Ignis WMTL 502 L EU Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de utilização
Instrucciones para el uso
Instrukcje użytkowania
Használati utasítás
Инструкци
Я за употреба
Návod k použití
Návod na použitie
Instruc∑iuni de utilizare
Инструкции по эксплуатации
Қолдану бойынша нұсқаулық
Інструкція з експлуатації
A
A
B
A
B
2
3
C
D
4
5
6
7
8
9
14
a
1
b
c
d
g
e
f
g
10
11
12
13
15
16
EN 1
INTENDED USE
This washing machine is exclusively destined to wash
and spin machine washable laundry in quantities
which are usual for private households.
Observe the instructions given in these Instructions
for Use and the Programme Chart when using the
washing machine
Keep these Instructions for Use and the
Programme Chart; if you pass on the washing
machine to another person, also give him/her
Instructions for Use and Programme Chart.
SAFETY AND GENERAL RECOMMENDATIONS
1. Safety instructions
The washing machine is
appropriate for indoor use only.
Do not store flammable fluids
near the appliance.
Do not place electrical
appliances on the lid of your
washing machine.
Children must be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
Children younger than 3 years
should be kept away from the
washing machine, unless they
are continuously supervised.
The washing machine can
be operated by children from
the age of 8 years up, as well
as by people with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge, provided they
are supervised or instructed
regarding the safe use of the
washing machine and they
understand the dangers resulting
from the use. Children must not
play with the washing machine.
Care and maintenance works on
the washing machine must not
be carried out by children without
being supervised.
Do not attempt to force the lid
open.
If necessary, the power cable
may be replaced with an
identical one obtained from our
After-Sales Service. The power
cable must only be replaced by a
qualified technician.
Before any cleaning or carrying
out maintenance switch off the
washing machine and disconnect
it from the mains supply.
The ventilation openings in the
base of the washing machine
must not be obstructed by thick
carpet.
2. Packing
The packaging materials are 100% recyclable
and bear the recycling symbol . Adhere to local
regulations when disposing of packaging material
3. Disposing of packaging and old
washing machines
This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consquences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product.
The symbol on the product, or on the
documents accompanying the product, indicates
that this appliance may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. Disposal
must be carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased
the product.
The washing machine is built from reusable
materials. It must be disposed of in compliance
with current local waste disposal regulations.
Before scrapping, remove all detergent residues
and cut off the power cable so that the washing
machine is made unusable.
4. General recommendations
Do not leave the washing machine connected
when not in use. Turn off the tap.
EN 2
5. EC Declaration of Conformity
This washing machine has been designed,
constructed and distributed in compliance
with the safety requirements of EC Directives:
2006/95/EC Low Voltage Directive 2004/108/EC
Electromagnetic Compatibility Directive
The Manufacturer is not liable for any damage to
laundry resulting from inadequate or incorrect fabric
care instructions which have been provided with the
garment or article.
BEFORE USING THE WASHING MACHINE
1. Remove the packaging and check
a. Cut and remove the shrink-wrap.
b. Remove the top protection and the protective
corners.
c. Remove the bottom protection by tilting and
turning the washing machine on one rear
bottom corner. Make sure that the plastic part
of the bottom protection (if available on the
model) remains in the packing and not in the
machine bottom.
This is important, as otherwise the plastic part could
damage the washing machine during operation.
d. Open the lid by pressing it slightly down while
raising the handle. Remove the polystyrene
cushion (depending on model).
e. Remove the blue protective film from the panel
(depending on model).
After unpacking, make sure that the washing
machine is undamaged. If in doubt, do not use the
washing machine. Contact After-Sales Service or
your local retailer.
Keep the packaging materials (plastic bags,
polystyrene parts, etc.) out of reach of children;
they are potentially dangerous.
If the appliance was exposed to the cold prior to
delivery, keep it at room temperature for a few
hours before operating.
2. Remove the transport bracket
The washing machine is fitted with transport
screws and a transport bracket to prevent damage
during transport. Before using the washing
machine you must remove the transport
bracket (see “Installation”/“Removal of transport
bracket”).
3. Install the washing machine
Place the washing machine on a flat and stable
floor surface.
Adjust the feet to ensure that the machine is
stable and level (see “Installation”/“Adjust the
feet”).
In case of wooden or so-called “floating floors” (for
instance certain parquet or laminate floors), place
the appliance on a sheet of plywood with a size of
at least 40 x 60 cm and thickness of at least 3 cm,
which is screwed to the floor.
Make sure that the ventilation openings in the
base of your washing machine (if available on your
model) are not obstructed by a carpet or other
material.
4. Water supply
Connect the water supply inlet hose in accordance
with the regulations of your local water company
(see “Installation”/“Connect the water inlet hose”).
Water supply: Cold water only
Tap: 3/4” threaded hose connection
Pressure: 100-1000 kPa (1-10 bar).
Only use new hoses for connecting the washing
machine to the water supply. Used hoses must not
be used anymore and should be discarded.
5. Drain hose
Firmly connect the drain hose to the siphon or
another outlet for drain water. (see “Installation”/
Connect the water drain hose”).
If the washing machine is connected to a built-in
drainage system, ensure the latter is equipped with
a vent to avoid simultaneous loading and draining
of water (siphoning effect).
6. Electrical connection
Electrical connections must be carried out by a
qualified technician in compliance with the manu-
facturer’s instructions and the current standard
safety regulations.
The technical data (voltage, power and fuses) are
given on the rating plate on the rear of the washing
machine.
Do not use extension leads or multi sockets.
Access to the mains plug or disconnection from
the mains supply via a double-pole switch must be
ensured at all times after the installation.
Do not operate the washing machine if it has been
damaged during transport. Inform the After-Sales
Service.
Mains cable replacement is only to be carried out
by After-Sales Service.
The washing machine must be connected exclu-
sively by means of a socket with an earth connec-
tion, in compliance with the regulations in force. In
particular, washing machines installed in premises
containing a shower or a bath must be protected
by a differential residual current device of at least
30 mA. Earthing the washing machine is obliga-
tory under the law. The manufacturer declines all
liability for injury to persons or animals or damage
to property deriving either directly or indirectly from
failure to observe the directions in these Instruc-
tions for Use.
When using a residual current circuit breaker
(RCCB), only use a model marked with .
Approximate dimensions:
Width: 400 mm
Height: 900 mm
Depth: 600 mm
EN 3
DESCRIPTION OF THE WASHING MACHINE (picture 1)
a. Lid
b. Detergent dispenser
c. Drum
d. Pump access behind filter
e. After-Sales Service sticker (behind the filter cover)
f. Mobility lever (depending on model). To move the
washing machine: pull the handle out a little bit by
hand and pull it out to the stop with the foot.
g. Adjustable feet
INSTALLATION
Removal of transport bracket
The washing machine is fitted with a transport bracket
to avoid any possible damage during transport.
IMPORTANT: Before using the washing machine,
the transport bracket at the back MUST be
removed.
1. Unscrew the two screws “A” and the four screws
B” with a flat screwdriver or a No. 8 hex nut box
spanner (picture 2).
2. Remove the transport bracket (picture 3).
3. Replace the four outer screws “B” on the machine
and tighten them (picture 2).
4. Clip the two covers “C” supplied into the openings
D” of the washing machine (picture 4).
Note: do not forget to replace and tighten the four
outer screws.
Adjust the feet (picture 5, 6)
Install the washing machine on a level surface, near
to electrical, water and drain connections.
If the floor is uneven, adjust the feet (do not insert
pieces of wood, cardboard etc. under the feet):
1. Screw out the washing machine´s feet by hand
with 2-3 clockwise turns and then slacken the
locknut by wrench.
2. Adjust the height of the feet by hand.
3. Retighten the locknut by turning it anti-clockwise
towards the washing machine’s bottom.
Make sure that the feet are resting correctly on the
floor and that the washing machine is perfectly
level and stable (use a spirit level).
The washing machine can be installed in an area 40
cm wide and 63 cm deep.
Note: if you install the machine on thick carpet, adjust
the feet to ensure that there is sufficient space under
the machine for the air to circulate.
Connect the water inlet hose (picture 7)
1. Carefully screw the water inlet hose to the valve
on the rear side of the washing machine (A); screw
the other end of the hose to the tap by hand.
2. Make sure there are no kinks in the hose.
3. Check water-tightness of tap and washing machine
connections by turning the tap completely on.
If the hose is too short, replace it with a suitable
length of pressure resistant hose (1000 kPa min,
EN 61770 approved type).
If you need a longer waterstop hose, contact our
After Sales Service or your dealer.
Check the inlet hose regularly for brittleness and
cracks and replace if necessary.
The washing machine can be connected without a
backflow valve.
Water stop anti-flooding system (picture 8)
(if available)
Screw the hose to the water supply tap. Turn the
tap fully on and check the water-tightness of the
connection.
The washing machine must not be connected to
the mixing tap of a non-pressurized water heater!
Do not immerse the water stop device of the hose
into water; otherwise it will loose its protective
function.
If the flexible hose is damaged, unplug the washing
machine from the mains immediately, turn off the
tap and replace the hose.
If the flexible hose is too short, replace it with a 3
m Water Stop hose (available from After-Sales
Service or from your dealer).
Connect the water drain hose (picture 9)
Unhook the drain hose from the left clip, see arrow
A” on picture.
Important:
Do NOT loosen the drain hose from the right con-
nection, see arrow “B” on picture. Otherwise, there
is the risk of leakage and of scalding with hot water.
Firmly connect the drain hose to the siphon or another
outlet for drain water.
If you need to add an extension, use a flexible hose
of the same size and secure the unions with screw-on
hose clips.
Maximum overall drain hose length: 2.50 m.
Maximum drain height: 100 cm.
Minimum drain height: 55 cm.
Important:
Make sure there are no kinks in the drain hose and
take precautions against it falling while the washing
machine is running.
EN 4
Do not use extension leads or multi sockets.
Electrical connections must be made in accordance with local regulations.
1) Warning - this washing machine must be earthed
This washing machine is normally supplied with a mains lead having a plug fitted in the factory which has
been checked for correct earth continuity.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlet, or if the machine’s mains lead is not fitted with a plug,
you should fit a suitable new, good quality plug by following the instructions in (2) below.
Any unsuitable plug should be cut off and disposed of in order to avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a socket.
2) CONNECTION TO A REWIRABLE PLUG - to be carried out only by a qualified electrician
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE - “NEUTRAL (“N”)
BROWN - “LIVE” (“L”)
GREEN AND YELLOW - “EARTH” (“E”)
To fit a new plug, proceed as follows:
2.1)Polarized Plugs (e.g. 3 pin, 13 amp plug conforming to BS
1363A)
a. The GREEN AND YELLOW wire must be connected to the terminal
in the plug which is marked with the letter “E” or by the Earth symbol
or coloured green and yellow.
b. The BLUE wire must be connected to the terminal which is marked
with the letter “N” or coloured blue.
c. The BROWN wire must be connected to the terminal which is
marked with the letter “L” or coloured brown.
2.2) Non-polarized plugs (e.g. 2 pin with side earth contact)
The wire which is coloured GREEN AND YELLOW must be connected to the earth contact. The other two
wires should be connected to the two pins, irrespective of colour.
FUSE REPLACEMENT
If the mains lead of this washing machine is fitted with a BS 1363A 13
amp fused plug, replace the fuse only with an A.S.T.A. approved type con-
forming to BS 1362 and proceed as follows: Remove the fuse cover (A)
and the fuse (B). Fit the replacement 13 A fuse into the fuse cover. Refit
both into the plug. For all other types of plug, the supply socket should be
protected by a 16 A fuse or circuit breaker at the distribution board.
ELECTRICAL CONNECTION
EN 5
BEFORE THE FIRST WASH CYCLE
To remove any residual water used in testing by the
manufacturer, we recommend that you carry out a
short wash cycle without laundry.
1. Open the tap.
2. Close the drum flaps.
3. Add a small amount of detergent (maximum
1/3 of the quantity the detergent manufacturer
recommends for lightly soiled laundry) to the main
wash chamber of the detergent dispenser.
4. Close the lid.
5. Select and start programme “Synthetics” at 60°C
(see separate the programme chart).
PREPARATION OF THE LAUNDRY
Sort the laundry
1. Sort the laundry according to…
Type of fabric / care label symbol
Cottons, mixed fibres, easy care/synthetics, wool,
handwash items.
Colour
Separate whites and coloureds. Wash new
coloured items separately.
Size
Wash items of different sizes in the same load to
improve washing efficiency and distribution in the
drum.
Fabric delicacy
Wash delicate articles separately: use a special
programme for Pure New Wool , curtains and
other delicates. Always remove curtain glides or
wash curtains with the glides inside a cotton bag.
Use the special programme for handwash fabrics.
Wash stockings, belts and other small items or
articles with hooks (e.g. bras) in special cotton
bags for washing machines or in zipped pillow
cases.
2. Empty pockets
Coins, safety pins and similar items can damage
your laundry as well as the washing machine’s
drum and tub.
3. Fasteners
Close zips and fasten buttons or hooks; loose belts
or ribbons should be tied together.
Stain remwoval
Blood, milk, egg and other organic substances are
generally removed by the enzyme phase of the
programme.
To remove red wine, coffee, tea, grass and
fruitstains etc. add a stain remover to the main
wash chamber of the detergent dispenser.
Particularly stubborn stains should be treated
before the wash.
Dyeing and bleaching
Only use dyes and bleaches that are suitable
forwashing machines.
Follow the manufacturer’s instructions.
Plastic and rubber parts of the machine may be
stained by dyes or bleaches.
Loading the laundry
1. Open the machine lid by pulling it upwards.
2. Open the drum
- by pushing the drum flap release (picture 10,11);
models as shown on picture 10 have a fixed
drum flap release which will not compress when
pushed.
- by holding the rear drum flap, sliding back the
slider into arrow direction and pushing the front
flap towards the inside of the drum until the
closing mechanism releases (picture 12).
3. Place the items of laundry into the drum one by
one. Do not exceed the maximum load of the
programmes indicated in the separate programme
chart.
- Overloading the machine will result in
unsatisfactory washing results and creased
laundry.
- Take care that the laundry does not overhang the
drum; if this is the case, push the laundry down
into the drum so that there is enough free space
to close the drum flaps properly.
- Do not use the flaps to push the laundry into the
drum.
4. To close the drum, hold both flaps in the middle
again (picture 13), the rear flap over the front flap.
ATTENTION: make sure that the drum flaps are
properly locked - depending on the model:
- all metal hooks must be properly hooked inside
the rear door flap - see picture 14.
- all metal hooks must be properly hooked inside
the rear door flap, and the button must overlap
the edge of the rear door flap see picture 15.
- the slider of the front flap must slightly overlap
the rear flap - see picture 16.
Check that no laundry gets stuck between the flaps,
or between flaps and drum.
EN 6
DETERGENTS AND ADDITIVES
Keep detergents and additives in a safe, dry
place out of the reach of children.
Do not use any solvents (e.g. turpentine,
benzene); do not machine wash fabrics that
have been treated with solvents or flammable
liquids.
Only use detergents and/or additives that are
specifically produced for domestic washing
machines. Observe the recommendations on the
care labels of your laundry.
The choice of detergent depends on:
Type of fabric
Colour
Recommended wash temperature
Degree and type of soiling
Laundry type Kind of detergent
White robust laundry
(cold-95°C):
heavy duty detergents with
bleach
White delicate laundry
(cold-40°C):
mild detergents with bleach
and/or optical brighteners
Light /pastel- shaded
colours (cold-60°C):
detergents with bleach and/
or optical brighteners
Intensive colours
(cold-60°C):
colour detergents without
bleach/optical brighteners
Black/dark
colours(cold-60°C):
special detergents for black/
dark laundry
For laundry requiring special treatment (e.g. wool
or microfibers), we recommend to use specialized
detergents, additives or pre-treatment available on the
market. Refer to internet link www.cleanright.eu for
more detailed information.
Do not use liquid detergent for the main wash
when having activated the “Prewash” option.
Do not use liquid detergent when selecting a
later cycle start / cycle end (depending on the
model).
Dosage
Follow the dosage recommendations on the detergent
pack. They depend on:
degree and type of soiling
size of wash
- full load: follow the detergent manufacturer’s
instructions;
- half load: 3/4 the amount used for a full load;
- minimum load (about 1 kg): half the amount used
for a full load
If there is no reference to a certain wash load on
the detergent pack: the detergent manufacturers
usually refer their dosing recommendations to 4.5
kg laundry for heavy duty detergent and 2.5 kg
laundry for delicate detergent.
water hardness in your area (ask for information
from your water company). Soft water requires less
detergent than hard water.
Please note:
Too much detergent can result in excess foam
formation, which reduces washing efficiency. If the
washing machine detects too much foam, it may
prevent spinning, or prolong the programme duration
and increase the water consumption (see also
remarks on foam formation in the “Troubleshooting
Guide”). Insufficient detergent may result in grey
laundry and also calcifies the heating system, drum
and hoses.
Where to put detergents and additives
(picture 17)
Prewash chamber
Detergent for the prewash phase (only if you
have activated “prewash” option)
Main wash chamber
Detergent for the main wash phase (must be
added for all wash programmes)
Additive for stain removal (optional)
Water softener (optional; recommendable for
water hardness class 4 or more)
Softener chamber
Fabric softener (optional)
Starch dissolved in water (optional)
Do not exceed the “MAX” level mark when filling in
detergent, additives or softener.
For more information regarding the application of
detergent and fabric softener in the programmes,
have a look at the separate program chart.
Using chlorine bleach
Wash your laundry in the desired programme
(Cotton, Synthetics), adding an appropriate amount
of chlorine bleach to the SOFTENER chamber
(close the lid carefully).
Immediately after end of programme, start the
“Rinse and Spin” programme to eliminate any
residual bleach smell; if you want, you can add
softener.
Never put both chlorine bleach and softener into
the softener chamber at the same time.
Using starch powder
Wash your laundry in the desired wash
programme.
Prepare the starch solution according to the starch
manufacturer’s instructions.
Fill the prepared starch solution (maximum 100
ml) into the softener chamber of the detergent
dispenser.
Close the lid and start programme “Rinse and
Spin”.
EN 7
CLEANING THE FILTER/ DRAINING RESIDUAL WATER
The washing machine is provided with a self-cleaning
pump. The filter keeps objects like buttons, coins,
safetypins etc. which have been left in the laundry.
We recommend to check and clean the filter regularly,
at least two or three times a year.
Especially:
if the appliance is not draining properly or if it fails
to perform spin cycles.
if the “Pump” indication lights up.
IMPORTANT: make sure the water has cooled
before draining the appliance.
Residual water must be drained also before transport-
ing the machine.
1. Unplug the washing machine.
2. Open the filter cover with a coin (picture 18).
3. Place a bowl beneath it.
4. Turn the filter slowly anti-clockwise until some
water starts to flow out; do not remove it as yet.
5. Wait until all the water has drained.
6. Now unscrew the filter completely and extract it
(picture 19).
7. Clean the filter and the filter chamber.
8. Make sure the pump impeller (in the housing
behind the filter) is not obstructed.
9. Insert the filter again and screw it in
completely in clockwise direction. Make
sure the filter is screwed in properly, as far
as it will go.
10. Pour approximately one litre of water into the
washing machine via the drum and check that
water does not leak from the filter.
11. Close the filter cover.
12. Reconnect the washing machine.
CARE AND MAINTENANCE
Always unplug the washing machine before doing any maintenance.
Detergent dispenser
Clean the detergent dispenser regularly, at least
three or four times a year, to prevent detergent
build-up:
1. Press the button to release the detergent dispenser
and remove it (picture 20). A small quantity of
water can remain in the dispenser, thus you should
carry it in an upright position.
2. Wash the dispenser using running water. You can
also remove the siphon cap on the back of the
dispenser for cleaning (picture 21).
3. Replace the siphon cap in the dispenser (if
removed)
4. Reinstall the dispenser by locating the dispenser’s
bottom tabs into the appropriate openings on the
lid, and by pushing the dispenser against the lid
until it locks into place.
Make sure that the detergent dispenser is
correctly reinstalled.
Water inlet hose filter
Check and clean regularly (at least two or three
times a year).
1. Unplug the washing machine.
2. Turn off the tap.
3. Unscrew the hose from the tap.
4. Carefully clean the filter located at the end of hose,
without disassembling it, for example with a tooth-
brush.
Note: Do not submerge the hose in water.
5. Screw the flexible hose back onto the tap by hand.
Do not use pliers (risk of squashing the joint).
6. Turn on the tap and check that the connections
are water-tight.
7. Plug the washing machine back in.
Water inlet hose
(picture 22, 23 or 24, depending on model)
Check the inlet hose regularly for brittleness and
cracks and replace it if necessary using a new hose of
the same type.
The inlet hose as shown on picture 22 has a safety
valve to prevent the appliance against uncontrolled
water inlet; if the safety valve inspection window (A) is
red, the safety valve has been activated and the hose
must be exchanged. Contact out After-Sales Service
or your specialist dealer to obtain a new inlet hose.
For unscrewing the inlet hose as shown on picture 22,
you must push down the release lever (B) (if available)
while unscrewing it.
If your inlet hose has a transparent hose coating
(picture 23), periodically check the colour of the
transparent coating. If the transparent hose shows a
local dark colour change, this is an indication that the
hose may have a leak and should be replaced.
Contact our After-Sales Service team or specialist
dealer to obtain a replacement hose.
Appliance exterior and control panel
Clean with a soft damp cloth.
If necessary, use some soapy water or a mild
neutral detergent (do not use detergents containing
solvents, abrasive detergents, window or general-
purpose cleaners - they may harm the surfaces).
Appliance interior
After each washing, leave the lid open for some-
time to allow the inside of the appliance to dry.
If you never or seldom wash your laundry at
95°C, we recommend to occasionally run a 95°C
programme without laundry, adding a small amount
of detergent, to keep the interior of the appliance
clean.
Lid seal
Check the condition of the lid seal periodically and
clean it from time to time with a damp cloth.
EN 8
Water inlet hose(s)
Check the hose regularly for brittleness and cracks.
Replace if necessary.
Filter
Check and clean the filter regularly, at least 3 or
4 times a year (see “Cleaning the Filter/ Draining
Residual Water”).
Do not use flammable fluids for cleaning the
appliance.
Recovering an object that falls between
the drumand the tub
If an object accidentally falls between the drum and
the tub, you can recover it thanks to one of the remov-
able drum blades:
1. Unplug the washing machine.
2. Remove the laundry from the drum.
3. Close the drum flaps and turn the drum a
half-turn (picture 25).
4. Using a screw-driver, press on the plastic end while
sliding the blade from left to right (picture 26, 27).
5. It will fall into the drum.
6. Open the drum: you can recover the object
through the hole in the drum.
7. Refit the blade from inside the drum: Position the
plastic tip above the hole on the right side of the
drum (picture 28).
8. Then slide the plastic blade from right to left until
it clips.
9. Close the drum flaps again, turn the drum through
half a turn and check the positioning of the blade at
all its anchorage points.
10. Plug the washing machine in again.
REMAINING MOISTURE CONTENT OF THE LAUNDRY
AFTER SPINNING
The degree of moisture remaining in the laundry
after spinning mainly depends on the fabric type, the
selected programme and spin speed.
The lowest remaining moisture content can be
achieved using the wash programme referred to by
the Energy Label, with maximum spin speed. This
programme is marked in the separate programme
chart as “Reference programme for the Energy Label”.
Below a survey of the remaining moisture content
(in %) related to the various spin-drying efficiency
classes:
TRANSPORT AND HANDLING (picture 29)
1. Unplug the washing machine.
2. Turn off the tap.
3. Remove the water supply and drain hose.
4. Eliminate all water from the hoses and the washing
machine (see “Cleaning the Filter/ Draining
Residual Water”). Wait for the water to cool so as to
avoid any accidents.
5. To facilitate moving the machine, pull the handle
situated at the bottom front (if available on your
model) out a little by hand and pull it out to the stop
with the foot. Afterwards push the handle back into
the original stable position.
6. Fix the transport bracket again for transportation.
7. Transport the washing machine upright.
IMPORTANT: Do not use the washing machine while
the handle is pulled out.
AFTER-SALES SERVICE
Before contacting After-Sales Service:
1. Try to remedy the problem yourself (see
“Troubleshooting Guide”).
2. Restart the programme to check whether the
problem has solved itself.
3. If the washing machine continues to function
incorrectly, call After-Sales Service.
Specify:
The nature of the problem.
The exact model of the washing machine.
The service code (number after the word
SERVICE).
The After-Sales Service sticker is situated
behind the filter cover or on the rear of the
machine.
Your full address.
Your telephone number and area code. As a
priority, you should contact the After-Sales Service
of the retailer who supplied you with the washing
machine.
Manufacturer:
Whirlpool Europe s.r.l.
Viale Guido Borghi 27
21025 Comerio (VA)
Italy
Spin-drying efficiency
class
Remaining moisture
content in %
A (= most efficient) less than 45
B 45 or more, but less than 54
C 54 or more, but less than 63
D 63 or more, but less than 72
E 72 or more, but less than 81
EN 9
TROUBLESHOOTING GUIDE
Your washing machine is equipped with automatic safety functions which detect and diagnose faults at an early
stage and allow you to react appropriately. These faults are frequently so minor that they can be removed within
a few minutes.
Problem Causes - Solutions - Tips
Appliance does not start,
no indicator lamps are on
Plug is not properly inserted in socket.
Socket or fuse does not function correctly (use a table lamp or similar
appliance to test it).
The washing machine switched off automatically to save energy, before
programme start or after programme end. To switch on the washing
machine, turn the programme selector first to “Off/O” and then to the
desired programme again.
Appliance does not start
although “Start(Pause)”
has been pressed
Lid is not properly closed.
The “Child lock” function has been activated (if available on your
model). To unlock the buttons, push temperature and spin speed button
simultaneously and hold them at least for 3 seconds. The key symbol on
the display disappears and the programme can be started.
Appliance stops during the
programme, and the
“Start(Pause)” light blinks
“Rinse hold” option is activated (if available on your model) - terminate
“Rinse hold” by pressing Start(Pause) or by choosing and starting
“Drain”.
Programme has been changed - reselect desired programme and press
Start(Pause)”.
Programme has been interrupted and eventually lid has been opened -
close lid and restart programme by pressing “Start(Pause)”.
The appliance’s safety system has been activated (see “Description of
failure indicators”).
Water tap is not opened or water inlet hose is kinked (“Water tap closed”
indicator lights up).
Detergent dispenser
contains residues from
detergent/additives at end
of wash
Detergent dispenser is not properly installed, or detergent dispenser is
blocked (see “Care and Maintenance”).
Filter in the water inlet hose is blocked (see “Care and Maintenance”).
Appliance vibrates during
spin cycle
Washing machine is not level; the feet are not properly adjusted (see
“Installation”).
The transport bracket has not been removed; before using the washing
machine, the transport bracket must be removed.
Final spin results are poor
Unbalance during spinning prevented spin phase to protect the washing
machine (see “Unbalance during spinning”).
Excessive foam formation prevented spinning; select and start “Rinse &
Spin” programme. Avoid excessive detergent dosing (see “Detergents
And Additives”).
“Spin” button has been set to a low spin speed.
“Unbalance during spinning”
The “Spin/Drain” indicator
in the programme flow bar
blinks, or the spin speed on
the display blinks, or the spin
speed indicator blinks after
the end of the programme
(depending on the model).
The laundry is still very wet.
Unbalance of the laundry load during spinning prevented the spin phase
to avoid damages on the washing machine. This is why the laundry is still
very wet.
Reason for unbalance can be: small laundry loads (consisting of only few
quite big or absorbent items, e.g. towels), or big/heavy laundry items.
If possible avoid small laundry loads.
It is highly recommended that you add other laundry items of different
sizes when washing a big or heavy piece of laundry.
If you want to spin the wet laundry, add more laundry items of different
sizes, and subsequently select and start the “Rinse & Spin” programme.
Programme duration is
considerably longer or
shorter as indicated in the
“programme chart” or on
the display (if available)
Normal function of the washing machine to adapt to factors that can have
an effect on the programme duration, like excessive foam formation, load
unbalance due to heavy laundry items, prolonged heating time resulting
from low inlet water temperature etc.. Moreover, the sensing system of the
washing machine adapts the programme duration to the size of the wash
load.
Depending on these factors, the duration is recalculated during the
programme and updated if necessary; during such periods, an animation
appears on the display (if available). For small loads, the programme
time indicated in the “programme chart” may be reduced by up to 50%.
EN 10
Failure indicator
lights up
Indication on display
(if available)
Description - Causes - Solutions
“Service”
“bdd”
(in case your washing
machine has no display:
all lamps of the
programme flow bar light
up)
Appliance stops during the programme. “Drum flaps
open” (the drum flaps have not been closed properly).
Push the “Reset” button for at least 3 seconds and wait
until the “Door open” lights up. Open lid and close
drum flaps, then select and start desired programme
again. If fault persists, notify our After-Sales Service.
from “F02” to “F35”
(except “F09”)
“Electrical module fault”.
Select and start “Drain” programme or push “Reset”
button for at least 3 seconds.
“F09”
“Water level too high” (after programme cancellation or
false operating). Switch off appliance and then switch it
on again, select programme “Drain” and start within 15
sec.
“FA”
“Waterstop fault”
Switch off appliance, pull out mains plug and turn water
tap off. Tilt appliance forward carefully to allow collected
water to flow out from the bottom. Then:
Plug in the appliance again.
Turn the water tap on (if water immediately flows into
the appliance without the appliance being started,
there is a failure; turn off the tap and notify After-Sales
Service).
Select and start the desired programme again.
“Fod”
“Overfoaming”
Too much foam interrupted the wash programme.
Select and start “Rinse & Spin” programme.
Afterwards select and start desired programme again,
using less detergent.
If faults persist, unplug the appliance, turn off the water
tap and contact our After-Sales Service
“Water tap
closed”
Appliance has no or insufficient water supply. The “Start
(Pause) light blinks. Check whether:
Water tap is fully open and water supply pressure is
sufficient.
Kinks are present in water inlet hose.
Mesh filter of water supply hose is blocked (see “Care
and Maintenance”).
Water hose is frozen up.
Safety valve inspection window of your water supply
hose is red (provided your appliance has a water
supply hose as shown on picture 22 - see previous
chapter “Care and Maintenance”); replace the hose by
a new one available through our After-Sales Service or
your specialist dealer.
After problem has been removed, restart programme
by pressing Start (Pause)”. If the fault occurs again,
contact our After-Sales Service.
“Clean pump”
Waste water is not pumped out. The appliance stops in
the corresponding programme step; unplug it and check
whether:
Kinks are present in the drain hose.
Filter or pump is blocked (see chapter “Cleaning the
Filter/ Draining Residual Water”; make sure the water
has cooled before draining the appliance).
The drain hose is frozen up.
After problem has been removed, select and start “Drain”
programme or push “Reset” button for at least 3 seconds;
afterwards restart desired programme. If the fault occurs
again, contact our After-Sales-Service.
Description of failure indicators
If your washing machine has no display, check which of the previously described situations could be
the origin of the fault and follow the corresponding instructions.
F - 11/2014
FR 1
USAGE PRÉVU
Cette machine à laver est destinée exclusivement
pour laver et centrifuger les quantités du linge
courantes dans le ménage.
Respectez les instructions fournies dans la
présente notice d’utilisation et le tableau des
programmes lorsque vous utilisez cet appareil.
Conservez la présente notice et le tableau des
programmes ; en cas de cession du lave-linge à
une autre personne, pensez également à lui donner
la présente notice et le tableau des programmes.
.
PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
1. Mesures de sécurité
Le
lave-linge doit être installé
dans une pièce, jamais à
l’extérieur.
Ne rangez pas de produits inflam-
mables à proximité du lave-linge.
Ne placez pas d’appareils élec-
triques sur le couvercle de votre
lave-linge.
Pour éviter qu’ils ne jouent avec
l’appareil, les jeunes enfants ne
doivent pas être laissés sans sur-
veillance à proximité du lave-linge.
Les enfants de moins de 3 ans
doivent se tenir dans une distance
suffisante de la machine à laver,
s´ils ne sont pas sous surveil-
lance permanente.
Le lave-linge peut être utiliser par
les enfants de plus de 8 ans, ainsi
que les personnes aux capaci-
tés physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ainsi que les
personnes pourvues de con-
naissances insuffisantes sous
réserve que ces dernières sont
sous surveillance ou instruites
par une personnes responsable
sur l´utilisation sûre de la ma-
chine qu´elles aient compris les
dangers potentiels découlant de
l´utilisation de cette dernière. Les
enfants ne doivent pas jouer avec
la machine à laver. La mainte-
nance et l´entretien de la machine
à laver ne doivent être faits par les
enfants sans surveillance
N’ouvrez pas le couvercle
brusquement.
Si nécessaire, le câble
d’alimentation doit être rem-
placé par un câble d’alimentation
d’origine, disponible auprès du
Service Après-vente. Le câble
d’alimentation ne doit être rempla-
cé que par un technicien qualifié.
Avant de procéder au nettoage ou
à l’entretien, veillez à débrancher
l’appareil.
2. Emballage
Les matériaux d’emballage sont recyclables à
100% et portent le symbole de recyclagel . Pour
la mise au rebut, suivez les réglementations locales
en vigueur.
3. Mise au rebut des emballages et des
anciens appareils
Cet appareil porte le symbole du recyclage,
conformément à la Directive Européenne 2002/96/
CE relative aux Déchets des Équipements
Électriques et Électroniques (WEEE). Avant de
vous séparer de l’appareil, rendez-le inutilisable
en coupant le câble d’alimentation de manière à
ce que l’appareil ne puisse plus être raccordé au
réseau électrique.
Le symbole présent sur l’appareil ou sur la
documentation qui l’accompagne indique que ce
produit ne peut en aucun cas être traité comme
une ordure ménagère. Il doit par conséquent être
remis à un centre de collecte des déchets chargé
du recyclage des équipements électriques et
électroniques. Pour la mise au rebut, il convient de
respecter les réglementations locales en vigueur.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du
traitement, de la récupération et du recyclage de
cet appareil, veuillez vous adresser au bureau
compétent de votre commune, à votre déchetterie
locale ou directement à votre revendeur.
Le lave-linge est fabriqué à partir de matériaux
recyclables. Pour la mise au rebut, il convient de
respecter les réglementations locales en vigueur.
Avant de vous débarrasser de votre appareil, veillez
à enlever tout résidu de détergent et rendez-le
inutilisable en sectionnant le câble d’alimentation.
4. General recommendations
Ne laissez jamais l’appareil inutilement branché.
Fermez le robinet.
FR 2
5. Déclaration de conformité CE
L’appareil répond aux exigences des Directives
Communautaires : 2006/95/EC relative à la basse
tension 2004/108/EC relative à la compatibilité
électromagnétique.
Le fabricant ne sera pas tenu responsable des dom-
mages sur le linge dûs au respect incorrect ou le non
respect des instructions concernant le soin du linge,
indiquées sur les étiquettes des vêtements ou du
linge.
AVANT D’UTILISER LE LAVE-LINGE
1. Retrait de l’emballage et vérification
a. Coupez et retirez la housse plastique.
b. Retirez la protection du dessus et les coins de
protection.
c. Retirez la protection du bas en faisant basculer
l’appareil et en le faisant pivoter sur un coin
inférieur arrière. Contrôlez que la pièce en
plastique de la protection de la base si celleci
est présente) reste dans l’emballage et non pas
dans le fond de la machine.Ceci est important,
car cette pièce plastique pourrait endommager la
machine pendant son fonctionnement.
d. Ouvrez le couvercle en appuyant légèrement vers
le bas lorsque vous soulevez la poignée. Retirez la
cale en polystyrène (selon les modèles).
e. Retirez le film de protection bleu du bandeau
(selon les modèles).
Après avoir déballé le lave-linge, vérifiez qu’il n’a
pas été endommagé pendant le transport. En cas
de oute, n’utilisez pas la machine. Contactez le
Service Aprèsvente ou votre revendeur local.
Les matériaux d’emballage (sachets en plastique,
éléments en polystyrène, etc.) doivent être tenus
hors de portée des enfants, car ils sont une source
de danger potentiel.
Si la machine a été exposée au froid avant d’être
livrée, maintenez-la à température ambiante
pedant quelques heures avant de la mettre en
marche.
2. Retirez le bridage de transport
L’appareil est équipé de vis de transport et
d’un bridage de transport, afin d’éviter tout
endommagement éventuel de l’appareil en cours
de transport. Il faut obligatoirement retirer le
bridage de transport avant d’utiliser la machine
(voir le chapitre “Installation”/“Retirez le bridage de
transport”).
3. Installation du lave-linge
Placez l’appareil sur un sol plat et stable.
Réglez les pieds afin que la machine soit
stable et de niveau (voir le chapitre (voir
“Installation”/“Réglage des pieds”).
En cas de plancher en bois ou parquet flottant
(tels que parquet ou planchers laminés)
placer la machine à laver sur un panneau aux
dimensions minima de 40 x 60 cm et d´une
épaisseur minimum de 3 cm, fixé au plancher par
l´intermédiaire des vis.
Assurez-vous que les bouches de ventilation à la
base de votre lave-linge (selon le modèle) ne sont
pas obstruées par de la moquette ou tout autre
matériau.
4. Arrivée d’eau
Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau conformé-
ment aux prescriptions des Compagnies locales
de distribution d’eau (voir le chapitre “Installation”/
“Branchez le tuyau d’arrivée d’eau”).
Arrivée d’eau : Eau froide uniquement
Robinet d’eau : raccord à vis pour tuyaux 3/4”
Pression : 100 - 1 000 kPa (1-10 bar).
Utilisez impérativement des tuyaux neufs pour
raccorder votre lave-linge à l’arrivée d’eau.
N’utilisez en aucun cas de tuyaux usagés ; mettez
ceux-ci au rebut.
5. Tuyau de vidange de l’eau
Brancher de manière solide le tuyau d’évacuation
au siphon ou à un tuyau de canalisation différent
(voir le chapitre “Installation”/“Raccordement du
tuyau de vidange”).
Si la machine est connectée à un système de
vidange intégré, assurez-vous que ce dernier est
équipé d’un évent pour empêcher le remplissage et
la vidange d’eau simultanés (effet de siphon).
6. Raccordement électrique
Ees raccordements électriques doivent être réali-
sés par un technicien qualifié, en conformité avec
les instructions du fabricant et les normes locales
en vigueur.
Les données techniques (tension, puissance et
fusible) figurent sur la plaque signalétique située à
l’arrière de l’appareil.
N’utilisez ni rallonge, ni adaptateur multiple.
Débranchez le lave-linge avant de procéder à son
entretien.
L’accès à la prise secteur ou la déconnexion du
secteur grâce à un interrupteur bipolaire doit être
possible à tout moment après l’installation.
N’utilisez en aucun cas la machine si elle a été
endommagée pendant le transport. Informez-en le
Service Après-vente.
Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que
par le Service Après-vente.
L’appareil doit être relié à une installation
efficace de mise à la terre, conformément aux
réglementations en vigueur. En particulier, les
appareils installés dans des locaux contenant une
douche ou une baignoire doivent être protégés par
un dispositif à courant différentiel résiduel au moins
égal à 30 mA. La mise à la terre de l’appareil
est obligatoire aux termes de la loi. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommages
corporels ou matériels résultant directement ou
indirectement du non-respect des instructions
figurant dans le présent mode d’emploi.
En cas de mise en place d´un disjoncteur de
protection (RCCB), utiliser de préférence le type à
la référence .
Dimensions approximatives:
Largeur : 400 mm
Hauteur : 900 mm
Profondeur : 600 mm
FR 3
DESCRIPTION DU LAVE-LINGE
(fig. 1)
a. Couvercle
b. Bac à produits
c. Tambour
d. Accès de la pompe situé derrière le filtre
e. Étiquette Service Après-vente (derrière le
couvercle du filtre)
f. Levier de mobilité (selon les modèles)
Pour déplacer le lave-linge : tirez un peu la poignée
à la main et tirez-la jusqu’à la butée avec le pied.
g. Pieds réglables
INSTALLATION
Retirez le bridage de transport
L’appareil est équipé d’un bridage de transport, afin
d’éviter tout endommagement éventuel de l’appareil
au cours du transport.
REMARQUE IMPORTANTE : il faut obligatoirement
retirer le bridage de transport avant d’utiliser la
machine.
1. Desserrez les deux vis “A” et les quatre vis “B
avec un tournevis plat ou une clef pour six pans de
8 (“clef à pipe”). (fig. 2).
2. Retirez le bridage de transport (fig. 3).
3. Replacez les quatre vis extérieures “B” sur la
machine et serrez-les (fig. 2).
4. Clipsez les deux obturateurs “C” fournis dans les
ouvertures “D” du lave-linge (fig. 4).
Remarques : n’oubliez pas de remettre les quatre
vis extérieures en place et de les resserrer.
Réglage des pieds (fig. 5, 6)
Installez l’appareil sur une surface plane, à proximité
des connections électriques, d’eau et d’évacuation.
Compensez les inégalités du sol en réglant les pieds
(n’insé- rez sous les pieds ni morceaux de bois, ni
carton, etc.):
1. Dévisser manuellement les pieds de la machine
à laver en faisant 2-3 tours dans le sens d’une
aiguille d’une montre. Ensuite, débloquer l’écrou
de sécurité moyennant une clé.
2. Réglez la hauteur des pieds à la main.
3. Serrer le contre-écrou dans le sens inverse de
l´aiguille d´une montre par rapport à la partie
basse de la machine à laver.
Assurez-vous que les pieds reposent
correctement sur le sol et que la machine est bien
horizontale et stable (servez-vous d’un niveau à
bulles).
Le lave-linge peut être installé dans une zone de 40
cm de largeur et de 63 cm de profondeur.
Remarques: si vous installez la machine sur de la
moquette épaisse, veillez à garantir un espace sous
la machine en réglant les pieds, pour permettre à l’air
de circuler librement.
Branchez le tuyau d’arrivée d’eau (fig.7)
1. Visser avec précaution le tuyau d’arrivée d’eau à
la vanne sur la partie arrière de la machine à laver
(“A”); visser à la main l’autre bout du tuyau à la
vanne d’amenée d’eau.
2. Vérifiez que le tuyau ne forme pas de noeud.
3. Resserrez le contre-écrou en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Si le tuyau n’est pas suffisamment long,
remplacez- le par un tuyau de longueur suffisante
résistant à la pression (minimum 1000 kPa - en
conformité avec EN 61770). Si vous avez besoin
du tuyau limitateur plus long, contactez notre
service client ou votre représent ant commercial.
Vérifiez régulièrement que le tuyau d’arrivée ne
présente ni signes de fragilisation, ni fissures. Le
cas échéant, remplacezle.
Le lave-linge peut être branché sans clapet
antiretour.
Sécurité hydraulique (fig. 8)
(selon le modèle)
Vissez le tuyau au robinet d’arrivée d’eau.
Ouvrez le robinet à fond et vérifiez l’étanchéité du
raccordement.
L’appareil ne doit en aucun cas être connecté au
mitigeur d’un chauffe-eau non pressurisé !
Ne pas plonger la vanne de fermeture sur le tuyau,
sinon elle perd sa fonction de protection.
Si le tuyau flexible est endommagé, débranchez
immédiatement l’appareil et remplacez-le.
Si le tuyau flexible n’est pas suffisamment long,
remplacez-le par un tuyau avec sécurité hydraulique
de 3 m de long (disponible auprès du Service Après-
vente ou chez votre Revendeur).
Raccordement du tuyau de vidange (fig. 9)
Décrochez le tuyau de vidange de la fixation de
gauche, voir la flèche “A” sur la figure.
Remarque importante :
NE desserrez PAS le raccord du tuyau de vidange
du côté droit (voir la flèche “B” dans la figure).
Sinon, il y a un risque de fuite et vous courez le
danger de vous ébouillanter avec l’eau chaude.
Brancher de manière solide le tuyau d’évacuation au
siphon ou à un tuyau de canalisation différent.
Si vous devez rallonger le tuyau, utilisez un flexible
de même dimension et serrez les raccords à l’aide de
colliers de fixation pour tuyaux flexibles.
Longueur maximale du tuyau de vidange : 2,50 m.
Hauteur d’écoulement maximale: 100 cm.
Hauteur d’écoulement minimale : 55 cm.
Remarque importante :
Vérifiez que le tuyau de vidange ne forme pas
de noeuds et nerisque pas de tomber pendant le
fonctionnement.
FR 4
AVANT D’EFFECTUER LE PREMIER CYCLE DE LAVAGE
Afin d’évacuer l’eau qui a stagné dans la machine
suite aux tests effectués par le fabricant, nous vous
recommandons de lancer un cycle de lavage court
sans charger le tambour.
1. Ouvrez le robinet.
2. Fermez les portillons du tambour.
3. Verser une petite quantité de la lessive (maximum
1/3 de la quantité recommandée par le fabricant
pour le linge peu sale) dans le doseur pour lavage
principal situé dans le compartiment Lessive.
4. Fermez le couvercle.
5. Configurer et démarrer le programme
“Synthétiques 60°C” (voir le tableau des
programmes livré séparément).
PREPARATION DU LINGE A LAVER
Tri du linge
1. Triez le linge suivant…
Le type de tissu / le symbole de l’étiquette
d’entretien.
Coton, tissus mixtes, synthétiques, laine, linge
délicat.
Les couleurs.
Séparez le linge de couleur du linge blanc. Lavez
séparément le linge de couleur neuf.
La dimension.
Remplissez le tambour en alternant les grandes
et les petites pièces afin d’améliorer l’efficacité de
lavage et la répartition du linge dans le tambour.
La catégorie du linge.
Lavez séparément le linge délicat : Sélectionnez
le programme approprié pour la laine lavable en
machine , les rideaux et autres textiles délicats.
Retirez tous les crochets des rideaux ou placez les
rideaux avec leurs crochets dans un sac à linge.
Utilisez le programme spécial pour linge délicat.
Lavez les bas en nylon, les ceintures et autres
petites pièces ainsi que le linge avec agrafes
(soutiens-gorge, par exemple) dans un sac à
linge ou dans une taie d’oreiller avec fermeture à
glissière.
2. Videz les poches Les pièces de monnaie,
épingles de sûreté, etc. risquent d’endommager le
linge, le tambour et la cuve.
3. Fermetures Fermez les fermetures à glissière, les
boutons et les agrafes ; attachez les ceintures et
les rubans.
Traitement des taches
En règle générale, les taches de sang, de lait,
d’oeuf et autres substances organiques se
nettoient déjà bien lors de la phase enzymatique
automatique du programme.
Pour les taches de vin rouge, de café, de thé,
d’herbe, de fruits, etc., ajoutez un détachant dans
le compartiment principal du bac à produits.
Au besoin, prétraitez les taches tenaces au moyen
d’un détachant.
Teinture et décoloration
Utilisez exclusivement des teintures et des produits
de blanchiment recommandés pour les lave-linge.
Respectez les instructions du fabricant.
Les composants en plastique et en caoutchouc
à l’intérieur de l’appareil peuvent changer de
couleur au contact des produits de teinture ou de
blanchiment.
Chargement du linge
1. Ouvrez le couvercle de la machine en le tirant vers
le haut.
2. Ouvrir le tambour
- en poussant sur la sécurité de la porte du
tambour (fig. 10, 11); (modèles sur la fig. 10 ont
une sécurité fixe sur la porte du tambour, celle-ci
ne rentre pas en poussant.
- en maintenant la porte arrière du tambour,
poussant la sécurité de la porte vers l’arrière
dans le sens de la flèche, et en poussant la
porte avant vers l’intérieur du tambour jusqu’à la
libération du mécanisme de fermeture (fig. 12).
3. Introduisez les pièces de linge une par une dans
le tambour. Ne dépassez pas la charge maximale
des programmes indiquée dans le tableau des
programmes séparé.
- Le fait de surcharger la machine donnera un
résultat moins satisfaisant et froissera les
vêtements.
- Veillez également à ce que le linge ne dépasse
pas du tambour ; si tel est le cas, enfoncez
bien le linge à l’intérieur du tambour, de façon
à laissez un espace suffisant pour refermer
correctement les portillons du tambour.
- Ne vous servez pas des portillons pour enfoncer
le linge dans le tambour.
4. Pour fermer le tabmbour, maintenir les deux
parties du tambour au milieu (fig. 13), la porte
arrière à travers la porte avant.
ATTENTION: assurez-vous que les portillons du
tambour sont verrouillés correctement - en fonction
du modèle:
- tous les crochets en métal doivent être
accrochés correctement à l’intérieur du portillon
arrière - voir figure 14.
- tous les crochets en métal doivent être
accrochés correctement à l’intérieur du portillon
arrière, et le bouton doit chevaucher le bord du
portillon arrière - voir figure 15.
- la sécurité de la porte avant doir légérement
dépasser la bord de la porte arrière – voir la
figure 16.
Assurez-vous que des pièces de linge ne restent pas
coincées entre les portillons, ou entre les portillons et
le tambour.
FR 5
DÉTERGENTS ET PRODUITS ADDITIFS
Conservez le détergent et les produits additifs
dans un endroit sec, hors de portée des
enfants.
N’utilisez pas de solvants (de l’essence
térébenthine, par exemple). Ne lavez jamais en
machine des tissus ayant été traités avec du
solvant ou des liquides inflammables.
Utilisez uniquement du détergent et des produits
additifs destinés à une utilisation dans des
lavelinge domestiques.
Respecter les consignes sur les linges.
Le choix du détergent dépend:
Du type de tissu
De la couleur.
De la température de lavage.
Du type et du degré de salissure
Du type de tissu Type de détergent
Linge blanc résistant
(eau froide - 95 °C):
lessive très efficace avec
blanchissant
Linge blanc fin
(eau froide - 40 °C):
lessive fines avec blan-
chissant et/ou un produit
d´éclaircissement optique
Couleurs clairs/pastels
(eau froide - 60 °C):
lessive fines avec blan-
chissant et/ou un produit
d´éclaircissement optique
Couleurs intenses
(eau froide - 60 °C):
lessive pour linge coloré
sans blanchissant/produit
d´éclaircissement optique
Couleur noire/couleurs
foncées
(eau froide - 60 °C):
lessives spécifiques pou linge
noir/foncé
Pour le linge nécessitant un lavage et un traitement
spécifique (i.e. laine ou microfibre) il est recommandé
d´utiliser les lessives et agents de trempage ou un
adoucissant disponible sur le marché.
D´autres informations sont trouvables sur le site
www.cleanright.eu.
Si vous sélectionnez l’option “Prélavage”
n’utilisez pas de détergent liquide pour le lavage
principal.
Le lessive liquide ne doit pas être utilisé dans le
cas du Démarrage différé du cycle/Fin de cycle
(dépend du modèle).
Dosage
Respectez les doses recommandées et spécifiées
sur l’emballage des détergents. Elles dépendent :
du type et du degré de salissure
de la quantité de linge
- pleine charge : selon les recommandations du
fabricant;
- demi-charge: 3/4 des doses prescrites pour une
charge complète;
- charge minimale (environ 1 kg): 1/2 des doses
prescrites pour une charge complète
En l’absence de référence à une charge de linge
spécifique sur l’emballage du détergent : les fab-
ricants de détergents basent généralement leurs
recommandations de dosage sur 4,5 kg de linge
pour un détergent puissant, et 2,5 kg de linge pour
un détergent pour linge délicat.
de la dureté de l’eau (renseignez-vous auprès
de votre compagnie de distribution d’eau). L’eau
douce nécessite moins de détergent que l’eau
calcaire.
Remarque:
Un surdosage de détergent peut entraîner une
formation excessive de mousse et réduire
l’efficacité du lavage.Si le lave-linge détecte une
quantité trop importante de mousse, il peut bloquer
l’essorage, ou augmenter la durée du programme et
la consommation d’eau (voir également les re-
marques sur la formation de mousse dans le chapitre
“Diagnostic rapide”). Un dosage de détergent insuf-
fisant peut rendre lelinge gris et provoquer des dépôts
de calcaire sur larésistance, le tambour et les tuyaux.
Dosage du détergent et des produits
additif (fig. 17)
Compartiment prélavage
Lessive pour prélavage (seulement suite à
l´activation du mode “Prélavage”)
Compartiment lavage général
Lessive pour lavage général (à mettre pour
tous programmes de lavage)
Détachage (option)
Adoucisseur (option; préconisé pour classe de
dureté de l´eau 4 ou plus)
Compartiment pour adoucissant
Adoucissant (option)
Amidon diluée dans l´eau (option)
Ne pas dépasser le niveau indiqué par “MAX” lors du
dosage des lessives et adoucissants.
Pour plus d´informations relatives à l´utilisation des
détergents et des adoucissants pour les différents
modes, consulter le tableau de programmes livré
individuellement.
Si vous utilisez de l’eau de Javel
Lavez votre linge avec le programme désiré
(Coton, Synthétique), en ajoutant la quantité d’eau
de Javel appropriée dans le compartiment de
l’ASSOUPLISSANT (refermez soigneusement le
bac à produits).
Dès le programme de lavage terminé, démarrez
un cycle de “Rinçage et Essorage” pour éliminer
l’odeur résiduelle d’eau de Javel ; si vous voulez,
vous pouvez ajouter de l’adoucissant.
Ne versez jamais l’eau de Javel et l’assouplissant
simultanément dans le compartiment.
Si vous utilisez de l’amidon
Si vous souhaitez utiliser de l’amidon, procédez
comme suit :
Lavez votre linge en utilisant le programme de
lavage désiré.
Préparez le mélange d’amidon et d’eau
conformément aux instructions du fabricant.
Versez la solution d’amidon (maximum 100 ml)
dans le compartiment Assouplissant du bac à
produits.
Fermez le couvercle et démarrez le programme
“Rinçage et Essorage”.
FR 6
NETTOYAGE DU FILTRE/VIDANGE DE L’EAU RÉSIDUELLE
L’appareil est équipé d’une pompe auto-nettoyante.
Le filtre retient des objets comme des boutons, des
pièces de monnaie, des épingles de sûreté, etc.
laissés dans le linge.
Contrôlez et nettoyez régulièrement le filtre, au moins
deux à trois fois par an.
En particulier :
Si la machine ne vidange pas correctement ou
n’essore pas.
Si le voyant “Nettoyer filtre” est allumé.
REMARQUE IMPORTANTE: avant de vider le
filtre, attendez que le tuyau d’eau soit froid.
L’eau résiduelle doit être vidangée avant de
transporter la machine.
1. Débranchez l’appareil.
2. Ouvrez le filtre avec une pièce de monnaie (fig. 18).
3. Placez un récipient sous le filtre.
4. Tourner doucement le filtre dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu´à ce que de
l´eau ne se mette pas à évacuer; ne le sortez pas
encore.
5. Attendez qu’il n’y ait plus d’eau qui s’écoule.
6. Vous pouvez alors dévisser complètement le filtre
et l’extraire (fig. 19).
7. Nettoyez le filtre et la crépine.
8. Vérifiez que la turbine de la pompe (située dans le
compartiment derrière le filtre) tourne librement.
9. Remettre le filtre en place et le visser
entièrement en le tournant dans le sens des
aiguilles d´une montre. Se rassurer que le filtre
soit vissé correctement et à fond.
10. Versez environ un litre d’eau dans le lave-linge à
travers le tambour et vérifiez que le filtre ne fuit
pas.
11. Fermez le couvercle du filtre.
12. Rebranchez l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Toujours débrancher la machine à laver avant de faire tout l’entretien.
Bac à produits
Nettoyez régulièrement le tiroir et le bac à pro-
duits, au moins trois à quatre fois par an, pour
éviter la formation de dépôts de détergent:
1. Appuyer le bouton pour libérer le compartiment et
le faire sortir (fig. 20). Une petite quantité d´eau
peut rester dans ce compartiement. La manipuler
pour cette raison en position horizontale.
2. Lavez le bac à produits à l’eau courante. Possibilité
de sortir et de nettoyer le siphon placé dans la
partie arrière du compartiment (fig. 21).
3. Remettre en place le siphon du compartiment
(lorsque ce dernier a bien été démonté).
4. Installer le compartiment de manière à placer
les butées inférieures du compartiment dans des
orifices prévus pour cet effet dans le compartiment
de la machine à laver et appuyer sur ce denier
jusqu´à entendre un clic.
Remarque : assurez-vous que le bac à produits
est parfaitement réinstallé.
Filtre du tuyau d’arrivée d’eau
Contrôlez et nettoyez régulièrement (au moins 2 à
3 fois par an).
1. Débranchez l’appareil.
2. Fermez le robinet.
3. vissez le tuyau flexible du robinet.
4. Nettoyez soigneusement le filtre situé à l’extrémité
du tuyau, sans le démonter, par exemple à l’aide
d’une brosse à dents.
Remarque : n’immergez pas le tuyau dans l’eau.
5. Revissez le tuyau flexible au robinet à la main.
N’utilisez pas de pinces sous peine d’écraser le
joint.
6. Ouvrez le robinet et vérifiez l’étanchéité des
raccordements.
7. Réintroduisez la fiche dans la prise de courant.
Tuyau d’arrivée d’eau
(fig. 22, 23 or 24, dépend du modèle)
Vérifier régulièrement l’état du tuyau - aucune
casse ni rupture. Si un défaut est visible sur le tuyau
d’arrivée d’eau, remplacez-le par un nouveau tuyau
du même type, disponible chez le service dépannage
ou au point de vente spécialisé.
Si le tuyau d’arrivée d’eau de votre machine à laver
correspond avec le type du tuyau sur la figure 22 et
la machine ne prend pas d’eau, vérifier l’indicateur
de la vanne de sécurité (A). S’il est rouge, la fonction
de sécurité du tuyau pour arrêter l’eau a été activé, le
tuyau doit donc être remplacé par un nouveau tuyau
du même type, disponible chez le service dépannage
ou au point de vente spécialisé. Lors du dévissage du
tuyau d´arrivée d´eau représenté sur la figure 22, il
faut appuyer sur le levier de déblocage (B) vers le bas
(si disponible).
Si votre tuyau d’arrivée d’eau possède une couche de
surface transparente (fig. 23), vérifiez régulièrement
sa couleur. Si la couleur devient plus foncée, le tuyau
a une rupture et doit donc être remplacé. Appelez le
service dépannage ou le technicien spécialisé pour
remplacer le tuyau.
Carrosserie et bandeau de commandes
Nettoyez avec un chiffon humide.
Si nécessaire, utilisez un détergent neutre
(n’employez pas de poudre a récurer, de détergent
contenant des solvants ou encore de lave-vitres
qui risqueraient d’abimer votre produit).
Intérieur de l’appareil
Après chaque lavage, laissez le hublot entrouvert
pour permettre au tambour de sécher.
Si vous ne lavez jamais ou rarement du linge à
95°C, nous vous conseillons de lancer de temps à
autre un cycle à 95° sans charger le tambour, en
ajoutant un peu de détergent ; ceci permettra de
conserver l’intérieur de l’appareil en parfait état de
propreté.
FR 7
Joint du couvercle
Vérifiez régulièrement l’état du joint et nettoyez-le
de temps à autre à l’aide d’un chiffon humide.
Tuyau d’arrivée d’eau
Vérifiez régulièrement que le tuyau d’arrivée d’eau
ne présente ni signes de fragilisation, ni fissures.
Le cas échéant, remplacez-le.
Filtre
Contrôlez et nettoyez régulièrement le filtre, au
moins deux à trois fois par an (voir le chapitre “Net-
toyage du filtre/ Vidange de l’eau résiduelle”).
N’utilisez pas de produits inflammables pour le
nettoyage du lave-linge.
Récupération d’un objet tombé entre le
tambour et la cuve
Si un objet tombe par hasard entre le tambour et la
cuve, vous pourrez le récupérer grâce à l’une des
aubes du tambour amovible:
1. Débranchez l’appareil.
2. Retirez le linge du tambour.
3. Fermez les portillons du tambour et faites tourner
le tambour d’un demi-tour (fig. 25).
4. À l’aide d’un tournevis, appuyez sur l’extrémité en
plastique tout en faisant glisser l’aube du tambour
de la gauche vers la droite (fig. 26, 27).
5. Celle-ci tombera dans le tambour.
6. Ouvrez le tambour : vous pouvez récupérer l’objet
à travers l’orifice du tambour.
7. Remettez l’aube en place en procédant par
l’intérieur du tambour. Placez l’extrémité en
plastique au-dessus du trou sur le côté droit du
tambour (fig. 28).
8. Faites ensuite glisser l’aube en plastique de droite
à gauche jusqu’à ce qu’elle se clipse.
9. Refermez les portillons du tambour, faites
tourner le tambour d’un demi-tour et vérifiez le
bon positionnement de l’aube sur tous les points
d’ancrage.
10. Réintroduisez la fiche dans la prise de courant.
HUMIDITÉ RÉSIDUELLE SUITE A L´ESSORAGE
Le taux d´humidité du linge suite à l´essorage
dépend notamment du type de textile, du programme
sélectionné et de la vitesse d´essorage.
Le taux le plus bas peut être obtenu en sélectionnant
le programme de lavage en fonction de la plaque
signalétique relative à l´énergie avec une vitesse
d´essorage maximum. Ce programme est indiqué
dans un tableau particulier de programmes
„Programme auquel se réfère la plaque signalétique“.
Vous trouverez ci-dessous un récapitulatif concernant
l´humidité résiduelle (en %) par rapport aux
différentes classe d´efficacité d´essorage:
TRANSPORT ET DÉPLACEMENT (fig. 29)
1. Débranchez l’appareil.
2. Fermez le robinet.
3. Débranchez le tuyau d’arrivée d’eau et de vidange.
4. Laissez couler l’eau résiduelle hors des tuyaux et
du lave-linge (voir le chapitre “Nettoyage du filtre/
Vidange de l’eau résiduelle”). Laissez l’eau refroidir
pour éviter tout risque d’accident.
5. Pour faciliter le déplacement de la machine,
tirez un peu la poignée située en bas à l’avant
(en option sur certains modèles) à la main et
tirez-la jusqu’à la butée avec le pied. Après le
déplacement, repoussez ensuite la poignée dans
sa position stable d’origine.
6. Remettez le bridage de transport en place pour
transporter la machine.
7. Transportez le lave-linge verticalement.
REMARQUE IMPORTANTE : n’utilisez pas l’appareil
tant que la poignée est tirée.
SERVICE APRÈS-VENTE
Avant de contacter le Service Après-vente:
1. Vérifiez s’il n’est pas possible de remédier vous-
même au défaut (voir le chapitre “Diagnostic
rapide”).
2. Redémarrez le programme pour vérifier que
l’inconvénient a été éliminé.
3. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas
correctement, appelez le Service Après-vente.
Communiquez:
Le type de panne.
Le modèle exact de l’appareil.
Le code Service (numéro après le mot SERVICE).
L’étiquette du Service Après-vente se trouve
derrière le couvercle de filtre ou à l’arrière de la
machine.
Votre adresse complète.
Votre numéro de téléphone et le préfixe. Vous
devez contacter en priorité le Service Après- Vente
du revendeur qui vous a fourni l’appareil.
Fabricant:
Whirlpool Europe s.r.l.
Viale Guido Borghi 27
21025 Comerio (VA)
Italy
Classe d´efficacité
d´essorage
Taux résiduel d´humidité
en %
A (= le plus efficace) moins de 45
B 45
ou plus, mais moins de 54
C 54
ou plus, mais moins de 63
D 63
ou plus, mais moins de 72
E 72
ou plus, mais moins de 81
FR 8
DIAGNOSTIC RAPIDE
Votre lave-linge est équipé de systèmes de sécurité automatiques qui détectent précocement les anomalies et
vous permettent de réagir en conséquence. Ces pannes sont généralement peu importantes et peuvent être
résolues en quelques minutes.
Problème Causes - Remèdes - Conseils
L’appareil ne démarre pas,
aucun voyant ne s’allume
La fiche n’est pas insérée correctement dans la prise.
La prise ou le fusible ne fonctionne pas correctement (utilisez une lampe porta-
tive ou tout appareil semblable pour les tester).
La machine à laver s´éteint automatiquement avant le démarrage ou à la fin
d´un programme en raison d´économie d´énergie. Pour démarrer la machine
à laver, tourner d´abord le sélecteur vers la position „Off/O“ (Éteinte) et ensuite
vers la position du programme demandé.
L’appareil ne démarre pas
bien que la touche “Départ
(Pause)” ait été pressée
Le couvercle n’est pas fermé correctement.
La fonction “Sécurité enfants” a été activée (si celle-ci est disponible sur
votre modèle). Pour débloquer les touches, appuyez simultanément sur les
touches température et essorage et maintenez-les enfoncées pendant au
moins 3 secondes. Le symbole de la clef s’efface à l’afficheur et le programme
peut être démarré.
L’appareil s’arrête en cours de
programme et le voyant
“Départ (Pause)” clignote
L’option “Arrêt Cuve Pleine” est activée (si disponible sur votre modèle) - pour
terminer l’option “Arrêt Cuve Pleine“, appuyez sur la touche “Départ (Pause)
ou sélectionnez et démarrez le programme “Vidange“.
Le programme a été modifié - sélectionnez à nouveau le programme souhaité
et appuyez sur la touche Départ (Pause)”.
Le programme a été interrompu et le couvercle a été éventuellement ouvert
- fermez le couvercle et redémarrez le programme en appuyant sur la touche
Départ (Pause)”.
Le système de sécurité de l’appareil a été activé (voir le chapitre “Indicateurs
de panne”).
Le robinet d’arrivée d’eau n’est pas ouvert et le tuyau d’arrivée d’eau est
entortillé (le voyant “Robinet fermé” s’allume).
Des résidus de détergent
et de produits additifs sont
présents dans le bac à
produits
Le bac à produits n’est pas installé correctement ou est bloqué (voir le chapitre
“Nettoyage et entretien”).
Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau est bouché (voir le chapitre “Nettoyage et
entretien”).
L’appareil bouge pendant
l’essorage
Le lave-linge n’est pas de niveau ; les pieds ne sont pas réglés correctement
(voir le chapitre “Installation”).
Le bridage de transport n’a pas été retiré ; il faut obligatoirement retirer le
bridage de transport avant d’utiliser la machine.
Le linge n’est pas assez
essoré
Un déséquilibre lors de l´essorage fait arrêter le cycle d´essorage pour
protéger la machine à laver contre sa détérioration (voir „Déséquilibre lors de
l´essorage“). .
La formation excessive de mousse empêche la machine d’essorer; sélectionnez
et démarrez le programme “Rinçage & Essorage“. Évitez de surdoser la
quantité de détergent (voir le chapitre “Détergents et produits additifs”).
La touche “Essorage” a été réglé sur une vitesse de rotation faible.
„Le déséquilibre lors de
l´essorage“ le voyant „Es-
sorage/Évacuation“ d´eau
clignote sur l´écran ou c´est la
vitesses/tours d´essorage qui
clignote, ou bien le voyant de
la vitesse d´essorage clignote
une fois le programme fini (en
fonction du modèle). Le linge
est toujours mouillé.
Le déséquilibre du volume de la machine durant l´essorage a arrêté le cycle,
afin de protéger la machine à laver contre sa détérioration. C´est bien pour cela
que le linge est toujours mouillé. Les raisons possibles du déséquilibre sont:
volume insuffisant de linge (seulement quelques grandes pièces absorbantes
telles que serviettes) ou pièces grandes/lourdes de linge.
Si possible, ne pas faire laver les petits volumes de linge.
Lors du lavage de pièces grandes ou lourdes il est recommandé d´ajouter
également les pièces des dimensions différentes.
Pour essorer un linge mouillé, ajouter le linge de diverses dimensions,
sélectionner et lancer le programme „Rinçage et Essorage“.
Le programme dure bien
plus longtemps ou moins
longtemps que le temps
indiqué dans le tableau des
programmes ou dans la zone
d’affichage (selon modèle)
Fonction normale du lave-linge permettant une adaptation à des facteurs
pouvant influencer la durée du programme, tels qu’une formation excessive
de mousse, un déséquilibre de charge provoqué par des articles lourds, une
montée en température moins rapide en raison d’une température basse de
l’eau à l’arrivée, etc. Le système de détection du lavelinge adapte en outre la
durée du programme au volume de linge à laver.En fonction de ces facteurs,
la durée est recalculée en cours de programme et mise à jour si nécessaire.
Le cas échéant, une animation apparaît dans la zone d’affichage (selon
modèle) pendant la période de calcul. Pour les petites charges, le programme
peut avoir une durée jusqu’à 50 % inférieure à la durée indiquée dans le tableau
des programmes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ignis WMTL 502 L EU Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues