John Deere ET-3301-J Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Manuel Opérateur 17
Notes
18 Manuel Opérateur
LE PORT D’UNE PROTECTION RESPIRATOIRE EST RECOMMANDÉ
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le broyage, le perçage, et
autres activités de construction contiennent des produits chimiques connus par l'Etat de
Californie pour cause de cancer, de défauts de naissance ou de problèmes de
reproduction. Des exemples de ces produits chimiques sont:
Du plomb provenant de peintures à base de plomb.
De la silice de Crystalline provenant de briques, de ciment et d’autres produits de
maçonnerie.
De l’arsenic et du chrome provenant de bois de charpente traité chimiquement.
Votre risque de ces contacts varie selon le temps passé à faire ce genre de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, travailler dans un endroit bien
aéré et avec un équipement de sécurité approuvé tels que les masques de poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Félicitations de l'achat de votre nouveau la clé à outil! Vous pouvez être assuré que votre
nouveau la outil a été construit avec le plus haut niveau de précision et de fiabilité. Chaque
composant a été rigoureusement testé par des techniciens pour assurer la qualité, la durabilité
et la performance de ce outil.
Ce manuel opérateur a été dressé pour que vous en retiriez le meilleur parti. Par la lecture
et l'application des mesures simples de sécurité, d'installation et d'opération, d'entretien et
de dépannage décrites dans ce manuel, votre nouveau outil. Fonctionnera sans faille
pendant de nombreuses années. Le contenu de ce manuel est basé sur la dernière
information disponible du produit au moment de la publication. Félicitations se réserve le
droit d'effectuer des changements de prix, de couleur, de matériaux, d'équipement, de
caractéristiques ou de modèles à tout moment sans communication préalable.
Une fois l'appareil déballé, écrivez immédiatement le numéro de série de votre appareil dans
l'espace çidessous.
NUMÉRO DE SÉRIE_________________________________
Assurez vous qu'il n'y a pas de signes de dommages évidents ou cachés suite au transport.
En cas de dommage, remplissez immédiatement une réclamation avec la compagnie de
transport. Assurez vous que toutes les pièces endommagées sont remplacees et les
problémes mécaniques et électriques corrigés avant l'utilisation de l'appareil. Si vous avez
besoin d'assistance, entrez en contact avec votre service clientèle.
Mi-T-M
®
Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068-0050
Tél.: JD-KLEEN (1-877-535-5336) Fax 563-556-1235
du lundi au vendredi de 8h00 à 17h, CST (heure centrale)
Veuillez avoir les informations suivantes disponibles pour toute intervention:
1. Numéro de modèle
2. Numéro de série
3. Date et lieu d'achat
Introduction
ADVERTISSEMENT
20 Manuel Opérateur
RECONNAÎTRE LES SYMBOLES DE MISE EN
GARDE
Voici le symbole de mise en garde. Lorsqu'il apparaît sur la
outil ou dans la présente publication, c'est pour prévenir d'un
risque potentiel de blessure.
Respecter tous les conseil de sécurité ainsi que les
consignes générales de prévention des accidents.
COMPRENDRE LES TERMES DE MISE EN
GARDE
Les avertissements de sécurité "DANGER,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION" seront entourés par
un "ENCADRE ALERTE SECURITE".Cet encadré est utilisé
pour indiquer et souligner les avertissements de sécurité qui
doivent être suivis en actionnant d'outils. En plus des
avertissements de sécurité, des "mots d'alerte" sont utilisés
pour indiquer le degré ou niveau de risque. Les "mots
d'alerte" utilisés dans ce manuel sont comme suit:
DANGER: Indique une situation au danger
imminent qui, si elle n'est pas évitée,
ENTRAINERA la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT: Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, POURRAIT entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION: Indique une situation
potentiellement dangereuse, qui, si elle
n'est pas évitée, PEUT entraîner des
blessures mineures ou peu graves et des
dégats au compresseur.
Sécurité
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT: Lire et
coxmprendre toutes les instructions. Un
non respect de toutes les intrucitons
ci-dessous peut entraîner une
électrocution, un incedie et/ou de
sérieuses blessures personnelles.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
REGLES GENERALE DE SECURITE
Manuel Opérateur 21
NE JAMAIS TOUCHER LES PARTIES MOBILES
Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre
partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.
NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL SANS QUE TOUS
LES DISPOSITIFS DE SECURITE NE SOIENT EN
PLACE
Ne jamais faire fonctionner cet outil sans que tous les
dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en
place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou
une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou
d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien
remettre en place le dispositif ou la caractéristique de
sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.
TOUJOURS SE PROTEGER LES YEUX ET LES
OREILLES
Pour se protéger des projections de copeaux de bois,
particules métalliques ou autres débris, porter des
lunettes de protection ou un masque pour les yeux.
Porter des protections anti-bruit pour se protéger du
bruit.
SE PROTEGER CONTRE LES DECHARGES
ELECTRIQUES
Empêcher tout contact du corps avec les surfaces
mises à la terre, par exemple tuyaux, radiateurs,
plaques de cuisson et enceintes de réfrigération. Ne
jamais faire fonctionner l’outil dans un endroit humide
ou mouillé.
DEBRANCHER LES OUTILS
Ne jamais laisser l’outil branché dans une source
d’alimentation. Toujours débrancher l’outil de la source
d’alimentation avant tout travail de réparation,
d’inspection, d’entretien, de nettoyage, de
remplacement ou de vérification des pièces.
EVITER TOUTE MISE EN MARCHE INOPINEE
Ne pas transporter l’outil pendant qu’il est raccordé à la
source d’alimentation. Ne pas transporter l’outil avec le
doigt près de l’interrupteur d’alimentation. Bien
s’assurer que l’interrupteur d’alimentation se trouve sur
la position “OFF” (arrêt) avant de raccorder l’outil à la
source d’alimentation.
ADVERTISSEMENT
22 Manuel Opérateur
CONSIDERER L’ENVIRONNEMENT DE L’AIRE DE TRAVAIL
Ne pas exposer les outils à la pluie. Ne pas les utiliser dans un endroit humide ou
mouillé. Veiller à ce que l’aire de travail soit bien éclairée et bien aérée.
Ne pas utiliser l’outil en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Les outils projettent des étincelles pendant qu’ils fonctionnent. Ne jamais utiliser les
outils dans un lieu renfermant de la laque, de la peinture, du diluant, de l’essence, des
gaz, des produits adhésifs ni aucun autre matériau combustible ou explosif.
ELOIGNER LES ENFANTS
Ne pas laisser les visiteurs toucher l’outil ou le cordon de rallonge. Tous les visiteurs
devront être suffisamment éloignés de l’aire de travail.
SE VETIR CORRECTEMENT
Ne pas porter de vêtements lâches ni de bijoux. Ils pourraient se prendre dans les
pièces en mouvement. Il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des
chaussures anti-glissantes lors d’un travail à l’extérieur. Porter un couvre-chef qui
recouvre les cheveux longs.
PORTER UN MASQUE, UN MASQUE ANTI-POUSSIERE OU UN APPAREIL
RESPIRATOIRE SI LE TRAVAIL DOIT DEGAGER DE LA POUSSIERE
Toutes les personnes présentes sur l’aire de travail devront également porter un
masque, un masque anti-poussière ou un appareil respiratoire.
NE PAS TROP SE PENCHER
Garder une bonne assise et un bon équilibre à tout moment.
RESTER SUR SES GARDES
Bien faire attention à ce que l’on fait. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil
lorsqu’on est fatigué. Ne jamais utiliser l’outil si l’on est sous l’influence d’alcool, de
drogues ou de médicaments qui rendent somnolent.
VERIFIER S’IL Y A DES FILS SOUS TENSION
Pour éviter tout risque de choc électrique grave, vérifier s’il y a des fils électriques
sous tension encastrés dans le mur, le plancher ou le plafond. Couper l’alimentation
des fils avant le travail.
NE PAS UTILISER LES OUTILS MOTORISES SI LE REVETEMENT DE
PLASTIQUE OU LA POIGNEE EST FENDU
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De
tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
NE JAMAIS LAISSER FONCTIONNER L’OUTIL SANS SURVEILLANCE
Le mettre hors tension. Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement
arrêté.
ADVERTISSEMENT
Manuel Opérateur 23
ATTENTION
REMISER L’OUTIL CORRECTEMENT
Lorsqu’on ne se sert pas de l’outil, le remiser dans un endroit sec. Veiller à ce qu’il soit
hors d’atteinte des enfants. Fermer le local de remisage à clé.
MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE
Les aires de travail et les établis encombrés favorisent les accidents. Débarrasser l’aire
de travail et les établis des outils inutiles, débris, meubles, etc.
SE VETIR CORRECTEMENT
Ne pas porter de vêtements lâches ni de bijoux. Ils pourraient se prendre dans les pièces
en mouvement. Il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures
anti-glissantes lors d’un travail à l’extérieur. Porter un couvre-chef qui recouvre les
cheveux longs.
PORTER UN MASQUE, UN MASQUE ANTI-POUSSIERE OU UN APPAREIL
RESPIRATOIRE SI LE TRAVAIL DOIT DEGAGER DE LA POUSSIERE
Toutes les personnes présentes sur l’aire de travail devront également porter un masque,
un masque anti-poussière ou un appareil respiratoire.
ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN
Maintenir les outils aiguisés et propres pour optimiser le travail et la sécurité.
Suivre les instructions de graissage et de remplacement des accessoires.
Vérifier périodiquement les cordons d’outil et les faire réparer par un centre de réparation
agréé s’ils sont endommagés. Vérifier périodiquement les cordons de rallonge et les faire
remplacer s’ils sont endommagés. Maintenir les poignées sèches et propres, et enlever
toute graisse et toute huile dessus.
RESTER SUR SES GARDES
Bien faire attention à ce que l’on fait. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil
lorsqu’on est fatigué. Ne jamais utiliser l’outil si l’on est sous l’influence d’alcool, de
drogues ou de médicaments qui rendent somnolent.
MAINTENIR TOUTES LES VIS, TOUS LES BOULONS ET LES COUVERCLES
FERMEMENT EN PLACE
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier
leurs conditions périodiquement.
GARDER PROPRES LES EVENTS D’AIR DU MOTEUR
Les évents d’air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l’air puisse
circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquemment.
UTILISER L’OUTIL MOTORISE A LA TENSION NOMINALE
Utiliser l’outil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique. Si l’on utilise
l’outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une
rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d’endommager l’outil et le
moteur risque de griller.
24 Manuel Opérateur
NE JAMAIS UTILISER UN OUTIL DEFECTUEUX OU QUI FONCTIONNE
ANORMALEMENT
Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela
paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre
de service JOHN DEERE autorisé.
MANIPULER L’OUTIL MOTORISE AVEC PRECAUTION
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être
déformé, fendu ou endommagé.
NE PAS ESSUYER LES PARTIES EN PLASTIQUE AVEC DU SOLVANT
Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et
l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer
avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux
légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement.
UTILISER EXCLUSIVEMENT DES PIECES DE RECHANGE JOHN DEERE
D’ORIGINE
Les pièces de rechange non fabriquées par JOHN DEERE risquent d’annuler la
garantie et d’entraîner un mauvais fonctionnement et des blessures. Les pièces JOHN
DEERE d’origine sont disponibles auprès de son concessionnaire.
FICHES POLARISEES
Pour réduire tout risque de choc électrique, l’appareil possède une fiche polarisée
(l’une des lames est plus large que l’autre).
Cette fiche ne rentrera dans une prise polarisée que dans un sens.
Si la fiche ne rentre pas dans la prise, l’inverser.
Si elle ne rentre toujours pas, faire installer une prise appropriée par un électricien
qualifié.
Ne pas modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
UTILISER UNIQUEMENT DES MEULES À DÉPRESSION CENTRALE AYANT UNE
VITESSE DE FONCTIONNEMENT MAXIMALE D’AU MOINS 13300 TR/MN.
ATTENTION
Manuel Opérateur 25
ATTENTION
UTILISATION D’UN CORDON DE RALLONGE
Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon état. Lorsqu’on utilise un cordon de
rallonge, veiller à ce qu’il soit suffisamment lourd pour supporter le courant dont
l’appareil aura besoin. Un cordon trop petit provoquera une chute de la tension de ligne,
ce qui entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau indique le calibre
à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l’intensité nominale indiquée sur la
plaque signalétique. En cas de doute, utiliser un calibre supérieur. Plus le numéro du
calibre est petit, plus le cordon est lourd.
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, JOHN DEERE a adopté
une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes
d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs
d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par
l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double
isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique.
Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire
de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y-
compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un environnement humide.
Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:
1. Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES JOHN DEERE peuvent
démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de
rechange JOHN DEERE garanties d’origine doivent être utilisées.
2. Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement avec un chiffon doux
légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne
jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des diluants sur les parties en
plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.
CALIBRE MINIMUM DES CORDONS
Longueur totale de cordon en pieds (mètres)
0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6) (7,9-15,2)(15,5-30,05)(30,8-45,7)
Intensité nominale Calibre
Supérieure Non supérieure
0 6 18 16 16 14
6 10 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
AVERTISSEMENT: EVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE
JAMAIS UTILISER L’OUTIL AVEC UN CORDON ÉLECTRIQUE
OU UN CORDON DE RALLONGE ENDOMMAGÉ OU DÉNUDÉ.
INSPECTER RÉGULIÈREMENT LES CORDONS ÉLECTRIQUES.
NE JAMAIS UTILISER DANS L’EAU OU À PROXIMITÉ D’EAU, NI
DANS UN ENVIRONNEMENT SUSCEPTIBLE DE PROVOQUER
UN CHOC ÉLECTRIQUE.
26 Manuel Opérateur
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU
MEULEUSE
AVERTISSEMENT: UNE UTILISATION INCORRECTE OU QUI NE RESPECTE
PAS LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU MEULEUSE PEUT
ENTRAÎNER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES. POUR
ÉVITER TOUT DANGER, OBSERVER CES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ÉLÉMENTAIRES :
1. NE JAMAIS utiliser la meuleuse sans que le capot couvre-meule ne soit en place.
2. NE JAMAIS placer ses mains ou d’autres parties de son corps près de la meule
pendant l’opération.
3. NE JAMAIS utiliser de meule à dépression centrale fendue, déformée ou usée.
4. NE JAMAIS utiliser de meule à dépression centrale ayant un régime nominal
inférieur à 13300 tr/mn.
5. NE JAMAIS utiliser la meuleuse dans des endroits où les étincelles générées par
la meuleuse peuvent causer une explosion. Par exemple, en présence de
matériaux inflammables ou de gaz.
6. NE JAMAIS appuyer sur la broche de verrouillage pendant que l’arbre est en train
de tourner.
7. TOUJOURS porter des lunettes des protections conformes aux exigences des
dernières révisions du standard ANSI Z87.1.
8. TOUJOURS porter un masque ou un respirateur pour se protéger de la poussière
et des particules dangereuses générées pendant l’opération de meulage.
9. TOUJOURS tenir fermement la poignée principale et la poignée latérale lors de
l’utilisation de la meuleuse.
10. TOUJOURS réaliser un essai de fonctionnement avant de commencer le meulage.
11. TOUJOURS suivre les instructions contenues dans ce mode d’emploi lors du
remplacement de la meule à dépression centrale.
PIECES DE RECHANGE
Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange identiques.
Les réparations devront être effectuées exclusivement par un centre de service après-
vente JOHN DEERE agréé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET
LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS
DE CET OUTIL!
IMPORTANT
Manuel Opérateur 27
MAQUETTE:
ET-3301-J
NOM DES PARTIES:
NOTE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour
assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil
motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et
compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des
accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
(Fig. 1)
Description Fonctionnelle
SPECIFICATIONS:
ET-3301-J:
Moteur Moteur série monophasé à collecteur
Source d’alimentation Secteur, 115V 60 Hz, monophasé
Courant 5 A
Vitesse sans charge 11 000/min.
Taille de la meule:
Diamètre extérieur 4-1/2" (115 mm)
Diamètre du trou central 7/8" (22 mm)
Poids 5,3 lbs (2,5 kg)
FIlet de broche U5/8"-11
28 Manuel Opérateur
1. Source d’alimentation:
S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la
source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
2. Interrupteur d’alimentation:
S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée
sur une prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil
motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur:
Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon
prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon
prolongateur doit être aussi court que possible.
4. Vérifier la prise:
Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un
électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe
entraînant des dangers sérieux.
5. Vérifier l’environnement de travail:
S’assurer des points suivants avant d’utiliser l’appareil:
a. Il n’y a aucun gaz, liquide ou objet inflammable sur le site de travail.
b. Le meulage de fines feuilles de métal peut causer un son très retentissant.
Dans ce cas, placer un matelas de caoutchouc sous la pièce à usiner.
c. Prendre les mesures de prévention appropriées pour éviter les effets nuisibles
causés sur l’environnement par les bruits électriques.
d. Eloigner de la pièce tous les enfants et le personnel non autorisé.
6. Montage du capot couvre-meule:
S’assurer de monter le capot couvre-meule avec un angle qui protège le corps de
l’opérateur de blessures causées par une pièce de métal cassée.
AVERTISSEMENT: SI LE CAPOT COUVRE-MEULE N’EST PAS ATTACHÉ
CORRECTEMENT, CELA PEUT CONDUIRE À DE SÉRIEUSES
BLESSURES OU À LA MORT SI LA MEULE À DÉPRESSION
CENTRALE VENAIT À CASSER.
7. Inspecter attentivement la meule à dépression centrale avant le montage:
Vérifier minutieusement qu’une meule à dépression centrale sans fissure ni fente
est en place. S’assurer que la meule à dépression centrale est fixée fermement et
a été montée selon les instructions contenues à la page 29-30.
APPLICATIONS:
-Retrait des ébarbures de moulage et finition de divers type de matériaux en métal,
bronze et aluminium ainsi que des moulages.
-Meulage des sections soudées ou des sections coupées à l’acétylène.
-Meulage des résines synthétiques, des ardoises, des briques, du marbre.
AVANT L’UTILISATION:
Utilisation
Manuel Opérateur 29
8. Essayer la meuleuse avant de l’utiliser:
Avant de commencer le travail de meulage, essayer la meuleuse en éloignant
d’abord toutes les autres personnes de la pièce. S’assurer que le capot
couvremeule est en place et que l’on porte des lunettes de protection. Mettre la
meuleuse en marche et s’assurer que la meule tourne en douceur et ne présente
pas d’anomalie.
La durée de l’essai de fonctionnement est comme suit:
Quand la meule à dépression centrale a été remplacée 3 minutes ou plus
Avant de commencer le travail quotidien 1 minute ou plus
9. Utiliser seulement des meules à dépression centrale à valeur correcte:
Utiliser uniquement des meules à dépression centrale ayant un régime nominal de
13 300 tr/mn ou plus.
L’utilisation d’une meule à dépression centrale de valeur inférieure peut conduire à
une désintégration de la meule pendant son fonctionnement et causer de sérieuses
blessures corporelles.
10. Vérifier la broche de verrouillage:
S’assurer que la broche de verrouillage n’est pas engagée appuyant dessus deux
ou trois fois avant de mettre la meuleuse en marche.
