Delta BT2796 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Para instalación fácil de su llave
Delta usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
• Para completar el borde y la instalación de vál-
vulas dentro de las paredes previa a la
instalación de la llave y sus accesorios.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
• To complete the deck and valve rough-in prior to
installing this trim kit.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
• Installez le corps du robinet et terminez le
pourtour du bain avant de poser les accessories
de finition.
TWO HANDLE ROMAN TUB TRIM
LLAVE Y SUS ACCESORIOS
PARA BAÑERA ROMANA DE DOS MANIJAS
(MANERALES)
ACCESSOIRES DE FINITION DE ROBINET À
DEUX POIGNÉES POUR BAIN ROMAIN
®
U
P
C
Models/Modelos/Modèles
BT2796
Series/Series/Seria
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
1/8" (3.17mm)
65594 65594 65594 65594 65594 65594
65594 65594 65594 65594 65594 65594
6/18/09 Rev. A
®
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ICC / ANSI A117.1
1
SILICONE
2
65594 Rev. A
A.
Unscrew the test cap (1) and discard.
B.
Screw bases (1) with gaskets (2) over end valves (3). OPTION: Use
silicone under the gasket if deck is uneven. Install gasket (4), base (5)
and spout (6) on the spout adapter (7). Be sure spout is resting firmly on the
deck. Install set screw (8) and tighten to secure the spout (6). Insert button (9)
into set screw hole.
1
NOTE: The deck and valve rough-in must be finished before installing the trim kit.
A.
Desserrez le capuchon d’essai (1) et jetez-le.
B.
Vissez les bases (1) avec les joints (2) sur les soupapes (3). FACULTATIF: si
la plage est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous
le joint. Posez le joint (4), la base (5) et le bec (6) sur l’adaptateur de bec (7).
Assurez-vous que le bec s’appuie fermement sur la surface. Posez la vis de
réglage (8) et serrez-la à fond pour bien fixer le bec (6). Montez le bouchon (9)
dans le trou pour la vis de calage.
NOTE : Accessoires de finition de robinet à deux poignées pour bain romain.
A.
Destornille la tapa de prueba (1) y descarte.
B.
Atornilles las bases (1) con los empaques (2) sobre las válvulas
extremas (3). OPCIÓN: Use silicón por debajo del empaque si el borde
está desnivelado. Instale el empaque (4), la base (5) y el tubo de salida (6)
en el adaptador del tubo de salida (7). Asegúrese de que quede apoyado
firmemente en el borde. Instale el tornillo de ajuste (8).y apriete para fijar el
tubo de salida (6). Instale el tapón (9) en el agujero del tornillo de ajuste.
C.
C.
Install handles. NOTE: If either handle does not rotate the correct
direction, do the following:
1. Be sure that the end valves are installed correctly (with the Hot valve
on the LEFT and both inlet tubes installed AWAY from the spout).
2. Turn off the water supplies and remove the handle, bonnet nut, and
stem unit.
3. Refer to the Maintenance Section (page 3) for correct stem unit
orientation and reassemble.
C
.
Montez les poignées. NOTE : Si une des poignées ne tourne pas dans
le bon sens, faites ce qui suit :
1. Assurez-vous que les soupapes sont installées correctement (la
soupape d’eau chaude se trouve à GAUCHE et les deux tubes
d’entrée sont du côté OPPOSÉ à celui du bec).
2. Coupez l’alimentation en eau et enlevez la poignée, le chapeau
fileté et l’obturateur.
3. Consultez la section “Entretien” (page 3) pour corriger l’orientation
de l’obturateur, puis reposez les éléments.
C
.
Instale las llaves. NOTA: Si cualquiera de las manijas/ manerales no
gira en la dirección correcta, haga lo siguiente:
1. Asegúrese de que las válvulas finales estén instaladas correcta-
mente (con la válvula caliente en la izquierda y ambos tubos de
entrada estén instalados AL CONTRARIO del tubo de salida)
2. Cierre los suministros de agua y quite la manija, capuchón, y la
unidad de la espiga.
3. Vea la Sección de Mantenimiento (página 3) para obtener la
orientación correcta de la unidad de la espiga y ensamble de nuevo.
1
1
2
3
6
7
8
4
5
9
A.
B.
NOTA: El borde y la instalación de las válvulas en las paredes deben de estar terminados antes de instalar la llave y sus accesorios.
3
65594 Rev. A
2
2
1
Quite el Enderezador del chorro (1), gire las manijas de la
llave (2) a la posición completamente abierta. Abra los
suministros de agua caliente y fría y deje que el agua corra
por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera
causar daño a las partes internas.
Remove Stream Straightener (1), turn faucet handles (2) all
the way on. Turn on hot and cold water supplies and flush
water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
Enlevez Concentrateur de jet (1), tournez les poignées (2) en
position d'ouverture maximale. Rétablissez l’alimentation en
eau chaude et en eau froide, puis laissez s’écouler l’eau une
minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les
saletés qui pourraient abîmer les éléments internes
du robinet.
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies– Replace Seats and Springs (1).
*
If leak persists–Shut off water supplies–Replace Stem Unit Assembly (2).
*
*
Install stems (2) correctly for proper handle rotation, The stops (3) must point to the right
when installed.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–puis remplacez les sièges et les
ressorts (1).
*
Si le robinet fuit encore–coupez l’eau–puis remplacez l’obturateur (2).
*
*
Montez les obturateurs (2) correctement pour que les poignées tournent dans le bon sens.
Les butées (3) doivent pointer vers la droite.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones desde la boca de salida del tubo de salida de agua–cierre los
suministros de agua–reemplace los asientos y resortes (1).
*
Si la filtración persiste–cierre los suministros de agua–Reemplace el ensamble de la uni-
dad de la espiga (2).
*
*
Instale las espigas (2) correctamente para una giración correcta de la manija,
Los topes (3)
deben de señalar a la derecha cuando son instalados.
1
2
3
3
Replacement Parts /
RP62151
Base w/Gasket (2 each)
Base con Empaque (2 de cada artículo)
Embase avec Joint (2 de chaque article)
RP47419
Stream Straightener Kit
Enderezador del chorro.
Concentrateur de jet
RP62150
RP54013
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
Set Screw & Button
Tornillo de Presión y Botón
Vis de Calage et Bouton
Hot & Cold S’ Lever Handles
w/Buttons & Screws
Manijas en Palanca en ‘S’ con
Botones y Tornillos de agua fría
y caliente
Manettes-leviers d’eau chaude et
d’eau froide en S avec boutons
4
65594 Rev. A
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
All parts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser
owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
:adanaC nI:setatS detinU eht nI
Masco Canada ynapmoC tecuaFatleD
ertneC ecivreS lacinhceTecivreS tcudorP
ecalP koorbruB 024teertS ht111.E 55
6L4 A6N NO ,nodnoL08264 NI ,silopanaidnI
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but
these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED
IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR
DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer
purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta
®
faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2009 Masco Corporation of Indiana
© 2009 Division de Masco Indiana
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présen-
tant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
A adanaC uAsinU-statÉ xu
Masco CanadaynapmoC tecuaF atleD
seuqinhcet secivres ed ertneCecivreS tcudorP
55 E. ecalP koorbruB 024teertS ht111
6L4 A6N oiratnO ,nodnoL08264 NI ,silopanaidnI
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REM-
PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE
NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la
présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la fac-
ture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date
d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
®
installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2009 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor com-
prador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Ser ertneC ecivreS lacinhceTeciv
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba
de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a
Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COM-
PANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Delta BT2796 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues