Yamaha A-S500 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

i Fr
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
2 Installez cet ensemble audio dans un endroit bien aéré,
frais, sec et propre - veillez à ce qu’il soit à l’abri de la
lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des
vibrations, des poussières, de l’humidité et/ou du froid.
Pour une ventilation correcte, ménagez l’espace
minimum suivant autour de cet appareil.
Au-dessus : 30 cm
À l’arrière : 20 cm
Sur les côtés : 20 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut
être responsable de décharge électrique, d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être
exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le
dessus de l’appareil, ne placez pas :
d’autres appareils qui peuvent endommager la surface
de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
des objets se consumant (par exemple, une bougie)
qui peuvent être responsables d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
des récipients contenant des liquides qui peuvent être
à l’origine de décharge électrique ou de dommage à
l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la
chaleur. Toute augmentation de la température intérieure
de l’appareil peut être responsable d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous
les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait
de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs,
les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au
niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas
sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha
ne saurait être tenue responsable des dommages résultant
de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que
celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le câble d’alimentation et toute antenne
extérieure de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service Yamaha compétent pour toute
réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne
doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil
pendant une longue période (par exemple, pendant les
vacances), débranchez la fiche du câble d’alimentation au
niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée « GUIDE DE DÉPANNAGE »
où figurent une liste d’erreurs de manipulation
communes avant de conclure que l’appareil présente une
anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur A pour mettre
l’appareil hors tension, puis débranchez la fiche du
cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température
ambiante change brusquement. En ce cas, débranchez la
fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19 La température de l’appareil peut augmenter en raison
d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez
l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour
qu’il refroidisse.
20 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à
un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est
facilement accessible.
21 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur
extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc. Lors
de la mise au rebut des piles, suivez vos réglementations
locales.
22 Une pression excessive du son par les écouteurs et le
casque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
A-S500 uniquement
Cette étiquette doit être apposée sur un produit dont le capot
supérieur peut devenir chaud lorsqu’il fonctionne.
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
Aussi longtemps que cet appareil est raccordé à la prise secteur
murale, il n’est pas débranché de la source d’alimentation secteur
même si vous le mettez hors tension à l’aide de la touche A ou le
mettez en mode veille à l’aide de la touche A de la
télécommande. En mode veille, l’appareil consomme une très
faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
1 Fr
PRÉPARATIONINTRODUCTION
OPÉRATION
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Français
FONCTIONS UTILES........................................... 1
ACCESSOIRES FOURNIS................................... 1
COMMANDES ET FONCTIONS ........................ 2
Panneau avant et télécommande................................ 2
À propos de la télécommande.................................... 3
Panneau arrière .......................................................... 4
RACCORDEMENTS............................................. 5
Raccordement des enceintes et des composants source..... 5
Raccordement du cordon d’alimentation................... 7
LECTURE ET ENREGISTREMENT..................8
Lecture d’une source.................................................. 8
Réglage de la qualité des tonalités............................. 8
Enregistrement d’une source ..................................... 9
LECTURE DE MORCEAUX DE
VOTRE iPhone/iPod...........................................10
Utilisation d’un Dock Universal pour iPod ............. 11
Utilisation d’un système sans fil pour iPod ............. 12
GUIDE DE DÉPANNAGE...................................13
SPÉCIFICATIONS...............................................17
À propos de ce manuel
•Le symbole y attire votre attention sur un conseil d’utilisation.
Certaines opérations peuvent être effectuées à l’aide des touches de l’unité principale ou de la télécommande. Si les
noms des touches de l’unité principale et de la télécommande sont différents, ceux de la télécommande sont indiqués
entre parenthèses.
Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Dans l’intérêt de l’amélioration du produit, les
caractéristiques et l’aspect de cet appareil sont sujets à des modifications. En cas de différences entre le manuel et le
produit, le produit prime.
INTRODUCTION
Cet appareil permet d’effectuer les opérations suivantes :
Améliorer la qualité sonore à l’aide de la fonction Pure
Direct (p. 8)
Lire de la musique enregistrée sur votre iPhone/iPod
(nécessite un produit Yamaha en option ; p. 10)
Sélectionner la source d’enregistrement indépendamment
de la source d’écoute (A-S500 uniquement ; p. 9)
Contrôler les autres composants Yamaha à l’aide de la
télécommande de cet appareil (p. 3)
Amplifier les basses grâce à un caisson de graves (p. 5)
Économiser l’énergie à l’aide de Commutateur POWER
MANAGEMENT (p. 7)
Vérifiez que vous avez reçu tous les articles suivants :
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
PRÉPARATION
OPÉRATION
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
FONCTIONS UTILES
ACCESSOIRES FOURNIS
Télécommande Piles (× 2)
(AA, R6, UM-3)
2 Fr
1 A (ALIMENTATION)
Panneau avant : commutateur A
Permet de mettre l’appareil sous et hors tension.
Position ON (marche) : enfoncé
Position OFF (arrêt) : désarmé
Télécommande : touche A
Lorsque l’appareil est allumé : met l’appareil sous tension
ou le fait passer en mode veille.
Cet appareil consomme une faible quantité d’énergie même
lorsqu’il est éteint ou en mode veille.
2 Témoin d’alimentation
S’allume comme suit :
Allumé pleinement : l’appareil est sous tension
Allumé faiblement : l’appareil est en mode veille
Éteint : l’appareil est hors tension
y
Le témoin d’alimentation reste allumé pleinement lorsqu’un
iPhone/iPod est en charge, même si l’appareil est en mode veille.
3 Émetteur de signal infrarouge
Envoie des signaux à l’unité principale.
4 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux émis par la télécommande.
5 Sélecteur et témoins INPUT
Pour sélectionner la source d’entrée que vous souhaitez
écouter. Les témoins de source d’entrée s’allument
lorsque la source d’entrée correspondante est sélectionnée.
y
Les noms des sources d’entrée correspondent à ceux des prises de
raccordement du panneau arrière.
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau avant et télécommande
(A-S500)
Remarque
COMMANDES ET FONCTIONS
3 Fr
INTRODUCTION
Français
6 Prise PHONES
Pour le raccordement d’un casque en vue d’une écoute
individuelle. Si vous souhaitez qu’aucun son ne sorte des
enceintes, placez le sélecteur SPEAKERS sur OFF.
7 Sélecteur SPEAKERS
Pour activer ou désactiver le jeu d’enceintes raccordé aux
bornes SPEAKERS A et/ou B situées sur le panneau
arrière lorsque le sélecteur SPEAKERS correspondant est
réglé sur A, B ou A+B.
8 Sélecteur REC OUT (A-S500 uniquement)
Pour sélectionner la source d’enregistrement
indépendamment du réglage du sélecteur INPUT, ce qui
vous permet d’enregistrer la source sélectionnée tout en
écoutant une autre source (voir page 9).
9 Commande BASS
Pour augmenter ou réduire la réponse dans les basses
fréquences (voir page 9).
0 Commande TREBLE
Pour augmenter ou réduire la réponse dans les hautes
fréquences (voir page 9).
A Commande BALANCE
Pour équilibrer le son reproduit par les enceintes gauche et
droite. (voir page 9).
B Commande LOUDNESS
Pour conserver une plage de tonalités complète à
n’importe quel niveau de volume (voir page 9).
C Commutateur et témoin PURE DIRECT
Pour reproduire toute source d’entrée avec le son le plus
pur possible. Le témoin situé au-dessus de cette fonction
s’allume lorsqu’elle est active (voir page 8).
D Commande VOLUME
VOLUME +/–
Pour régler le niveau sonore.
Cela n’affecte pas le niveau sonore REC pour l’enregistrement.
Touche MUTE (sur la télécommande uniquement)
Pour réduire le volume sélectionné d’environ 20 dB.
y
Le témoin INPUT de la source d’entrée clignote lorsque le son
est désactivé.
Le son est réactivé lorsque vous appuyez à nouveau sur la
touche MUTE ou lorsque le volume est réglé à l’aide de la
commande VOLUME sur le panneau avant ou en appuyant sur
les touches VOLUME +/– de la télécommande.
E Touches de commande iPhone/iPod
Commandez un iPhone/iPod connecté à l’aide d’un Dock
Universal pour iPod (voir page 11) ou d’un système sans
fil pour iPod (voir page 12) Yamaha en option.
F Touches de commande d’un syntoniseur Yamaha
Commandent différentes fonctions d’un syntoniseur Yamaha.
Même si vous utilisez un syntoniseur Yamaha, il se peut que certains
composants et fonctions ne soient pas disponibles. Pour plus
d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du composant.
G Touches de commande d’un lecteur de CD
Yamaha
Commandent différentes fonctions d’un lecteur de CD
Yamaha.
Même si vous utilisez un lecteur de CD Yamaha, il se peut que
certains composants et fonctions ne soient pas disponibles. Pour plus
d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du composant.
Installation des piles dans la
télécommande
Assurez-vous que les pôles sont correctement orientés. Voir
l’illustration à l’intérieur du logement des piles.
Utilisation de la télécommande
La télécommande émet un faisceau infrarouge directionnel.
Veillez à diriger la télécommande directement vers le
capteur de télécommande situé sur le panneau avant de cet
appareil pendant le fonctionnement.
Entre la télécommande et l’appareil, l’espace doit être libre d’obstacle.
Remarque
Remarque
À propos de la télécommande
Remarque
Piles AA, R6, UM-3
Remarque
Maximum 6 m
COMMANDES ET FONCTIONS
4 Fr
1 Prises d’entrée CD
Pour connecter un lecteur de CD (voir page 5).
2 Prises PHONO et borne GND
Pour connecter une platine utilisant une cartouche MM et
pour mettre la borne à la terre (voir page 5).
3 Prises d’entrée/sortie audio
Pour connecter des périphériques externes, tels qu’un
syntoniseur, etc. (voir page 5).
4 Prise DOCK
Pour connecter un Dock Universal pour iPod ou un
système sans fil pour iPod (voir page 10) Yamaha en
option.
5 Prise SUBWOOFER OUT
Pour connecter un caisson de graves avec un amplificateur
intégré (voir page 5).
y
La prise SUBWOOFER OUT atténue les signaux qui dépassent
90 Hz.
6 Commutateur POWER MANAGEMENT
Permet d’activer ou de désactiver la fonction de mise hors
tension automatique (voir page 7).
7 Bornes SPEAKERS A/B
Pour le raccordement d’un ou deux jeux d’enceintes (voir
page 5).
8 Commutateur VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour Taïwan et l’Amérique centrale/
du Sud uniquement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR doit être réglé
sur votre tension secteur locale avant le raccordement du
cordon d’alimentation à la prise murale (voir page 7).
9 Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
Voir Commutateur IMPEDANCE SELECTOR sur cette page.
0 Cordon d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur
(voir page 7).
Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
Ne modifiez pas le commutateur IMPEDANCE
SELECTOR lorsque cet appareil est sous tension, car vous
risqueriez de l’endommager.
Si l’appareil ne se met pas sous tension, il est possible que
le commutateur IMPEDANCE SELECTOR ne soit pas
correctement réglé dans l’une ou l’autre position. Dans ce
cas, enlevez le cordon d’alimentation et faites glisser le
commutateur à fond sur l’une ou l’autre position.
Sélectionnez la position du commutateur (LOW ou
HIGH) selon l’impédance des enceintes de votre système.
Panneau arrière
(Modèles pour Taïwan et l’Amérique centrale/du Sud)
ATTENTION
Position du
commutateur
Niveau d’impédance
HIGH
Si vous utilisez un jeu (A ou B), l’impédance
de chaque enceinte doit être de 6
Ω ou
supérieure.
Si vous utilisez deux jeux (A et B)
simultanément, l’impédance de chaque
enceinte doit être de 12
Ω ou supérieure.
Si vous établissez des connexions bifilaires,
l’impédance de chaque enceinte doit être de
6
Ω ou supérieure. Voir page 6 pour plus
d’informations.
LOW
Si vous utilisez un jeu (A ou B), l’impédance
de chaque enceinte doit être de 4
Ω ou
supérieure.
Si vous utilisez deux jeux (A et B)
simultanément, l’impédance de chaque
enceinte doit être de 8
Ω ou supérieure.
Si vous établissez des connexions bifilaires,
l’impédance de chaque enceinte doit être de
4
Ω ou supérieure. Voir page 6 pour plus
d’informations.
5 Fr
PRÉPARATION
Français
PRÉPARATION
Ne raccordez pas cet appareil ou d’autres composants au secteur tant que toutes les connexions entre les composants
ne sont pas établies.
Toutes les connexions doivent être correctes : L (gauche) à L, R (droite) à R, « + » à « + » et « – » à « – ». Si le
raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les
sons manquent de naturel et de composantes graves. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant.
Utilisez des câbles RCA pour les composants audio (à l’exception des raccordements des enceintes et des
raccordements de la DOCK).
y
Les prises PHONO sont destinées au raccordement d’un tourne-disque doté d’une cartouche MM.
Raccordez votre tourne-disque à la borne GND afin de réduire le bruit dans le signal. Toutefois, il se peut que vous entendiez moins de
bruit en débranchant certains tourne-disques de la borne GND.
RACCORDEMENTS
Raccordement des enceintes et des composants source
ATTENTION
Tourne-disque
Syntoniseur Caisson de
graves
Lecteur de CD
Lecteurs de
DVD, etc.
Platine à
cassette, etc.
GND
(Masse)
Enceintes A
Enceintes B
Sortie
audio
Sortie
audio
Sortie
audio
Entrée
audio
Enregistreur
de CD, etc.
Raccordements
de la prise
DOCK (voir
page 10)
Sortie
audio
Sortie
audio
Sortie
audio
Entrée
audio
6 Fr
RACCORDEMENTS
Le commutateur IMPEDANCE SELECTOR doit être réglé sur la position appropriée avant de raccorder des jeux
d’enceintes. Voir page 4 pour plus de détails.
Ne laissez pas les fils d’enceinte dénudés se toucher et évitez qu’ils entrent en contact avec les pièces métalliques de
cet appareil. Cela risquerait d’endommager l’appareil et/ou les enceintes.
Ne raccordez pas cet appareil ou d’autres composants au secteur tant que toutes les connexions entre les composants
ne sont pas établies.
1 Retirez environ 10 mm d’isolation à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte et
torsadez les fils dénudés du câble afin
d’éviter tout court-circuit.
2 Raccordez le câble d’enceinte.
1 Dévissez le bouton.
2 Insérez un fil dénudé dans l’orifice situé sur
le côté de chaque borne.
3 Serrez le bouton pour fixer le fil.
Raccordement avec une fiche banane
(Sauf modèles pour l’Asie, le Royaume-
Uni et l’Europe)
Serrez le bouton et insérez la fiche banane dans
l’extrémité de la borne correspondante.
Connexion bifilaire
Une connexion bifilaire a pour effet de séparer les graves
des médiums et des aigus. Une enceinte compatible avec
ce type de connexion est pourvue de quatre bornes de
connexion. Ces deux jeux de bornes permettent de diviser
l’enceinte en deux sections indépendantes. Lorsque ces
connexions sont effectuées, les circuits d’attaque des
médiums et des aigus sont reliés à un jeu de bornes et le
circuit d’attaque des graves est relié à l’autre jeu de
bornes.
Raccordez l’autre enceinte à l’autre jeu de bornes en
procédant de la même manière.
Lorsque vous établissez des connexions bifilaires, réglez
le commutateur IMPEDANCE SELECTOR sur HIGH ou
sur LOW en fonction de l’impédance de vos enceintes :
6 Ω ou supérieure : HIGH
4 Ω ou supérieure : LOW
Voir page 4 pour plus d’informations sur le commutateur
IMPEDANCE SELECTOR.
Lorsque vous établissez des connexions bifilaires, retirez les
ponts de court-circuitage ou les câbles des enceintes.
y
Pour utiliser les connexions bifilaires, réglez le sélecteur
SPEAKERS sur la position A+B.
ATTENTION
10 mm
Rouge : positif (+)
Noir : négatif (–)
Fiche banane
ATTENTION
Remarque
Cet appareil
Enceinte
7 Fr
RACCORDEMENTS
PRÉPARATION
Français
Commutateur POWER MANAGEMENT
Permet d’activer ou de désactiver la fonction de mise hors
tension automatique.
Lorsque cette fonction est activée, l’appareil entre
automatiquement en mode veille s’il reste inactif pendant
8 heures.
Commutateur VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour Taïwan et l’Amérique
centrale/du Sud uniquement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR situé sur le
panneau arrière de cet appareil doit être réglé sur votre
tension secteur locale AVANT le raccordement du câble
d’alimentation à la prise murale.
Un réglage incorrect de le commutateur VOLTAGE
SELECTOR peut endommager l’appareil et créer un
risque d’incendie.
Sélectionnez la position du commutateur (gauche ou
droite) en fonction de votre tension locale à l’aide d’un
tournevis. Les tensions sont : 110-120/220-240 V CA,
50/60 Hz.
Raccordement du cordon d’alimentation
Une fois tous les raccordements effectués, branchez le
cordon d’alimentation sur la prise secteur.
Raccordement du cordon d’alimentation
(Modèles pour Taïwan et l’Amérique centrale/du Sud)
Vers la prise murale
avec le cordon
d’alimentation
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
MANAGEMENT
8 Fr
OPÉRATION
1 Tournez le bouton VOLUME du panneau
avant à fond vers la gauche.
2 Enfoncez le commutateur A du panneau
avant pour allumer l’appareil.
3 Tournez le sélecteur INPUT du panneau
avant (ou appuyez sur l’une des touches du
sélecteur d’entrée de la télécommande) pour
sélectionner la source d’entrée à écouter.
Le témoin correspondant à la source d’entrée choisie
s’allume.
4 Tournez le sélecteur SPEAKERS du panneau
avant afin de sélectionner SPEAKERS A, B
ou A+B.
Réglez le sélecteur SPEAKERS sur la position A+B si deux jeux
d’enceintes sont connectés à l’aide de connexions bifilaires ou si
vous utilisez deux jeux d’enceintes simultanément (A et B).
Si vous souhaitez qu’aucun son ne sorte des enceintes lorsque
vous utilisez un casque, placez le sélecteur SPEAKERS sur
OFF.
5 Lisez la source d’entrée sélectionnée.
6 Tournez le bouton VOLUME du panneau
avant (ou appuyez sur les touches VOLUME
+/– de la télécommande) pour régler le
niveau sonore.
y
Vous pouvez régler la qualité des tonalités à l’aide des
commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS ou du
commutateur PURE DIRECT du panneau avant.
7 Une fois l’écoute terminée, appuyez sur le
commutateur A du panneau avant pour
éteindre l’appareil.
y
Si vous appuyez sur la touche A de la télécommande alors que le
commutateur A du panneau avant est en position ON, l’appareil
entre en mode veille. Appuyez à nouveau sur la touche A pour
allumer l’appareil.
Utilisation du commutateur PURE
DIRECT
Achemine les signaux d’entrée provenant de vos sources
audio. Par conséquent, les signaux d’entrée contournent
les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et
LOUDNESS, éliminant ainsi toute altération des signaux
audio afin de produire un son plus direct de haut niveau à
partir de toutes les sources d’entrée.
Les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS ne
fonctionnent pas lorsque le commutateur PURE DIRECT est
activé.
LECTURE ET ENREGISTREMENT
Lecture d’une source
Remarques
SPEAKERS VOLUME
INPUTA
INPUT
VOLUME
Réglage de la qualité des tonalités
Remarque
VOLUME
LOUDNESS
TREBLE
BASS BALANCE PURE
DIRECT
9 Fr
LECTURE ET ENREGISTREMENT
OPÉRATION
Français
Réglage des commandes BASS et TREBLE
Les commandes BASS et TREBLE permettent de régler la
réponse dans les hautes et les basses fréquences.
La position centrale produit une réponse plate.
BASS
Si vous estimez qu’il n’y a pas assez de graves (son de
basse fréquence), tournez dans le sens horaire pour les
amplifier. Si vous estimez qu’il y a trop de graves, tournez
dans le sens antihoraire pour les supprimer.
Plage de commande : –10 dB à +10 dB (20 Hz)
TREBLE
Si vous estimez qu’il n’y a pas assez d’aigus (son de haute
fréquence), tournez dans le sens horaire pour les amplifier.
Si vous estimez qu’il y a trop d’aigus, tournez dans le sens
antihoraire pour les supprimer.
Plage de commande : –10 dB à +10 dB (20 kHz)
Réglage de la commande BALANCE
La commande BALANCE permet d’équilibrer le son
reproduit par les enceintes gauche et droite afin de compenser
le déséquilibre sonore provoqué par l’emplacement des
enceintes ou les conditions de la pièce d’écoute.
Réglage de la commande LOUDNESS
Conservez une plage de tonalités complète à tout niveau
de volume, en compensant ainsi la perte de sensibilité de
l’oreille humaine aux plages hautes et basses fréquences
en présence d’un faible volume.
Si le commutateur PURE DIRECT est activé et si la
commande LOUDNESS est réglée à un certain niveau, les
signaux d’entrée contournent la commande LOUDNESS,
entraînant ainsi une augmentation soudaine du niveau
sonore. Pour éviter d’altérer votre ouïe ou d’endommager
les enceintes, veillez à appuyer sur le commutateur PURE
DIRECT APRES avoir réduit le niveau sonore ou APRES
avoir vérifié que la commande LOUDNESS est
correctement réglée.
1 Réglez la commande LOUDNESS sur la
position FLAT.
2 Tournez le bouton VOLUME du panneau
avant (ou appuyez sur les touches VOLUME
+/– de la télécommande) pour régler le
niveau sonore sur le niveau d’écoute le plus
élevé de votre choix.
3 Tournez la commande LOUDNESS jusqu’à
l’obtention du volume souhaité.
y
Une fois la commande LOUDNESS réglée, écoutez de la
musique à votre niveau de volume préféré. Si l’effet du réglage de
la commande LOUDNESS est trop puissant ou trop faible,
réajustez la commande LOUDNESS.
Pour le modèle A-S500, les signaux audio ne sont pas émis via
les prises de sortie LINE 2 REC ou LINE 3 REC si vous avez
sélectionnez LINE 2 ou LINE 3 à l’aide du sélecteur REC OUT.
Pour le modèle A-S300, les signaux audio ne sont pas émis via
les prises de sortie LINE 2 REC ou LINE 3 REC si vous avez
sélectionnez LINE 2 ou LINE 3 à l’aide du sélecteur INPUT.
Cet appareil doit être sous tension pour pouvoir enregistrer.
Les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE et
LOUDNESS et le commutateur PURE DIRECT n’ont aucun
effet sur la source enregistrée.
Vérifiez la législation sur les droits d’auteur de votre pays avant
d’effectuer des enregistrements à partir de disques, de CD, de la
radio, etc. L’enregistrement d’œuvres protégées par les droits
d’auteur peut constituer une violation de la législation sur les
droits d’auteur.
1 Tournez le sélecteur REC OUT du panneau
avant afin de sélectionner la source à
enregistrer (A-S500 uniquement).
Si vous utilisez le modèle A-S300, la source d’entrée sélectionnée
est enregistrée.
2 Lisez la source et lancez l’enregistrement sur
l’appareil raccordé aux prises de sortie REC
(LINE 2 et/ou LINE 3) du panneau arrière. Voir
page 5.
y
Modèle A-S500 uniquement : pendant l’enregistrement, vous
pouvez sélectionner une autre source d’entrée à l’aide du
sélecteur INPUT ou de la télécommande et écoutez une autre
source d’entrée sans affecter l’enregistrement.
ATTENTION
Enregistrement d’une source
Remarques
Remarque
REC OUT
(A-S500 uniquement)
10 Fr
Lorsque vous avez connecté un Dock Universal pour iPod ou un système sans fil pour iPod Yamaha en option à la prise
DOCK du panneau arrière de l’appareil, vous pouvez écouter votre iPhone/iPod à l’aide de la télécommande fournie avec
l’appareil.
Afin d’éviter les accidents, débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil avant de connecter un Dock Universal pour
iPod ou un système sans fil pour iPod.
Si l’iPhone connecté au YID-W10 reçoit un appel alors que l’appareil est en mode veille, l’appareil s’allume automatiquement et émet
la sonnerie. Si vous ne voulez pas que l’appareil s’allume lors de la réception d’un appel, mettez l’iPhone en mode silencieux.
LECTURE DE MORCEAUX DE VOTRE iPhone/iPod
Dock Universal pour iPod Système sans fil pour iPod
Modèle
(à compter de juillet 2010)
YDS-12
YDS-11
YDS-10
YID-W10
Commande
Télécommande
iPhone/iPod connecté à la station
iPhone/iPod connecté à l’émetteur YID-W10
Télécommande
iPhone/iPod pris en charge
(à compter de juillet 2010)
iPod touch
iPod (4e génération/5e génération/classic)
iPod nano
•iPod mini
•iPhone
•iPhone 3G/3GS
iPod touch
iPod (5e génération/classic)
iPod nano
iPhone
iPhone 3G/3GS
Remarques
Recharge de l’iPhone/iPod également prise en
charge.
Les modèles YDS-10 et YDS-11 ne prennent
pas en charge la connexion avec un iPhone.
Recharge de l’iPhone/iPod également prise en
charge.
ATTENTION
Remarque
Dock Universal pour iPod Système sans fil pour iPod
Placez le périphérique connecté le
plus loin possible de l’appareil.
11 Fr
LECTURE DE MORCEAUX DE VOTRE iPhone/iPod
OPÉRATION
Français
Après avoir placé votre iPhone/iPod sur la station, tournez le
sélecteur INPUT du panneau avant (ou appuyez sur la touche
DOCK de la télécommande) pour sélectionner DOCK comme
source d’entrée pour lire le contenu de votre iPhone/iPod.
Tout en regardant les informations affichées sur votre
iPhone/iPod, utilisez les touches suivantes de la
télécommande pour faire fonctionner (lecture, pause, saut,
etc.) votre iPhone/iPod.
Il se peut que certains modes de lecture aléatoire et de répétition
ne soient pas disponibles en fonction du modèle ou de la version
logicielle de votre iPhone/iPod.
y
Lorsque l’appareil est allumé ou en mode veille, votre iPhone/
iPod peut être rechargé automatiquement s’il est connecté à un
Dock Universal pour iPod. Lorsqu’un iPhone/iPod est chargé
alors que l’appareil est en mode veille, le témoin d’alimentation
est fortement éclairé.
Utilisation d’un Dock Universal
pour iPod
Télécom
mande
Opération
MENU
Affiche le menu.
ENTER
Si un élément est sélectionné : confirme l’élément
et affiche l’écran suivant.
Si un morceau est sélectionné : lit le morceau
sélectionné.
B
Fait défiler vers le haut.
C
Fait défiler vers le bas.
Ee
Si la lecture d’un morceau est en cours : suspend la
lecture du morceau.
Si la lecture d’un morceau a été suspendue :
poursuit la lecture du morceau.
a
Si la lecture d’un morceau est en cours ou
suspendue : passe à la chanson suivante.
Si vous maintenez la touche enfoncée : effectue
une recherche avant.
b
Si la lecture d’un morceau est en cours ou
suspendue : revient au début du morceau.
À chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
vous passez au morceau précédent.
Si vous maintenez la touche enfoncée : effectue
une recherche arrière.
Permet de changer de mode de lecture aléatoire
(Non Morceaux Albums Non).
Permet de modifier le mode de répétition (Non
Un Tous Non).
Panneau avant Télécommande
ou
Commande
iPhone/iPod
Remarque
12 Fr
LECTURE DE MORCEAUX DE VOTRE iPhone/iPod
Établissement d’une connexion sans fil
Une fois que l’iPhone/iPod est connecté à l’émetteur et
que la lecture commence, le son n’est audible qu’après
environ 5 secondes. Pendant ce temps, la connexion sans
fil entre l’émetteur et le récepteur est établie.
L’état de la connexion sans fil entre l’émetteur et le
récepteur est indiqué par le témoin d’état correspondant.
Commande de l’appareil avec votre
iPhone/iPod
Lorsque la lecture commence sur un iPhone/iPod connecté
à un émetteur, et si l’émetteur se trouve dans le rayon de
portée du récepteur, l’appareil fonctionne comme suit :
Si l’appareil est déjà allumé lorsque la lecture
commence : la source d’entrée est réglée sur
DOCK.
Si l’appareil est en mode veille lorsque la lecture
commence : l’appareil s’allume et la source d’entrée
est réglée sur DOCK.
Régler le volume sur l’iPhone/iPod règle également le
volume de l’appareil. Notez que l’iPhone/iPod peut
uniquement servir à augmenter le volume de l’appareil
jusqu’à un certain niveau ; au-delà, réglez le volume à
l’aide de la commande VOLUME de l’appareil ou de la
télécommande.
Dans les situations suivantes, la connexion sans fil
entre l’émetteur et le récepteur est déconnectée. Après
30 secondes, l’appareil entre automatiquement en
mode veille.
L’iPhone/iPod n’est pas utilisé pendant environ 30 à
120 secondes après la suspension de la lecture.
La minuterie de veille de l’iPhone/iPod est activée.
L’iPhone/iPod est déconnecté de l’émetteur.
La batterie de l’iPhone/iPod est trop faible pour
alimenter suffisamment l’émetteur.
L’émetteur se trouve en dehors du rayon de portée
pour la communication sans fil du récepteur.
La communication entre l’émetteur et le récepteur
est perturbée par l’interférence causée par d’autres
périphériques LAN sans fil, téléphones sans fil,
fours à micro-ondes, etc.
y
Vous pouvez utiliser la télécommande pour commander
l’iPhone/iPod. Pour plus d’informations, voir page 11.
Lorsque l’appareil est allumé ou en mode veille, votre iPhone/
iPod peut être rechargé automatiquement si l’émetteur connec
à votre iPhone/iPod est placé sur votre récepteur. Lorsqu’un
iPhone/iPod est chargé alors que l’appareil est en mode veille,
le témoin d’alimentation est fortement éclairé.
Reportez-vous au mode d’emploi du YID-W10 pour plus
d’informations.
Utilisation d’un système sans fil
pour iPod
État de connexion
Témoin de
l’émetteur
Témoin du
récepteur
Aucune connexion Éteint Éteint
Confirmation de la
connexion
Vert, clignotant Bleu, clignotant
Connecté Vert, allumé Bleu, allumé
Récepteur YID-W10
Émetteur YID-W10
13 Fr
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Français
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si le problème que vous rencontrez n’est pas
mentionné ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors tension, débranchez
le cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.
Généralités
GUIDE DE DÉPANNAGE
Anomalies Causes possibles Solutions
Voir la
page
L’appareil ne se met
pas sous tension. Par
ailleurs, le témoin
d’alimentation ne
s’allume pas.
Le cordon d’alimentation n’est pas
branché.
Branchez fermement le cordon d’alimentation.
7
Vous avez appuyé sur la touche A de la
télécommande alors que l’appareil était
hors tension.
Enfoncez le commutateur A du panneau avant en
position ON. 2
Un problème lié aux circuits internes de
l’appareil est survenu.
Débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact
avec le revendeur ou le service après-vente agréé
Yamaha le plus proche. Si l’appareil génère une odeur
ou un bruit inhabituel, ne le mettez pas sous tension,
débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact
avec un service après-vente afin de le faire réparer.
L’appareil s’éteint
soudainement et le
témoin d’alimentation
clignote.
L’appareil est resté
sous tension
plusieurs secondes,
puis s’est mis hors
tension et le témoin
d’alimentation
clignote.
Les fils d’enceinte se touchent ou sont en
court-circuit avec le panneau arrière.
Raccordez correctement les câbles d’enceinte et
enfoncez à nouveau le commutateur A. Les témoins
INPUT clignotent et le volume est réduit
automatiquement. Une fois le volume réduit à son
réglage le plus bas, les témoins INPUT arrêtent de
clignoter, le témoin INPUT de la dernière source
d’entrée sélectionnée s’allume et il est à nouveau
possible d’utiliser l’appareil. Vérifiez que le son
reproduit par les enceintes est correct en augmentant
graduellement le volume, puis vous pouvez utiliser
l’appareil normalement.
6
L’enceinte est défectueuse. Remplacez le jeu d’enceintes et appuyez à nouveau
sur le commutateur A. Les témoins INPUT clignotent
et le volume est réduit automatiquement. Une fois le
volume réduit à son réglage le plus bas, les témoins
INPUT arrêtent de clignoter, le témoin INPUT de la
dernière source d’entrée sélectionnée s’allume et il
est à nouveau possible d’utiliser l’appareil. Vérifiez
que le son reproduit par les enceintes est correct en
augmentant graduellement le volume, puis vous
pouvez utiliser l’appareil normalement.
Le circuit de protection a été actionné en
raison d’un niveau d’entrée ou de volume
excessif.
Tournez la commande VOLUME du panneau avant
pour réduire le niveau de volume, puis remettez
l’appareil sous tension.
Le circuit de protection a été actionné en
raison d’une température interne
excessive.
Laissez la température à l’intérieur de l’appareil
diminuer pendant environ 30 minutes, tournez la
commande VOLUME du panneau avant pour réduire
le volume, puis remettez l’appareil sous tension.
Installez l’appareil à un endroit où la chaleur qu’il
dégage peut se dissiper aisément.
Le commutateur IMPEDANCE
SELECTOR n’est pas correctement réglé
sur l’une ou l’autre position.
Mettez l’appareil hors tension et faites glisser le
commutateur IMPEDANCE SELECTOR à fond sur
la position souhaitée.
4
Le commutateur IMPEDANCE
SELECTOR n’est pas réglé sur la position
appropriée.
Placez le commutateur IMPEDANCE SELECTOR
sur la position correspondant à l’impédance de vos
enceintes.
4
L’appareil a été soumis à une forte
décharge électrique (provoquée par
exemple par un orage ou une décharge
d’électricité statique).
Mettez cet appareil en mode veille, débranchez le
cordon d’alimentation, rebranchez-le après
30 secondes, puis utilisez-le normalement.
Un problème lié aux circuits internes de
l’appareil est survenu.
Débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact
avec le revendeur ou le service après-vente agréé
Yamaha le plus proche. Si l’appareil génère une odeur
ou un bruit inhabituel, ne le mettez pas sous tension,
débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact
avec un service après-vente afin de le faire réparer.
14 Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
Aucun son. Le son est désactivé. Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande ou
tournez la commande VOLUME.
3
Raccordement incorrect des câbles. Connectez correctement le câble stéréo pour appareils
audio et les fils d’enceinte. Si l’anomalie persiste, il
se peut que les câbles soient défectueux.
5
La lecture a été interrompue sur le
composant connecté.
Allumez le composant et lancez la lecture.
8
Aucune source d’entrée appropriée n’est
sélectionnée.
Sélectionnez une source d’entrée appropriée à l’aide
du sélecteur INPUT du panneau avant (ou de l’une
des touches du sélecteur INPUT de la
télécommande).
8
Le sélecteur SPEAKERS n’est pas
correctement réglé.
Réglez le sélecteur SPEAKERS correspondant sur la
position A, B ou A+B.
8
Le son se coupe
soudainement.
Le circuit de protection a été actionné du
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Vérifiez que le commutateur IMPEDANCE
SELECTOR est correctement réglé.
4
Vérifiez que les fils d’enceinte ne sont pas en contact
entre eux ou ne sont pas en court-circuit avec le
panneau arrière de l’appareil, puis remettez l’appareil
sous tension.
5
L’appareil a chauffé de manière
excessive.
Changez éventuellement l’appareil de place. Vérifiez
que les ouvertures situées sur le panneau supérieur ne
sont pas obstruées.
La fonction de mise hors tension
automatique a éteint l’appareil.
Vérifiez qu’aucune autre anomalie n’a causé le
problème, puis remettez l’appareil sous tension.
7
Seule l’enceinte de
gauche ou de droite
émet des sons.
Raccordement incorrect des câbles. Raccordez correctement les câbles. Si l’anomalie
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
5
Réglage incorrect de la commande
BALANCE.
Réglez la commande BALANCE sur la position
appropriée.
9
Basses insuffisantes
et absence
d’ambiance.
Les fils + et – sont inversés sur
l’amplificateur ou les enceintes.
Raccordez les fils d’enceinte en respectant la phase +
et –. 6
Un « bourdonnement »
se fait entendre.
Raccordement incorrect des câbles. Raccordez fermement les fiches audio. Si l’anomalie
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
5
Pas de connexion du tourne-disque à la
borne GND.
Raccordez le tourne-disque à la borne GND de cet
appareil.
5
Le niveau sonore est
trop faible pendant la
lecture d’un disque.
Le tourne-disque est raccordé à d’autres
prises que les prises PHONO.
Raccordez le tourne-disque aux prises PHONO.
5
La lecture du disque s’effectue sur un
tourne-disque doté d’une cartouche MC.
Utilisez un tourne-disque équipé d’une cartouche MM.
Impossible
d’augmenter le niveau
de volume, ou le son
est déformé.
Le composant raccordé aux bornes LINE
2 REC ou LINE 3 REC de l’appareil est
hors tension.
Mettez le composant sous tension.
Le son est de moins
bonne qualité lorsque
vous écoutez avec un
casque raccordé au
lecteur de CD ou à la
platine à cassette
connecté à l’appareil.
L’appareil est hors tension ou en mode
veille.
Mettez l’appareil sous tension.
8
Le niveau sonore est
faible.
Le son est désactivé. Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande ou
tournez la commande VOLUME.
3
La fonction de la commande Loudness est
activée.
Réduisez le volume, réglez la commande
LOUDNESS sur la position FLAT, puis réajustez le
volume.
9
Anomalies Causes possibles Solutions
Voir la
page
15 Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Français
Dock Universal pour iPod et système sans fil pour iPod
L’utilisation des
commandes BASS,
TREBLE, BALANCE et
LOUDNESS n’affecte
pas la qualité des
tonalités.
Le commutateur PURE DIRECT est
activé.
Le commutateur PURE DIRECT doit être désactivé
pour utiliser ces commandes.
8
Anomalies Causes possibles Solutions
Voir la
page
Aucun son.
Impossible d’utiliser
l’iPhone/iPod.
Un problème lié au trajet de signalisation
entre votre iPhone/iPod et l’appareil est
survenu.
Mettez l’appareil hors tension et reconnectez le Dock
Universal pour iPod ou le système sans fil pour iPod à
la prise DOCK de l’appareil.
10
Débranchez votre iPhone/iPod du Dock Universal
pour iPod ou du système sans fil pour iPod, puis
replacez-le sur la station d’accueil.
10
L’iPhone/iPod utilisé n’est pas pris en
charge par l’appareil.
Connectez un iPhone/iPod pris en charge par
l’appareil.
10
Lors de l’utilisation
d’un système sans fil
pour iPod :
Le son se coupe
fréquemment.
L’appareil génère des
bruits parasites.
La connexion sans fil est médiocre. Éloignez le plus possible le récepteur YID-W10 de
cet appareil.
10
En cas d’utilisation
du Dock Universal
pour iPod :
Votre iPhone/iPod
n’est pas rechar
même s’il est
connecté au Dock
Universal pour iPod.
Impossible de mettre cet appareil sous
tension.
Mettez l’appareil sous tension ou en mode veille.
2
L’iPhone/iPod n’est pas connecté
correctement.
Connectez l’iPhone/iPod correctement au Dock
Universal pour iPod.
10
En cas d’utilisation
du système sans fil
pour iPod :
Votre iPhone/iPod
n’est pas rechar
même si l’émetteur
YID-W10 connecté à
votre iPhone/iPod est
placé sur le récepteur
YID-W10.
Impossible de mettre cet appareil sous
tension.
Mettez l’appareil sous tension ou en mode veille.
2
L’émetteur YID-W10 n’est pas placé
correctement sur le récepteur YID-W10.
Placez correctement l’émetteur YID-W10 connecté à
votre iPhone/iPod sur le récepteur YID-W10.
10
Anomalies Causes possibles Solutions
Voir la
page
16 Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
Télécommande
Remarques concernant les piles
Changez les deux piles lorsque vous remarquez que la
portée de la télécommande diminue.
Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée
pendant un certain temps.
Ne combinez jamais des piles neuves et des piles usagées.
N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents
(par exemple, des piles alcalines et des piles au
manganèse). Lisez attentivement les indications présentes
sur l’emballage, car leur forme et leur couleur peuvent
être identiques alors que leur type diffère.
Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement.
Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit
qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos
vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement
des piles avant de mettre en place des piles neuves.
Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères ;
traitez-les conformément à la réglementation locale.
Manipulation de la télécommande
Ne renversez pas d’eau ou d’autre liquide sur la
télécommande.
Ne laissez pas tomber la télécommande.
Ne conservez pas ou ne rangez pas la télécommande
dans les endroits suivants
très humides, par exemple près d’un bain
très chauds, par exemple près d’un appareil de
chauffage ou d’un poêle
exposés à des températures très basses
poussiéreux
N’exposez pas le capteur de télécommande à une
lumière puissante, en particulier à une lampe
fluorescente à onduleur, sinon la télécommande ne
fonctionnera pas correctement. Le cas échéant, faites
en sorte que le boîtier ne soit pas directement éclairé.
Anomalies Causes possibles Solutions
Voir la
page
La télécommande ne
fonctionne pas
correctement.
La télécommande est trop éloignée ou trop
inclinée.
La télécommande fonctionne jusqu’à une portée de
6 m et à un angle de 30 degrés maximum par rapport
au panneau avant.
3
Les rayons directs du soleil ou un éclairage
direct (provenant d’une lampe fluorescente à
changement de fréquence, etc.) frappent le
capteur de télécommande de l’appareil.
Repositionnez l’appareil ou l’éclairage.
Les piles sont déchargées. Remplacez toutes les piles. 3
17 Fr
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Français
SECTION AUDIO
Puissance minimale de sortie efficace
(8 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,019 % DHT)
[A-S500] .................................................................85 W + 85 W
[A-S300] .................................................................60 W + 60 W
(6 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,038 % DHT) [sauf modèle pour l’Asie]
[A-S500] .............................................................100 W + 100 W
[A-S300] .................................................................70 W + 70 W
Puissance dynamique par canal (IHF) (8/6/4/2 Ω)
[A-S500] ..........................................................130/150/185/220 W
[A-S300] ..........................................................100/120/140/150 W
Puissance maximale par canal [Modèles pour le Royaume-Uni et
l’Europe uniquement]
(1 kHz, 0,7 % DHT, 4 Ω)
[A-S500] ............................................................................120 W
[A-S300] ..............................................................................95 W
Puissance selon CEI [Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe
uniquement]
(1 kHz, 0,019 % DHT, 8 Ω)
[A-S500] ............................................................................100 W
[A-S300] ..............................................................................75 W
Largeur de la bande de puissance
[A-S500] (0,06 % DHT, 42,5 W, 8 Ω) ...................10 Hz à 50 kHz
[A-S300] (0,06 % DHT, 30 W, 8 Ω)......................10 Hz à 50 kHz
Coefficient d’amortissement (SPEAKERS A)
1 kHz, 8 Ω................................................................. 240 minimum
Puissance de sortie maximale efficace (JEITA)
(1 kHz, 10 % DHT, 8 Ω) [Modèles pour l’Asie, la Chine, Taïwan
et l’Amérique centrale/du Sud uniquement]
[A-S500] ............................................................................130 W
[A-S300] ............................................................................100 W
(1 kHz, 10 % DHT, 6 Ω) [Modèles pour la Chine, Taïwan et
l’Amérique centrale/du Sud uniquement]
[A-S500] ............................................................................150 W
[A-S300] ............................................................................110 W
Sensibilité et impédance d’entrée
PHONO (MM)......................................................... 3,0 mV/47 kΩ
CD, etc. ................................................................... 200 mV/47 kΩ
Signal d’entrée maximal
PHONO (MM) (1 kHz, 0,003 % DHT)............... 60 mV minimum
CD, etc. (1 kHz, 0,5 % DHT) ................................ 2,2 V minimum
Niveau et impédance de sortie
REC...................................................... 200 mV/1,0 kΩ maximum
Impédance/sortie nominale de la prise PHONES
CD, etc. (entrée 1 kHz, 200 mV, 8 Ω)
[A-S500] .............................................................. 430 mV/470 Ω
[A-S300] .............................................................. 360 mV/470 Ω
Réponse en fréquence
CD, etc. (20 Hz à 20 kHz) ..............................................0 ± 0,5 dB
CD, etc. PURE DIRECT on (10 Hz à 100 kHz).............0 ± 1,0 dB
Écart d’égalisation RIAA
PHONO (MM)...................................................................± 0,5 dB
Distorsion harmonique totale
PHONO (MM) vers REC (20 Hz à 20 kHz, 3 V)
....................................................................... 0,025 % maximum
CD, etc. vers SPEAKERS
[A-S500] (20 Hz à 20 kHz, 42,5 W, 8 Ω)...... 0,015 % maximum
[A-S300] (20 Hz à 20 kHz, 30 W, 8 Ω)......... 0,015 % maximum
Rapport signal/bruit (réseau IHF-A)
PHONO (MM) (5 mV entrée court-circuitée) ...... 85 dB minimum
CD, etc. PURE DIRECT on (200 mV entrée court-circuitée)
......................................................................... 100 dB minimum
Bruit résiduel (réseau IHF-A) ..................................................30 µV
Séparation de canaux
CD, etc. (5,1 kΩ entrée court-circuitée, 1/10 kHz)
.......................................................................65/50 dB minimum
Caractéristiques du contrôle du son
BASS
Renforcement/Coupure (50 Hz)....................................... ±10 dB
Fréquence de transition .....................................................350 Hz
TREBLE
Renforcement/Coupure (20 kHz)..................................... ±10 dB
Fréquence de transition ....................................................3,5 kHz
Commande du volume en continu
Atténuation (1 kHz)............................................................. –30 dB
Erreur de suivi du gain (0 à –99 dB) ...................... 0,5 dB maximum
GÉNÉRALITÉS
Tension d’alimentation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]....... CA 120 V, 60 Hz
[Modèle pour l’Asie]...............................CA 220-240 V, 50/60 Hz
[Modèles pour Taïwan et l’Amérique centrale/du Sud]
.............................................. CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
[Modèle pour la Chine] ....................................... CA 220 V, 50 Hz
[Modèle pour l’Australie] ................................. CA 240 V, 50 Hz
[Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe et la Russie]
......................................................................... CA 230 V, 50 Hz
Consommation
[A-S500]
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]...........240 W, 330 VA
[Modèle pour l’Asie]......................................................... 220 W
[Autres modèles] ............................................................... 240 W
[A-S300]............................................................................... 190 W
Consommation en mode veille................................ 0,5 W maximum
Consommation en mode veille du YID-W10 (YID-W10 raccordé)
................................................................................. 1,2 W maximum
Consommation de recharge pour l’iPod
[A-S500]................................................................ 35 W maximum
[A-S300]................................................................ 25 W maximum
Consommation maximale [Modèles pour Taïwan et l’Amérique
centrale/du Sud uniquement]
(6 Ω, 1 kHz, 10 % DHT)
[A-S500]............................................................................ 510 W
[A-S300]............................................................................ 400 W
Dimensions (L × H × P) .................................. 435 × 151 × 387 mm
•Poids
[A-S500].............................................................................. 10,3 kg
[A-S300]................................................................................ 9,0 kg
Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
iPhone, iPod
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des
marques d’Apple Inc., deposées aux Etats-Unis et dans d’autres
pays.
SPÉCIFICATIONS
English
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC
and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your
local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact
your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical involved.
Français
Information concernant la collecte et le traitement des piles usagées et
des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou
électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la
réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées,
vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la
santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou
le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets
d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre
fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (les deux symboles du bas) :
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences
établies par la Directive pour le produit chimique en question.
i
Integrated Amplifier
Amplificateur Intégré
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
G
Printed in Malaysia ZC62540-1
Integrated Amplifier
Amplificateur Intégré
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150

Yamaha A-S500 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à