UTILISATION:
1. Maintenir la meuleuse fermement par son boîtier et sa poignée secondaire (Fig. 1):
La meuleuse produit une contre-force qui doit être maîtrisée en la maintenant
fermement.
2. Mettre la meuleuse sous tension:
Tout en maintenant la meuleuse fermement, utiliser un doigt pour faire glisser
l’interrupteur sur la position “ON”.
3. Utiliser une légère pression de meulage:
Il n’y a pas besoin d’appuyer fortement sur la meuleuse pendant le meulage.
Normalement le propre poids de la meuleuse est suffisant pour permettre le léger
contact requis avec la surface à travailler.
AVERTISSEMENT: NE PAS PRESSER AVEC FORCE LA MEULEUSE SUR LA
SURFACE À RECTIFIER. UNE FORTE PRESSION PEUT CASSER
LA MEULE ET CAUSER DE SÉRIEUSES BLESSURES. CELA
PEUT AUSSI ENDOMMAGER LA SURFACE EN TRAIN D’ÊTRE
RECTIFIÉE ET LE MOTEUR DE LA MEULEUSE.
4. Utiliser un angle de meulage correct:
Meuler seulement avec le rebord de la meule en soulevant la meuleuse de 15° à
30°, comme montré sur la Fig. 2.
ATTENTION: NE PAS UTILISER LA SURFACE ENTIÈRE DE LA MEULE À
DÉPRESSION CENTRALE. UTILISER SEULEMENT LE REBORD
DE LA MEULE À DÉPRESSION CENTRALE.
5. Déplacer la meuleuse dans la direction correcte:
Lors de l’utilisation d’une nouvelle meule à dépression
centrale dans la direction A (Fig. 2), le rebord de la
meule risque de couper la pièce à usiner. Dans ce
cas meuler dans la direction B (Fig. 2).
Une fois que la meule est usée, la pièce à usiner
peut être meulée dans les deux directions.
AVANT L’UTILISATION:
Utilisation
(Fig. 2)
30 Manuel Opérateur
UTILISATION:
NOTE: La meule fournie (meule en résine) est classée
comme grain de classe A avec une taille de
grain de #36. Elle est plus adaptée aux lourds
travaux de meulage sur du métal et d’autres
types de matériaux.
6. Opération d’ajustement pour la finition souhaitée:
Pour une finition fine, diminuer la pression en
soulevant légèrement la meuleuse. Meuler
doucement et à la vitesse appropriée.
ATTENTION: LA MEULE À DÉPRESSION
CENTRALE EN ROTATION CRÉE
UNE TURBULENCE D’AIR. NE
PAS POSER LA MEULEUSE DANS
DES ENDROITS POUSSIÉREUX
OU SALES AVANT QU’ELLE NE
SOIT COMPLÈTEMENT ARRÊTÉE.
1. Assemblage:
a. Mettre la meuleuse à l’envers de façon que
l’arbre soit dirigé vers le haut.
b. Aligner l’entaille de forme ovale de la rondelle
de meule avec l’encoche de l’arbre, puis les
attacher.
c. Positionner la protubérance de la meule à
dépression centrale sur la rondelle de meule.
d. Visser l’écrou de meule sur l’arbre.
e. Tout en poussant sur la broche de verrouillage
avec une main, verrouiller l’arbre en tournant
doucement la meule à dépression centrale
avec l’autre main. Serrer l’écrou de meule en
utilisant la clef fournie comme montré sur la
Fig. 3.
ATTENTION: SERRER L’ÉCROU DE MEULE
FERMEMENT ET S’ASSURER QUE
LA MEULE À DÉPRESSION
CENTRALE N’OSCILLE PAS.
2. Désassemblage:
Pour retirer la meule à dépression centrale, suivre la
procédure ci-dessus dans l’ordre inverse.
(Fig. 3)
Utilisation
ASSEMBLAGE ET DESASSEMBLAGE DE LA MEULE A DEPRESSION CENTRALE:
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS ESSAYER D’ASSEMBLER OU DE
DÉSASSEMBLER LA MEULE À DÉPRESSION CENTRALE SI LA
MEULEUSE EST EN ÉTAT DE POUVOIR ÊTRE MISE EN
MARCHE. S’ASSURER QUE L’INTERRUPTEUR
D’ALIMENTATION EST SUR LA POSITION “OFF” ET QUE LE
CORDON ÉLECTRIQUE A ÉTÉ DÉCONNECTÉ DE LA PRISE
SECTEUR.
Manuel Opérateur 31
AVERTISSEMENT: S’ASSURER DE METTRE L’INTERRUPTEUR
D’ALIMENTATION SUR LA POSITION OFF ET DE
DÉCONNECTER LA FICHE DE LA PRISE SECTEUR AVANT
L’ENTRETIEN ET L’INSPECTION DE LA MEULEUSE.
1. Remplacement de la meule à dépression centrale:
Remplacer la meule à dépression centrale quand elle est usée sur environ 2-3/8”
(60 mm) du diamètre extérieur. Vérifier qu’il n’y a pas de fissure ni aucun dommage
à la meule à dépression centrale. S’il y avait une fissure ou une modification de la
meule, la remplacer immédiatement.
2. Inspection des vis de montage:
Inspecter régulièrement toutes les vis de montage et s’assurer qu’elles sont
correctement serrées. Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.
AVERTISSEMENT: UTILISER LA MEULEUSE AVEC DES VIS DESSERRÉES
EST EXTRÊMEMENT DANGEREUX.
3. Vérifier qu’il n’y a aucun dommage au capot
couvre-meule, au cordon, au boîtier, etc.
De plus, vérifier qu’il n’y a pas d’anomalie
dans l’activation de l’interrupteur.
4. Inspection des balais en carbone (Fig. 4):
Le moteur utilise des balais en carbone qui
sont des pièces qui s’usent. Remplacer
un balai en carbone par un nouveau quand il
est usé jusqu’à sa limite d’usure.
Toujours garder propres les balais en carbone
et s’assurer qu’ils glissent librement
à l’intérieur des porte-balais.
ATTENTION: UTILISER LA MEULEUSE AVEC UN BALAI EN CARBONE QUI
EST USÉ AU-DELÀ DE LA LIMITE D’USURE ENDOMMAGERA LE
MOTEUR.
NOTE: Utiliser le balai en carbone JOHN DEERE No. 21 indiqué sur la figure 4.
a. Remplacement d’un balai en carbone:
Retirer le couvercle du balai (Fig. 1) avec un tournevis plat. Le balai en
carbone peut être alors facilement retiré.
ENTRETIEN ET INSPECTION:
Entretien et Inspection
(Fig. 4)
0.24" (6mm)
0.67" (17mm)
Limite d'usure
No. du balai en
carbone
32 Manuel Opérateur
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS UTILISER D’ACCESSOIRES AUTRES QUE
CEUX QUI SONT MENTIONNÉS CI-DESSOUS.
L’UTILISATION DE TOUT AUTRE ÉQUIPEMENT OU
ACCESSOIRE, PAR EXEMPLE UNE MEULE-BOISSEAU OU
UNE MEUIE À FRONÇONNER, ETC., POURRAIT ÊTRE
DANGEREUSE ET PROVOQUER DES BLESSURES OU DES
DOMMAGES DU MATÉRIEL.
ACCESSOIRES STANDARD:
-Clef 1
-Poignée latérale 1
-Meule à dépression centrale 1
4-1/2" (115 mm) dia. extérieur x 1/4" (6 mm) épaisseur x 7/8" (22 mm) trou central
NOTE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la
part de JOHN DEERE.
Entretien et Inspection
ENTRETIEN ET RÉPARATION:
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du
remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules
des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations
doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE JOHN DEERE
AUTORISE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

John Deere ET-3301-J Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur