Pioneer DEH-P390MP Manuel utilisateur

Catégorie
Ensembles de haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur
Note:
When this unit is installed in a vehicle without
ACC (accessory) position on the ignition switch,
red cable must be wired to the terminal that can
detect the operation of the ignition key.
Otherwise, battery drain may result.
Use this unit in other than the following condi-
tions could result in fire or malfunction.
Vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding.
Speakers with 50 W (output value) and 4 ohm
to 8 ohm (impedance value).
To prevent short-circuit, overheating or malfunc-
tion, be sure to follow the directions below.
Disconnect the negative terminal of the battery
before installation.
Secure the wiring with cable clamps or adhe-
sive tape. To protect the wiring, wrap adhesive
tape around them where they lie against metal
parts.
Place all cables away from moving parts, such
as gear shift and seat rails.
Place all cables away from hot places, such as
near the heater outlet.
Do not pass the yellow cable through a hole
into the engine compartment to connect to a
battery.
Cover any disconnected cable connectors with
insulating tape.
Do not shorten any cables.
Never cut the insulation of the power cable of
this unit in order to share the power to other
equipment. Current capacity of the cable is
limited.
Use a fuse of the rating prescribed.
Never wire the speaker negative cable directly
to ground.
Never band together multiple speaker’s nega-
tive cables.
Control signal is output through blue/white cable
when this unit is powered on. Connect it to an
external power amp’s system remote control or
the vehicle’s auto-antenna relay control terminal
(max. 300 mA, 12 V DC). If the vehicle is
equipped with a glass antenna, connect it to the
antenna booster power supply terminal.
Never connect blue/white cable to external power
amp’s power terminal. Also, never connect it to
the power terminal of the auto antenna.
Otherwise, battery drain or malfunction may
result.
IP-BUS connectors are color-coded. Be sure to
connect connectors of the same color.
Black cable is ground. This cable and other prod-
uct’s ground cable (especially, high-current prod-
ucts such as power amp) must be wired separate-
ly. Otherwise, fire or malfunction may result if
they are accidentally detached.
Cord function may differ according to the
product, even if cord color is the same. When
connecting this system, be sure to check all
manuals and connect cords correctly.
No ACC positionACC position
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
<KOKZX> <06H00000>
DEH-P390MP
Printed in China
Imprimé en Chine
<YRD5076-A/U> UC
Connecting the Units ENGLISH
This product conforms to CEMA cord colors.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est
conforme à CEMA.
Los colores de los cables este producto se conforman
con el código de colores CEMA.
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
Connexions des appareils FRANÇAIS Conexión de las unidades
ESPAÑOL
Remarque:
Si cet appareil est installé dans un véhicule sans
position ACC (accessoire) sur le commutateur
d’allumage, le câble rouge doit être connecté à
une borne qui peut détecter la position du commu-
tateur d’allumage. Sinon, la batterie risque de se
décharger.
Utiliser cet appareil dans d’autres conditions que
les conditions suivantes peut entraîner un incendie
ou un mauvais fonctionnement.
Véhicule avec une batterie de 12 volts et une
mise à la masse négative.
Enceintes de 50 W (valeur de sortie) et de 4
ohms à 8 ohms (valeur d’impédance).
Pour éviter tout court-circuit, surchauffe ou mau-
vais fonctionnement, assurez-vous de suivre les
instructions ci-dessous.
Déconnectez la borne négative de la batterie
avant l’installation.
Fixez solidement les câbles avec des serre-
câbles ou du ruban adhésif. Pour protéger le
câblage, entourez-le de ruban adhésif à l’en-
droit où il est en contact avec des pièces
métalliques.
Tenez tous les câbles à l’écart des parties
mobiles, telles que le levier de vitesse et les
rails des sièges.
Tenez tous les câbles à l’écart des endroits
chauds, tels que les sorties du chauffage.
Ne faites pas passer le câble jaune par un trou
dans le compartiment du moteur pour le con-
necter à la batterie.
Recouvrez tous les câbles non connectés avec
du ruban isolant.
Ne raccourcissez aucun câble.
Ne coupez jamais l’isolant du câble d’alimen-
tation de cet appareil afin partager l’alimenta-
tion avec un autre appareil. La capacité élec-
trique du câble est limitée.
Utilisez un fusible de la valeur donnée.
Ne connectez jamais le câble négatif des
enceintes directement à la masse.
N’attachez jamais ensemble plusieurs câbles
négatifs de plusieurs enceintes.
Le signal de commande est sorti par le câble
bleu/blanc quand cet appareil est sous tension.
Connectez-le à la télécommande d’un système
d’amplification extérieur ou à la prise de com-
mande du contrôle de relais de l’antenne automa-
tique (max. 300 mA, 12 V CC). Si la véhicule est
équipée d’une antenne de vitre, connectez-la à la
prise d’alimentation de l’amplificateur d’antenne.
Ne connectez jamais le câble bleu/blanc à la prise
d’alimentation d’un amplificateur extérieur. Et ne
le connectez pas à la prise d’alimentation de l’an-
tenne automatique. Sinon, la batterie risque de se
décharger ou un mauvais fonctionnement peut se
produire.
Les connecteurs IP-BUS sont codés par couleur.
Assurez-vous de connecter les connecteurs de
même couleur.
Le câble noir est pour la masse. Ce câble et les
câbles de masse des autres produits (en particulier
les appareils à haute intensité tels que les amplifi-
cateurs) doivent être câblés séparément. Sinon, ils
peuvent entraîner un incendie ou un mauvais
fonctionnement s’ils se détachent.
La fonction des câbles peut différer en fonc-
tion de l’appareil, même si la couleur est la
même. Lors de la connexion de ce système,
assurez-vous de vérifier tous les manuels et de
connecter les câbles correctement.
Pas de position ACCPosition ACC
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Nota:
Cuando se instale esta unidad en un vehículo sin
la posición ACC (accesorio) en el interruptor de
encendido, se debe conectar el cable rojo al
terminal que puede detectar la operación de la
llave de encendido. De lo contrario, la batería
puede descargarse.
El uso de esta unidad en condiciones diferentes
de las siguientes podría causar un fuego o fallo de
funcionamiento.
Vehículos con una batería de 12 voltios y
puesta a tierra negativa.
Altavoz con 50 W (valor de salida) y de 4 a 8
ohmios (valor de impedancia).
Para prevenir cortocircuitos, sobrecalentamiento
o fallo de funcionamiento, asegúrese de seguir las
instrucciones a continuación.
Desenchufe el terminal negativo de la batería
antes de la instalación.
Fije el cableado con abrazaderas de cable o
con cinta adhesiva. Para proteger el cableado,
envuélvalo con cinta adhesiva donde el
cableado se apoya sobre piezas metálicas.
Posicione todos los cables alejados de las
piezas móviles, como el cambio de marchas y
rieles de los asientos.
Posicione todos los cables alejados de lugares
calientes como cerca de la salida del calenta-
dor.
No pase el cable amarillo a través de un agu-
jero en el compartimiento del motor para
conectar la batería.
Cubra cualquier conector de cable desconecta-
do con cinta de aislamiento.
No acorte ningún cable.
No corte nunca el aislamiento del cable de ali-
mentación de esta unidad para compartir la
energía con otro equipo. La capacidad de cor-
riente del cable es limitada.
Utilice un fusible con la capacidad especifica-
da.
No conecte nunca el cable negativo de altavoz
directamente a la puesta a tierra.
No junte nunca múltiples cables negativos de
altavoz.
La señal de control se emite a través del cable
azul/blanco cuando se enciende esta unidad.
Conéctelo a un terminal de control de sistema de
amplificador de potencia externo o al terminal de
control de relé de antena automática del vehículo
(máx. 300 mA, 12 V CC). Si el automóvil está
equipado con una antena de vidrio, conéctelo al
terminal de suministro de potencia de refuerzo de
la antena.
No conecte nunca el cable azul/blanco al terminal
de alimentación de un amplificador de potencia
externo. Igualmente, no conéctelo nunca al termi-
nal de alimentación de la antena automática.
De lo contrario, puede ocurrir la descarga de la
batería o un fallo de funcionamiento.
Los conectores IP-BUS están codificados en col-
ores. Asegúrese de conectar los conectores del
mismo color.
El cable negro es para la puesta a tierra. Se debe
conectar este cable y el cable de puesta a tierra de
otro producto (especialmente de productos de alta
corriente como un amplificador de potencia) sep-
aradamente. De lo contrario, puede ocurrir un
fuego o fallo de funcionamiento si los cables se
sueltan accidentalmente.
Sin posición ACCPosición ACC
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
La función del cable puede diferir de acuerdo
con el producto, aunque el color del cable sea
igual. Cuando conecte este sistema, asegúrese
de verificar todos los manuales y conecte los
cables correctamente.
+
+
+
+
++
++
++
Sortie arrière
Cet appareil
Sortie avant
Prise dantenne
Enceinte avant
Enceinte avantEnceinte avant
Gris
Gris/noir
Violet
Violet/noir
Droit
Enceinte avant
Gauche
Blanc
Blanc/noir
Vert
Vert/noir
Enceinte arrière
Réalisez ces connexions lors de lutilisation
de lamplificateur en option.
Avec un système à 2 enceintes, ne connectez
rien aux câbles d'enceinte qui ne sont pas
connectés aux enceintes.
Fusible
(10 A)
Entrée IP-BUS (Bleu)
Câble IP-BUS
Lecteur de CD à
chargeur (vendu
séparément)
Télécommande du système
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Sortie du caisson
de grave
Caisson de grave
Enceinte arrière Enceinte arrière
Enceinte arrière
Caisson de grave
Bleu/blanc
Connectez à la prise de commande du système de
lamplificateur de puissance ou à la prise du contrôle de
relais de lantenne automatique
(max. 300 mA 12 V CC).
Entrée de télécommande câblée
Un adaptateur de télécommande câblée
peut être connecté (vendu séparément).
Connectez aux câbles cinch
(RCA) (vendus séparément)
Jaune
Connectez à une prise dalimentation constante 12 V.
Rouge
Connectez à une prise commandée par le
commutateur dallumage (12 V CC).
Noire (masse au châssis)
Connectez à une section métallique propre et sans peinture.
Connexions des appareils FRANÇAIS
Sortie arrière
Cet appareil
Sortie avant
Prise dantenne
Fusible
(10 A)
Sortie du caisson
de grave
Câble IP-BUS
Gauche Droit
+
+
+
+
Enceinte avant Enceinte avant
Gris
Gris/noir
Violet
Violet/noir
Blanc
Blanc/noir
Vert
Vert/noir
Entrée IP-BUS (Bleu)
Lecteur de CD à
chargeur (vendu
séparément)
Caisson de grave
(4 Ω)
Caisson de grave
(4 Ω)
Violet
Violet/noir
Vert
Vert/noir
Caisson de grave
(2 Ω)
+
Remarque:
Change le réglage initial de cet appareil (reportez-vous aux
mode demploi). La sortie de caisson de grave de cet
appareil est monophonique.
Bleu/blanc
Connectez à la prise de commande du système
de lamplificateur de puissance ou à la prise du
contrôle de relais de lantenne automatique
(max. 300 mA 12 V CC).
Jaune
Connectez à une prise dalimentation constante 12 V.
Rouge
Connectez à une prise commandée par le
commutateur dallumage (12 V CC).
Noire (masse au châssis)
Connectez à une section métallique propre et sans peinture.
Entrée de télécommande câblée
Un adaptateur de télécommande câblée
peut être connecté (vendu séparément).
Non utilisé.
Lors de lutilisation dun caisson de grave de 70 W (2 ), assurez-vous de le raccorder aux câbles
Violet et Violet/noir de cet appareil. Ne connectez rien aux câbles Vert et Vert/noir.
7 Quand aucun câble d’enceinte arrière n’est connecté au caisson de grave 7 Lors de l’utilisation d’un caisson de grave sans utiliser l’amplificateur en option
Installation FRANÇAISInstallation ENGLISH
Note:
Check all connections and systems before final
installation.
Do not use unauthorized parts. The use of
unauthorized parts may cause malfunctions.
Consult with your dealer if installation requires
drilling of holes or other modifications of the
vehicle.
Do not install this unit where:
it may interfere with operation of the vehicle.
it may cause injury to a passenger as a result
of a sudden stop.
The semiconductor laser will be damaged if it
overheats. Install this unit away from hot places
such as near the heater outlet.
Optimum performance is obtained when the unit
is installed at an angle of less than 60°.
DIN Front/Rear-mount
This unit can be properly installed either from
Front (conventional DIN Front-mount) or
Rear (DIN Rear-mount installation, utilizing
threaded screw holes at the sides of unit chassis).
For details, refer to the following installation
methods.
DIN Front-mount
Installation with the rubber bush
1. Insert the mounting sleeve into the dashboard.
When installing in a shallow space, use a sup-
plied mounting sleeve. If there is enough
space behind the unit, use factory supplied
mounting sleeve.
2. Secure the mounting sleeve by using a screwdriv-
er to bend the metal tabs (90°) into place.
3. Install the unit as illustrated.
Removing the Unit
1. Extend top and bottom of the trim ring outwards
to remove the trim ring. (When reattaching the
trim ring, point the side with a groove downwards
and attach it.)
It becomes easy to remove the trim ring if the
front panel is released.
2. Insert the supplied extraction keys into both sides
of the unit until they click into place.
3. Pull the unit out of the dashboard.
53
182
60°
Trim ring
DIN Rear-mount
1. Extend top and bottom of the trim ring outwards
to remove the trim ring. (When reattaching the
trim ring, point the side with a groove downwards
and attach it.)
It becomes easy to remove the trim ring if the
front panel is released.
2. Determine the appropriate position where the
holes on the bracket and the side of the unit
match.
3. Tighten two screws on each side.
Use either truss screws (5 mm
× 8 mm) or
flush surface screws (5 mm × 9 mm), depend-
ing on the shape of screw holes in the
bracket.
Fastening the front panel
If you do not plan to detach the front panel, the
front panel can be fastened with supplied screw.
Screw
Trim ring
Screw
Dashboard or Console
Factory radio mounting bracket
Dashboard
Mounting sleeve
Rubber bush
Screw
Remarque:
Vérifiez toutes les connexions et tous les
systèmes avant linstallation finale.
Nutilisez aucune pièce non autorisée.
Lutilisation de pièces non autorisées peut causer
un mauvais fonctionnement.
Consultez votre revendeur si linstallation
nécessite que vous perciez des trous ou effectuiez
dautres modifications du véhicule.
Ninstallez pas lappareil dans un endroit où:
il peut gêner la conduite du véhicule.
il peut causer des blessures à un passager à la
suite dun arrêt brutal.
Le laser à semi-conducteur sera endommagé en
cas de surchauffe. Installez cet appareil à l’écart
des endroits chauds tels que près de la sortie du
chauffage.
Des performances optimales peuvent être
obtenues quand lappareil est installé avec un
angle de moins de 60°.
Montage avant/arrière DIN
Cet appareil peut être installé correctement par
lavant (montage avant conventionnel DIN) ou
par larrière (montage par larrière DIN, en util-
isant les trous taraudés de chaque côté du châs-
sis). Pour les détails, reportez-vous aux méthodes
dinstallation suivantes.
Montage avant DIN
Installation avec l’amortisseur en caoutchouc
1. Insérez le manchon de montage dans le tableau de
bord.
Si linstallation se fait dans un emplacement
étroit, utilisez le manchon de montage fourni.
Sil y a suffisamment de place derrière
lappareil, utilisez le manchon de montage
fourni avec la voiture.
2. Fixez le manchon de montage en utilisant un
tournevis pour tordre les languettes de métal
(90°).
3. Installez lappareil comme montré sur lillustra-
tion.
Retrait de l’appareil
1. Étendez la partie supérieure et inférieure de la
garniture vers lextérieur pour la retirer. (Pour
fixez de nouveau la garniture, dirigez le côté avec
la fente vers le bas et fixez-la.)
Il est plus facile de retirer la garniture quand
le panneau avant est détaché.
2. Insérez les clés dextraction fournies de chaque
côté de lappareil jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic.
3. Tirez lappareil pour le sortir du tableau de bord.
53
182
60°
Montage arrière DIN
1. Étendez la partie supérieure et inférieure de la
garniture vers lextérieur pour la retirer. (Pour
fixez de nouveau la garniture, dirigez le côté avec
la fente vers le bas et fixez-la.)
Il est plus facile de retirer la garniture quand
le panneau avant est détaché.
2. Déterminez la position appropriée dans laquelle
les trous du support de montage coïncident avec
ceux du côté de lappareil.
3. Serrez deux vis de chaque côté.
Utilisez des vis à tête bombée (5 mm ×
8 mm) ou des vis à tête encastrée (5 mm ×
9 mm), en fonction de la forme des trous dans
le support.
Fixation du panneau avant
Si vous ne prévoyez pas de détacher le panneau
avant, il peut être fixé avec la vis fournie.
Amortisseur en
caoutchouc
Vis
Manchon de montage
Tableau de bord
Garniture
Garniture
Vis
Tableau de bord ou console
Support de montage fourni avec la voiture
Vis
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Pioneer DEH-P390MP Manuel utilisateur

Catégorie
Ensembles de haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues