)
C - Upper handle (poignée supérieure, mango
superior)
A
C
B
Fig. 5
Fig. 6
A - Grass catcher handle (poignée de
collecteur d’herbe, mango del receptor de
hierba)
B - Slots (fentes, ranuras)
C - Rear door (couvercle d’éjection, puerta de
descarga)
B
A
B
C
D
F
E
Fig. 8 Fig. 10
A
D
C
B
C
A
B
A
D - Rear discharge opening (ouverture
d’éjection latérale, abertura de descarga
lateral)
E - Door rod (barre de couvercle, barra de la
puerta)
F - Hooks (crochets, ganchos)
A - Slots (fentes, ranuras)
B - Hooks (crochets, ganchos)
v
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
A - Blade (lame, hoja)
B - Wrench (clé, llave)
C - Block of wood (pièce de bois, bloque de
madera)
A - Fan assembly (ensemble de ventilateur,
conjunto del ventilador)
B - Shaft (arbre, eje)
C - Blade (lame, hoja)
D - Blade insulator (isolant de lame, aislante
de hoja)
E - Spacer (entretoise, separador)
F - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la
hoja)
G - Blade posts (tiges pour lame, montantes
de cuchilla)
A
B
C
Fig. 12
Fig. 11
TO STORE THE MACHINE
POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT
PARA GUARDAR LA MÁQUINA
15° MAXIMUM
15° MAXIMAL
15° MÁXIMA
G
G
F
E
C
D
A
B
2 — English
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
Important Safety Instructions ........................................................................................................................................3-4
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
Symbols ......................................................................................................................................................................... 5-6
Symboles / Símbolos
 Features ............................................................................................................................................................................7
Caractéristiques / Características
 Assembly .......................................................................................................................................................................7-8
Assemblage / Armado
Operation ..................................................................................................................................................................... 9-10
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ..............................................................................................................................................................10-11
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting .............................................................................................................................................................. 12
Dépannage / Solución de problemas
Warranty ......................................................................................................................................................................... 13
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
3 — Français
AVERTISSEMENT :
LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non respect des instructions
énumérées ci-dessous et sur la machine pourrait résulter
en un choc électrique, un incendie, et/ou des blessures
sérieuses.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Cet outil coupant est capable d’amputer des mains et des
pieds et projeter des objets. Le non respect de toutes les
instructions de sécurité pourrait résulter en des blessures
graves ou la mort.
Éviter les environnements dangereux - N’utilisez pas la
tondeuse dans un environnement mouillé ou humide et ne
l’utilisez pas durant la pluie.
Garder les enfants à l’écart - Garder les badauds, enfants et
animaux domestiques à une distance minimum de 30,5 m
(100 pi). Arrêter la machine si quelqu’un entre dans la zone.
Des accidents tragiques peuvent survenir si l’opérateur n’est
pas conscient de la présence des enfants. Les enfants sont
souvent attirés pas la machine et l’activité de tondaison.
Ne prenez jamais pour acquis que les enfants resteront à
l’endroit où vous les avez vus la dernière fois.
• Assurez-vousquelesenfantssoientéloignésdelazone
de coupe et qu’ils soient supervisés par un adulte autre
que l’opérateur.
Soyezvigilant etéteignez la tondeusesi un enfant
s’approche.
• Nepermettezjamaisàdesenfantsd’utiliserlamachine.
• Redoublezlaprudencequandvousvousapprochezdes
coins, des arbustes, des arbres ou d’autres objets qui
peuvent masquer la présence d’un enfant.
Porter une tenue appropriée - Porter des pantalons longs,
manches longues, des chaussures de travail et des gants
épais. Ne pas porter de vêtements amples, bijoux, shorts,
sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun
bijou. Ils peuvent être pris dans les parties en mouvement.
Ne pas travailler hors de portée - Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Le travail hors de portée risque de
faire perdre l’équilibre.
N’utilisez pas l’outil pieds nus ou si vous portez des sandales
oud’autressoulierslégersdecetype.Portezdessouliersde
protection qui protègeront vos pieds et amélioreront votre
équilibre sur des surfaces glissantes.
Ne laissez pas la tondeuse sans surveillance quand elle est
allumée ou une fois la clé-fusible fixée.
Éloignez les mains et les pieds de la zone de coupe. Tenez
vous éloigné de l’ouverture de décharge en tout temps.
Utilisez la tondeuse seulement à la lumière du jour ou avec
une bonne lumière artificielle.
Portez toujours des lunettes de sécurité avec des écrans
latéraux. Des lunettes de tous les jours résistent seulement
aux chocs. Ce ne sontPAS des lunettes desécurité.
Le respect de cet avertissement réduira le risque d’une
blessure à l’oeil. Utilisez un masque facial si la tâche est
poussiéreuse.
Porter des lunettes de sécurité - Toujours porter une
protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à
lanormeANSIZ87.1.Porterunmasquefacialouunmasque
anti-poussière si le travail produit de la poussière.
Utilisez l’outil approprié - N’utilisez pas la tondeuse pour
aucune tâche sauf celle pour laquelle elle est conçue.
Ne forcez pas la tondeuse - Elle exécutera le travail mieux
et de façon plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle fut
conçue.
Restez vigilant- Regardez ce quevous faites etutilisez
votre meilleur jugement lorsque vous utilisez la tondeuse.
N’utilisez pas la tondeuse si vous êtes fatigué, contrarié ou
sous influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation de la tondeuse
peut résulter en une blessure grave.
Faire l’entretien de la tondeuse avec soins - Gardez l’outil
en bon état. Assurez-vous que les lames soient affûtées et
que les dispositifs de protections soient en place et en état
defonctionnement.Remplacerleslamesendommagéesou
usées de façon inégale avant d’utiliser la tondeuse d’obtenir
un rendement optimal.
Vérifiez fréquemment si tous les écrous, boulons et vis sont
serrés pour s’assurer que l’équipement est sécuritaire. Les
lames de tondeuse sont tranchantes. Envelopper la lame ou
porter des gants et prendre beaucoup de précautions lors
de l’entretien.
Ne pas jeter le pile au feu. La cellule peut exploser. Vérifier
les codes locaux pour connaître toute instruction spéciale
relative à l’élimination des piles.
Arrêter le moteur, attendre que la lame s’arrête complètement
etretirer la clé-fusible et bloc-piles avantde nettoyer la
tondeuse, d’enlever le collecteur d’herbe ou retrait du
capuchondubroyeur.
Remplacer lalame si elleest pliée oufissurée. Une
lame déséquilibrée provoque des vibrations qui peuvent
endommager le moteur de l’appareil et provoquer
des blessures. Affûter également les extrémités de la
lameémoussée afin de maintenirl’équilibre. Nettoyer
complètement la lame et vérifier son équilibre en la déposant
à l’horizontale et en plaçant l’orifice du centre sur un petit
clou. Le clou doit êtreplacé à l’horizontale. Sil’une des
extrémistes de la lame tourne vers le bas, enlever un peu de
métal de la partie épaisse inférieure de la lame jusqu’à ce que
celle-ci soit équilibrée. Une lame équilibrée lorsqu’aucune
extrémité n’est inclinée.
Quand la tondeuse n’est pas utilisée, elle devrait être
entreposée à l’intérieur, dans un endroit sec et sécuritaire
-loindelaportéedesenfants.Retirerlaclé-fusibleetla
ranger dans un endroit situé hors de la portée des enfants.
Toujours, utiliser des dispositifs de protection. N’utilisez
pas la tondeuse sans le collecteur d’herbe, le capuchon du
broyeuretportearrièrededéchargeenplaceetfonctionne
correctement.
Nepasouvriroualtérerleblocdebatteries.L’électrolyteest
un produit corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou
oculaires. Il peut être toxique en cas d’ingestion.
Suivezlesinstructionsdufabricantrelativesàl’installation
et l’utilisation des accessoires. Utilisez seulement des
accessoires approuvés par le fabricant.
Manipuler les batteries avec soin pour éviter des courts-
circuits avec des objets conducteurs comme des anneaux,
des bracelets et des clés. La batterie ou l’objet conducteur
peuvent surchauffer et causer des brûlures.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
4 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Nettoyezlazonedetravailavantchaqueutilisation.Enlevez
tous les objets tels que les roches, les branches, métal, les
fils, les os, les jouets et d’autres objets qui peuvent être
projetésparlalame.Restezenarrièredelapoignéequand
le moteur est en marche.
Évitez les trous, les ornières, les roches, bornes de propriété
ou d’autres objets cachés. Un terrain accidenté pourrait
provoquer un glissement et vous faire tomber par accident.
Ne tondez pas près des dépressions, fossés ou des berges.
Tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en
montantouendescendant.Soyezparticulièrementprudent
lors des changements de direction sur les terrains en pente.
Planifiez le parcours de la tondeuse pour éviter d’éjecter
les matériaux sur les routes, les trottoirs, les passants, etc.
Évitez également d’éjecter les matériaux sur un mur ou une
obstruction ce qui pourrait causer un matériau d’être projeté
par ricochet en direction de l’opérateur.
Ne tondez pas l’herbe mouillée ou sur des pentes
excessivement raides. Une mauvaise position peut vous faire
glisser et tomber par accident. Marchez, ne courez jamais.
Redoublezlaprudencesivousvousapprochezdescoins,
des arbustes, des arbres ou d’autres objets qui vous cachent
la vue.
Ne tirez jamais la tondeuse vers l’arrière à moins que cela
soitabsolumentnécessaire.Sivousdeveztirerlatondeuse
pour éviter un mur ou une obstruction, commencez par
regarder en bas et en arrière pour ne pas trébucher o tirando
la podadora hacia los pies.
N’éjectez jamais du matériel en direction de quelqu’un.
Évitez d’éjecter le matériel sur un mur ou une obstruction.
Le matériel pourrait être projeté par ricochet en direction
de l’opérateur. Arrêtez la lame quand vous traversez des
surfaces recouvertes de gravier.
Des objets frappés par la lame de la tondeuse peuvent
causer des sérieuses blessures. La pelouse devrait toujours
êtreexaminéeattentivementetnettoyéedetoutobjetavant
la tondaison.
Silatondeusefrappeunobjetétranger,suivezcesétapes:
•
Arrêter la tondeuse en relachant l’anse, attendre que la lame
s’arrête complètement, puis retirer la clé-fusible.
• Arrêtezlatondeuseetrelâchezlelevierdecommande.
• Remplacerlalamesielleestendommagéedequelque
façonquecesoitRépareztoutdommageavantdedémar-
rer et de continuer à utiliser la tondeuse.
Arrêter le moteur, attendre que la lame s’arrête complètement
et retirer la clé-fusible avant de déboucher la goulotte. La
lame continue de tourner pendant quelques secondes après
que le moteur soit arrêté. Ne mettez jamais aucune partie
du corps dans la proximité de la lame avant d’être certain
que la lame a cessé de tourner.
Silatondeusecommenceàvibrerdefaçonanormale,arrêtez
lemoteuretvérifiezimmédiatementlacause.Remplacerla
lame si elle est usée de façon inégale ou endommagée de
quelque façon que ce soit. La vibration est généralement un
signe d’un problème.
Le produit doit être réparé par un personnel qualifié
seulement. Des réparations ou l’entretien effectués par un
personnel non qualifié pourrait résulter en des blessures
pour l’utilisateur ou endommager le produit.
Lors de réparation du produit, utilisez pièces de remplacement
autorisées. Utiliser uniquement des lames de rechange
identiques. L’utilisation des pièces non autorisées peut
créer un risque d’une blessure sérieuse à l’utilisateur ou
endommager le produit.
Conserver ou remplacer les étiquettes d’instructions de
sécurité, si nécessaire.
Déconnecter le bloc-piles – Débrancher l’appareil de la source
d’alimentation avant d’entreposer, d’effectuer l’entretien,
transport, ou de changer les accessoires comme la lame.
Ces mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage
accidental de l’outil.
Arrêter l’produit et retirer le bloc de piles et clé-fusible lorsqu’il
n’est pas utilisé. Attendre ou mettre l’arrêt complet du moteur
et la clé-fusible et le bloc-piles retirés de la tondeuse avant
de déplacer l’produit.
Les outils fonctionnant sur batteries n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en
état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement
des batteries. Le respect de cette règle réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas utiliser un appareil alimenté par batterie sous la pluie.
Retireroudébrancherlabatterieavantl’entretienoulenet-
toyagedel’outildejardinouavantd’enretirerdesmatériaux.
Ne recharger qu’avec l’appareil indiqué. Pour utiliser l’appareil
avec des piles au lithium-ion de 40 V, consulter le supplément
deraccordementpourchargeur/outils/piles/appareiln˚988000-
842.
Rangerlesappareilsquinesontpasutilisésàl’intérieur
lorsque la tondeuse n’est pas utilisé, le ranger à l’intérieur
dans un endroit sec et verrouillé hors de la portée des enfants.
Suivreles instructions de lubrificationet de changement
d’accessoires.
Maintenir les dispositifs de protection en place et en bon état
de fonctionnement.
Garder les lames affûtées.
Éloigner les mains et les pieds de la zone de coupe.
Faire fonctionner cet appareil ne doit être permis qu’aux adultes
responsables et familiers avec les instructions.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans un endroit clos.
Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Vérifier
périodiquement l’état de fonctionnement.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliserpourinstruirelesautresutilisateurséventuels.Sicet
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
5 — Français
Certainsdessymbolesci-dessouspeuventêtreutiliséssurproduit.Veilleràlesétudieretàapprendreleursignification.
Uneinterprétationcorrectedecessymbolespermettrad’utiliserproduitplusefficacementetderéduirelesrisques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symboled’alertedesécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiéeconformeàlanormeANSIZ87.1.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Ne pas utiliser la machine dans un endroit sec ou ne pas respecter
les pratiques de sécurité peut entraîner un choc électrique.
Garder les mains et les pieds
à l’écart
Garder les mains et les pieds à l’écart de la lame et de la zone
de coupe.
Setenirloin
Ne pas mettre ses mains ou ses pieds en dessous du châssis
de la tondeuse.
Éviter les pentes
Ne pas utiliser sur des pentes de plus de 15°. Tondre les pentes
dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant.
Tenir les enfants et les cu-
rieux à bonne distance
Tenir les enfants et les curieux à une distance de 30,5 m (100 pi)
au moins.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(Sanssymboled’alertedesécurité)Indiqueunesituationpouvantentraîner
des dommages matériels.
6 — Français
Certainsdessymbolesci-dessouspeuventêtreutiliséssurproduit.Veilleràlesétudieretàapprendreleursignification.
Uneinterprétationcorrectedecessymbolespermettrad’utiliserproduitplusefficacementetderéduirelesrisques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbolesderecyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans
les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes
pourlesoptionsderecyclageet/oul’élimination.
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence(cyclesparseconde)
W Watt Puissance
hrs Heures Durée
SYMBOLES
7—Français
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Pile .....................................................................................40 V
Chemin de coupe .........................................406,4 mm (16 po)
Réglagesdelahauteur .........................19,05mmà69,85mm
(3/4poà2-3/4po)
Grandeur des roues ................ 146,05 mm (5-3/4 po) en avant
177,8mm(7po)enarrière
Poids ............................................................... 18,14kg(40lb)
CARACTÉRISTIQUES
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE TONDEUSE
Voir la figure 1.
L’utilisation sécuritaire de ce produit nécessite une
compréhension de l’information sur le produit et dans le manuel
de l’utilisation ainsi que la connaissance du projet à effectuer.
Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les
fonctions d’utilisation et les règles de sécurité.
COUVERCLE DES PILES
Le couvercle de pile protège le logement de piles contre les
débris.
POIGNÉE DE TRANSPORT
La tondeuse comporte une poignée qui facilite le transport.
CLÉ-FUSIBLE
Vous devez insérer la clé-fusible avant que la tondeuse puisse
démarrer.
COLLECTEUR D’HERBE
Le collecteur d’herbe recueille les brins d’herbe et empêche
qu’ils soient éparpillés sur le gazon au moment de la tonte.
LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
Le levier de réglage de la hauteur permet d’effectuer des
réglages de la hauteur.
DISPOSITIF DE COMMANDE DU MOTEUR/
DE LA LAME
Le dispositif de commande du moteur/lame situé sur la poignée
supérieure de la tondeuse démarre et arrête le moteur et la lame.
INSERT BROYEUR
Latondeuse est équipée d’un insert broyeur qui recouvre
l’ouverture de décharge arrière, et qui permet de couper et de
recouper l’herbe pour produire des brins plus fins.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite l’assemblage.
Retirezprudemmentl’outiletlesaccessoiresdelaboîte.
Assurez-vous que tous les articles énumérés dans la liste
de colisage sont inclus.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la liste d’expédition sont
déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Vérifiez attentivement si l’outil n’a pas subi des dommages
ou des bris pendant le transport.
Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir inspecté l’outil et
avant d’avoir vérifié s’il fonctionne correctement.
Sidespiècessontmanquantesouendommagées,veuillez
appelerau1-800-860-4050pourobtenirdel’aide.
LISTE D’EXPÉDITION
Tondeuse
Clé-fusible
Insertbroyeur
Collecteur d’herbe
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des piècesmanquent ousont endommagées,ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’essayez pas de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour utilisation avec ce
produit. Toute transformation ou modification de ce genre
est un cas de mauvais usage qui peut créer des risques de
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne insérer la clé-fusible ou le bloc-piles compléter
l’assemblage vous êtes prêt à tonte. Le non respect de cet
avertissement pourrait résulter en un démarrage accidentel
et des blessures corporelles graves.
8—Français
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher commencer accidentel, ne pas faire
d’ajustement ou des installations avec la clé-fusible ou le
bloc-piles insérée. Le démarrage accidentel de la tondeuse
pendant l’assemblage peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez jamais la tondeuse sans les dispositifs de sécurité
appropriés en place et en état de marche. N’utilisez jamais la
tondeuse si les dispositifs de sécurité sont endommagés.Le
fait d’utiliser la tondeuse si des pièces sont manquantes ou
endommagées peut entraîner des blessures graves.
DÉVOILEMENT ET AJUSTEMENT ENSEMBLE
DE POIGNÉE
Voir les figure 2 et 3.
Pour soulever l’assemblage de poignée :
Ouvrir les verrous de la poignée inférieure.
Tirer la poignée inférieure vers le haut et l’arrière jusqu’à ce
qu’elle s’aligne avec la fente située entre les verrous de la
poignée et le logement du moteur.
NOTE : Silapoignéeinférieureestdifficileàdéplacer,tourner
les verrous de la poignée inférieure dans le sens des aiguilles
d’une montre pour libérer la poignée.
Fermer les verrous de la poignée inférieure pour fixer
solidement la poignée en place.
NOTE : Silapoignéeinférieureestlâcheounereposepas
complètement dans la fente, tourner les verrous de la poignée
inférieure dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre
pour fixer solidement la poignée.
Ouvrir les verrous de la poignée supérieure.
Tirer la poignée vers le haut et l’arrière pour la soulever
enpositiondefonctionnement.S’assurerquelapoignée
inférieure repose contre les rainures situées au bas de la
poignée supérieure.
Fermer les verrous de la poignée supérieure pour fixer
solidement la poignée en place.
NOTE : Sila poignée supérieureestlâche ou se sépare
de la poignée inférieure, serrez les boutons de verrouillage
de la poignée supérieure en les tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Pour abaisser l’assemblage de poignées :
Ouvrir les verrous de la poignée supérieure.
NOTE :Sileverroudelapoignéeestdifficileàouvrir,dévisser
les boutons de verrouillage de la poignée supérieure en les
tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.
Abaisser la poignée supérieure.
Ouvrir le verrou de la poignée inférieure.
Pousser les deux côtés de la poignée inférieure vers l’extérieur
jusqu’à ce qu’elle se dégage de la fente. Puis, plier la poignée vers
l’avant de l’appareil. Éviter de pincer ou de coincer les câbles.
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DE L’INSERT BROYEUR
(POUR LE DÉCHIQUETAGE)
Voir la figure 4.
NOTE : Lorsque vous utilisez le dispositif de paillage n’installez
pas le dispositif de paillage
Retirerlaclé-fusibleetbloc-piles.
Souleverlecouvercledeladéchargearrièreetlemaintenir
en place.
Saisirle déflecteur pour déchiquetage parsapoignéeet
l’insérer à un angle faible, tel qu’illustré.
Pousser solidement le déflecteur pour déchiquetage en
place.
Relâchezlecouvercledeladéchargearrière.
Réinstallerlaclé-fusibleetlebloc-pilesdèslemomentde
la tonte.
INSTALLATION DU COLLECTEUR D’HERBE
(POUR ARRIÈRE UTILISATION D’ENSACHAGE)
Voir les figures 5 et 6.
NOTE : En utilisant le collecteur d’herbe, ne pas installer le
l’insertbroyeur.
Retirerlaclé-fusibleetbloc-piles.
Levez le couvercle d’éjection arrière.
Levez le collecteur d’herbe par sa poignée et mettez-le
couvercle d’éjection arrière de façon à ce que les crochets
sur le collecteur d’herbe s’appuient sur la boîtier du tondeuse.
Relâchezlecouvercled’éjectionarrière.
Réinstallerlaclé-fusibleetlebloc-pilesdèslemomentde
la tonte.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA LAME
Voir la figure 7.
Pour l’expédition, les roues de la tondeuse sont réglées à la
position de coupe au ras de sol. Avant d’utiliser la tondeuse
pour la première fois, réglez la position de coupe à la hauteur la
mieuxadaptéeàvotrepelouse.Unepelousemoyennedevrait
avoirde38,10mmà50,80mm(1-1/2poà2po)pendantles
moisdetempsfroidetentre50,80et82,55mm(2poà3-1/4
po) pendant les mois de temps chaud.
Pour régler la hauteur de la lame:
Retirerlaclé-fusibleetbloc-piles.
Pour augmenter la hauteur de la lame, attrapez le levier
de réglage de la hauteur et poussez-le vers l’arrière de la
tondeuse.
Pour diminuer la hauteur de la lame, attrapez le levier de
réglage de la hauteur et poussez-le vers l’avant de la tondeuse.
Réinstallerlaclé-fusibleetlebloc-pilesdèslemomentde
la tonte.
9—Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation
fréquentedecetypedeproduitatténuervotrevigilance.
Souvenez-vousqu’unefractiondeseconded’inattention
suffit à infliger des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latérauxcertifiéeconformeàlanormeANSIZ87.1,ainsi
qu’une protection auditive lors de l’utilisation de cet outil.
Sicetteprécautionn’estpasprise,desobjetspeuvent
êtreprojetésdanslesyeuxetcauserdeslésionsgraves.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez aucun ajout ni accessoire non-recommandé
par le fabricant de ce produit. L’utilisation des ajouts ou
des accessoires non recommandés pourrait résulter en
des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT :
Inspecter le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce
et la lame est endommagée ou si elle est usée de façon
inégale ou excessive. Le fait d’utiliser la tondeuse si des
pièces sont manquantes ou endommagées peut entraîner
des blessures graves.
Ce produit est compatible avec les piles 40 V au lithium-ion
deRyobi.
Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions
relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des
batteriesdeRyobietdesmodèlesdechargeurconnexes.
CARACTÉRISTIQUES RELATIVES À LA PRO-
TECTION DES PILES
LespilesaulithiumiondeRyobisontconçuesdemanièreàpro-
téger les piles au lithium ion et à maximiser l’autonomie des piles.
Sil’outils’arrêteencoursd’utilisation,relâcherleansepourle
réenclencheretreprendrel’opération.Sil’outilnefonctionne
toujours pas, cela signifie qu’il est nécessaire de recharger la pile.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile et le clé-fusible de l’outil au mo-
ment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages
etdeprocéderaunettoyage,oulorsquel’outiln’estpas
utilisé. Le fait de retirer la pile et le clé-fusible permet
d’empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner
des blessures graves.
INSTALLATION DU BLOC-PILES
Voir la figure 8.
Ouvrir la couvercle des piles.
Insérer le bloc-piles dans le tondeuse. Aligner la nervure
en saillie du bloc-piles sur la rainure du logement du
tondeuse.
AVERTISSEMENT :
S’assurerqueleloquetaubasdubloc-piless’enclenche
et que le bloc-piles est installé et fixé correctement au
tondeuse avant de commencer le travail. Ne pas installer
et fixer correctement le bloc-piles peut provoquer la chute
de ce dernier et occasionner des blessures graves.
Fermeture la couvercle des piles.
RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 8.
Ouvrir la couvercle des piles.
Appuyersurleloquetsurlebasdubloc-pilespourle
séparer du tondeuse.
Retirerlebloc-pilesdutondeuse.
AVERTISSEMENT :
Toujours, retirer le bloc-piles et la clé-fusible lorsque l’on
porte ou transporte cet outil pour éviter les blessures graves.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser cet outil pour les tâches énumérées
ci-dessous:
Tondaison de votre pelouse
DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA TONDEUSE
Voir les figures 9 et 10.
Ouvrir la couvercle des piles.
Installer le bloc-piles.
Insérer la clé-fusible dans la fente à proximité du com-
partiment de la pile.
Fermeture la couvercle des piles.
Appuyersurlebouton«Start»(Démarrer).Tirerl’anse
vers la poignée et relâcher le bouton pour démarrer la
tondeuse.
Pour arrêter la tondeuse, relâcher l’anse.
CONSEILS DE TONDAISON
Assurez-vous que la pelouse est libre des pierres, des
branches, des fils et d’autres objets qui pourraient en-
dommager le moteur ou les lames de la tondeuse. Ne
pas faire passer la tondeuse par-dessus les bornes de
propriété ou autres poteaux en métal. De tels objets
pourraient endommager la lame ou être accidentellement
10 — Français
AVERTISSEMENT :
Lors de réparation du produit, s’assurer que la pile et la
clé-fusible de la tondeuse ont été retirées afin d’éviter un
démarrage accidentel et des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces autorisées pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager le produit.
ENTRETIEN
UTILISATION
projetés par la tondeuse dans toutes directions et causer
des blessures graves à l’opérateur ou aux autres.
Pour une pelouse en santé, coupez toujours un-tiers ou
moins de la longueur totale de l’herbe.
Quand vous coupez de l’herbe épaisse, marchez plus
lentement pour permettre à l’outil à couper plus efficace-
ment et à éjecter les brins de façon appropriée.
Ne coupez pas de l’herbe humide. Elle collera au-dessous
du châssis et empêche l’ensachage ou le déchiquetage
appropriés des brins d’herbe.
De l’herbe nouvelle ou épaisse peut nécessiter une coupe
plus étroite or augmentez la hauteur de coupe.
Nettoyezledessousduchâssisaprèschaqueutilisation
pour enlever les brins d’herbes, les feuilles, la saleté et
tout autre débris accumulé.
NOTE: Toujours arrêter la tondeuse, permettre aux lames
de s’arrêter complètement et retirer la clé-fusible avant
denettoyerledessousdelatondeuse.
UTILISATION SUR LES PENTES
Voir la figure 11.
AVERTISSEMENT :
Les pentes sont un facteur majeur relié aux glissements
et des chutes accidentelles qui peuvent résulter en des
blessures graves. L’utilisation de la tondeuse sur les pen-
tesnécessitedesprécautionsspéciales.Sivousn’êtes
pas confortable sur une pente, ne la tondez pas. Pour
votresécurité,n’essayezpasdetondredespentesde
plus de 15 degrés.
Tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en
montantouendescendant.Soyezparticulièrementpru-
dent lors des changements de direction sur les terrains
en pente.
Faites attention aux trous, ornières, roches, objets cachés
ou bosses qui peuvent provoquer un glissement ou une
chute. De l’herbe haute peut cacher des obstacles. En-
levez tous les objets tels que les roches, les racines, etc.
qui peuvent être projetés par la lame ou qui pourraient
provoquer une chute.
Soyeztoujourssûrdevotreposition.Unglissementou
unechutepeuventcauseruneblessuregrave.Sivous
sentez que vous perdez l’équilibre, relâchez immédiate-
ment la anse supérieure.
Ne tondez pas près des dépressions, des fossés ou des
berges; vous pourriez perdre l’équilibre.
VIDER LE COLLECTEUR D’HERBE
Voir la figure 12.
Arrêter la tondeuse, laisser les lames s’arrêter complète-
ment.
Retirerlaclé-fusibleetbloc-piles.
Ouvrir la couvercle des piles et retirer la clé-fusible.
Souleverlecouvercled’éjectionarrière.
Souleverlecollecteurd’herbeparsapoignéeafindele
retirer de la tondeuse.
Jetez les brins d’herbe.
Souleverlecouverclearrièreetréinstallerlecollecteur
d’herbe, comme décrit précédemment dans le présent
manuel.
Réinstallerlaclé-fusibleetlebloc-pilesdèslemomentde
la tonte.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latérauxcertifiéeconforme à la norme ANSIZ87.1.Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetésdanslesyeuxetcauserdeslésionsgraves.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Évitezd’utiliserdessolvantsquandvousnettoyezdespièces
en plastique. La plupart des plastiques résistent mal aux
plusieurstypesdesolvantsdecommerceetpeuventêtre
endommagés par leur utilisation. Utilisez des chiffons secs
pour enlever la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
11 — Français
Enlevez l’écrou de lame, l’écarteur, l’isolant de lame et la
lame.
Assurez-vous que le ventilateur est poussé complètement
sur l’arbre du moteur.
Placez la nouvelle lame sur l’arbre contre le ventilateur.
S’assurerquelalameestbienappuyéesurl’arbre.Celui-
ci doit passer dans le trou central de la lame et les deux
tiges pour lame doivent s’insérer dans leur trou respectif
sur la lame. Assurez-vous que les bouts incurvés soient
orientés en direction du châssis de la tondeuse et non en
directiondusol.Unefoisbienappuyée,lalamedevrait
être à plat contre l’ensemble ventilateur.
Remettezl’isolantdelameetl’écarteur,vissezl’écroude
lame sur l’arbre et serrez à main.
NOTE : Assurez-vous que toutes les pièces soient repla-
cées dans l’ordre exact dans lequel elles ont été enlevées.
Serrezl’écroudelamesenshoraireenutilisantuneclé
dynamométrique(nonfournie)pours’assurerquel’écrou
et bien serré. Le couple de serrage recommandé pour
l’écrou de lame est de 350-400 po lbs.
ENTREPOSAGE DE LA TONDEUSE
Voir la figure 15.
Retirezlapileetlaclé-fusibleetemmagasinerdansun
emplacement assuré de la portée d’enfants.
Avantderangerleproduit,essuyertoutesaletéoutout
débris se trouvant dans l’environnement de la pile.
Tournezla tondeuse sur uncôté et nettoyezles brins
d’herbe accumulés en dessous du châssis de la tondeuse.
Essuyezlatondeuseavecunchiffonsec.
Vérifiez si les écrous, les boulons, les boutons, les vis,
les attaches, etc sont serrés.
Vérifiez si les pièces détachables ne sont pas
endommagées, brisées ou usées. Faites réparer toutes
les pièces manquantes ou endommagées. Vérifier si la
lame est endommagée ou si elle est usée de façon inégale
ou excessive, et la remplacer le cas échéan.
Abaisser la ensemble de poignée, tel que décrit
précédemment dans ce manuel.
Entreposez la tondeuse à l’intérieur dans un endroit
propre et sec, loin de la portée des enfants.
N’entreposez pas près des matériaux corrosifs tels que
les engrais ou le sel gemme.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Ne permettez jamais à ce que les liquides pour freins,
la gazoline, les produits à base de pétrole, les huiles
dégrippantes, etc entrent en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique ce qui peut résulter en
des blessures graves.
Vérifiez périodiquement si les écrous et les boulons sont
serrés pour s’assurer de fonctionnement sécuritaire de la
tondeuse.
Enlevez toute accumulation d’herbe ou des feuilles sur ou
autoursducouvercledumoteur.Essuyezlatondeuseavec
un chiffon sec à l’occasion. N’utilisez pas de l’eau.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil sont lubrifiés à l’aide d’une
quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour toute
la durée de l’outil dans des conditions normales d’utilisation.
Alors, aucune lubrification ultérieure n’est nécessaire.
AVERTISSEMENT :
Protégez toujours vos mains en portant des gants épais
ou en enveloppant les bords tranchants de la lame avec
des chiffons ou d’autre matériau quand vous effectuez
l’entretien de la lame. Contact avec la lame résulter en
des blessures graves.
REMPLACEMENT DE LA LAME
Voir les figures 13 et 14.
NOTE: Utiliser seulement des pièces de remplacement
lames.
Arrêtez le moteur et coupez l’alimentation électrique et
retirez la clé-fusible. Attendez que la lame s’immobilise
complètement.
Retirerlebloc-pile.
Tournez la tondeuse de côté.
Mettez une pièce de bois entre la lame et le châssis de
la tondeuse pour empêcher la lame de tourner.
Desserrez l’écrou de la lame en le tournant dans le sens
antihoraire (par rapport au bas de la tondeuse) en utilisant
une clé de 15 mm ou une douille (non fournies).
12—Français
DÉPANNAGE
TIREZ LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE ACHAT!
Visitezlesitehttp://register.ryobitools.compour
enregistrer votre nouvel outil en ligne.
Ce produit à été entièrement testé avant expédition
pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit,
appelerleserviced’assistancetéléphoniqueRyobi®!
1-800-860-4050
BESOIN D’AIDE?
APPELER LE
www.ryobitools.com
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE
RÉPARATIONS AGRÉÉ.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Poignée en mauvaise position Verrous de poignée ouverts. Fermer les verrous des poignées
supérieure et inférieure.
La tondeuse ne démarre pas. La batterie est basse dans la charge. Charger le bloc-pile.
La tondeuse coupe l’herbe de façon
inégale.
La pelouse est raboteuse ou la hauteur
de la coupe n’est pas bien réglée.
Réglerlahauteurdecoupe.
La tondeuse ne broie pas
correctement.
Des brins d’herbe humides sont collés
au-dessous du châssis.
Attendez que l’herbe sèche avant de
tondre.
Il est difficile de pousser la tondeuse. L’herbe est haute, l’arrière du carter de
la tondeuse et la lame traînent dans de
l’herbe épaisse ou la hauteur de coupe
est trop basse.
Augmentez la hauteur de coupe.
La tondeuse n’ensache pas l’herbe
adéquatement.
La hauteur de coupe est trop basse. Augmentez la hauteur de coupe.
La tondeuse vibre à une vitesse élevée. La lame est déséquilibrée, usée de
façon excessive ou inégale.
L’arbre du moteur plié.
Remplacerlalame
Arrêtez le moteur, retirer la clé-fusible
et la pile. Inspecter les pièces afin de
s’assurer qu’elles ne sont pas endom-
magées. Faites réparer par un centre de
réparations agréé avant de redémarrer.
Silemoteurs’arrêtependantlatonte
de la pelouse
La hauteur de coupe est trop basse Augmentez la hauteur de coupe.
13 — Français
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à
l’acheteuroriginalqueceproduitRYOBI® est exempt de
tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à
réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit
s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-
dessous, à compter de la date d’achat.
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;
90jourssurlesproduitsutilisésàtoutesautresfins,telles
que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation
raisonnable par Techtronic Industries North America, Inc.,
comme présentant des vices de matériaux ou de fabrication,
sera réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces
ou main d’oeuvre par un centre de réparations agréé
pourproduitsd’extérieur demarqueRYOBI® (centre de
réparationsRyobiagréé).
Leproduit,ycompristouteslespiècesdéfectueusesdevront
êtreretournésàuncentrederéparationsRyobiagréé,avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations pour les travaux sous garantie
et de retour au propriétaire du produit seront assumés
par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations
en garantie, la responsabilité Techtronic Industries North
America, Inc., se limitera à la réparation ou au remplacement
des produits défectueux et aucune revendication de rupture
de garantie ne pourra causer l’annulation ou la résiliation
ducontratdevented’unproduitd’extérieurRYOBI® quel
qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le centre de
réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la
garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être
effectuées par un centre de réparations agréé.
Lagarantiesurtoutproduitd’extérieurRYOBI® utilisé pour
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage
lucratif,seralimitéeàquatre-vingt-dix(90)jours,àcompter
de la date d’achat au détail original.
Cettegarantienecouvrepaslesproduitsayantfaitl’objet
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,
ayantétéimpliquésdansunaccidentouemployédefaçon
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces
et accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur
RYOBI® ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses
performancesousadurabilité.Enoutre,cettegarantiexclut:
A.Les réglages –Bougies, carburateur, réglagesdu
carburateur, allumage, filtres
B.Lesarticlesconsommables–Boutonsd’avanceparchoc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie
C. En outre, cette garanti exclut la batterie pour plus qu’une
année de la date d’achat.
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit
extérieurRYOBI®, sans obligation de modifier les produits
fabriqués antérieurement.
LADURÉEDETOUTESLESGARANTIESIMPLICITESNE
SAURAIT EN AUCUNCAS EXCÉDER LAPÉRIODE DE
GARANTIEDÉCLARÉE.PARCONSÉQUENT,TOUTESLES
GARANTIESIMPLICITES,YCOMPRISLESGARANTIES
DEVALEUR MARCHANDEOU D’ADÉQUATION À UN
USAGEPARTICULIEROUAUTRESSERONTINVALIDÉES
À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE
APPROPRIÉEDE TROIS ANS OUQUATRE-VINGT-
DIXJOURS. LES OBLIGATIONS DE TECHTRONIC
INDUSTRIESNORTHAMERICA,INC.,DANSLECADRE
DECETTEGARANTIESELIMITENTEXCLUSIVEMENTÀ
LARÉPARATIONOUAUREMPLACEMENTDESPIÈCES
DÉFECTUEUSESETTECHTRONICINDUSTRIESNORTH
AMERICA,INC.N’ASSUMEOUN’AUTORISEQUICONQUE
ÀASSUMERQUELQUEAUTREOBLIGATIONQUECESOIT.
CERTAINSÉTATSETPROVINCESNEPERMETTANTPAS
DELIMITATIONDEDURÉEDESGARANTIESIMPLICITES,
LESRESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENTNE PAS
ÊTREAPPLICABLES.TECHTRONICINDUSTRIESNORTH
AMERICA,INC.,DÉCLINETOUTERESPONSABILITÉENCE
QUICONCERNELESDOMMAGESDIRECTS,INDIRECTS
OUAUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
LESFRAIS DE RETOURDE PRODUITS ÀUN CENTRE
DERÉPARATION RYOBI AGRÉÉET DE RENVOIAU
PROPRIÉTAIRE,DEDÉPLACEMENTD’UNTECHNICIEN,
DETÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DELOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LADURÉE DES
RÉPARATIONSSOUSGARANTIE,DEDÉPLACEMENT,DE
PERTESOUDOMMAGESÀDESBIENSPERSONNELS,DE
MANQUEÀGAGNER,DEPERTED’USAGEDUPRODUIT,
DEPERTEDETEMPSOUDEDÉRANGEMENT.CERTAINS
ÉTATSETPROVINCESNEPERMETTANTL’EXCLUSION
OULA LIMITATION DES DOMMAGESDIRECTS OU
INDIRECTS,LESRESTRICTIONSCI-DESSOUSPEUVENT
NEPASÊTREAPPLICABLES.
Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cettegarantiecouvretouslesproduitsd’extérieurRYOBI®
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,
vendus aux États-Unis et au Canada.
Pourobtenir l’adresse du centre de réparationsRyobi
agrééleplusproche,appelerle1-800-860-4050.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT LAWN MOWER
40V TONDEUSE
40V PODADORA
RY40100
RY40100
RY40100
RY40100
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050•www.ryobitools.com
PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model
and serial number from the product data plate.
•MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-
ing 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
• NUMÉRO DE MODÈLE ____________NUMÉRO DE SÉRIE ___________________
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
•PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo
y número de serie de la placa de datos del producto.
• NÚMERO DE MODELO ____________NÚMERO DE SERIE ___________________
•CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la
dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
•CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con
nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RYOBI is a registered trademark of Ryobi
Limited and is used pursuant to a license
granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de RYOBI
Limited et est utilisée en vertu d’une licence
accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi
Limited y se utiliza conforme a una licencia
otorgada por Ryobi Limited.
WARNING:
This product and substances that
may become airborne from its use
may contain chemicals, including
lead, known to the State of Cali-
fornia to cause cancer, birth de-
fects, or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
ADVERTENCIA:
Este producto y sustancias que
puedan llegar a ser aerotrans-
portadas por su uso pueden con-
tener sustancias químicas (por
ejemplo, plomo) consideradas
por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otras alteraciones
reproductivas. Lávese las manos
después de utilizar el aparato.
AVERTISSEMENT :
Ce produit ainsi que les substances
rejetées dans l’air à la suite de son
utilisation peuvent contenir des
produits chimiques, notamment
du plomb qui, selon l’État de la
Californie, peuvent causer le can-
cer, des anomalies congénitales
et d’autres dommages au système
reproducteur. Bien se laver les
mains après toute manipulation.
988000-870
2-16-12 (REV:03)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Ryobi RY40100 Mode d'emploi

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues