Whirlpool W10560165A Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi
S] CURIT] DE LA LAVEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante,
Nous donnons de nombreux messages de securit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil menager.
Assurez=vous de toujours lire tousles messages de securit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s6curit6.
Ce symbole d'alerte de s6curit6 vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves
& vous et & d'autres.
Tousles messages de securit6 suivront le symbole d'alerte de securit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d6ces ou de blessure grave si
vous ne suivez pas imm_diatement les instructions,
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s_curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE Si'CURITI_
AVERTISSEMENT : Pour r6duire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructionsavant d'utiliser la laveuse.
[] Ne pas laver des articles qui ont et6 nettoy6s ou
lav6s avec de I'essence ou imbib6s d'essence,
solvants de nettoyage &sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent 6mettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
[] Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage &
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
[] Dans certaines conditions, de I'hydrog_ne gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas 6t6 utilis6 pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROG#NE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas 6t6 utilis6 pendant une telle p6riode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'6couler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra 1'6vacuation de I'hydrog_ne gazeux
accumul6. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
p6riode.
[] Ne pas laisser des enfants jouer sur ou &I'interieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilisee & proximite d'enfants.
[] Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
[] Ne pas tenter d'atteindre un article & I'interieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse & un endroit oQ elle
serait exposee aux intemperies.
[] Ne pas modifier les organes de commande.
[] Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce
n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou darts
un manuel d'instructions de reparations destine & I'utilisateur;
ilest alors essentiel que la personne concernee comprenne
ces instructions et soit competente pour les executer.
[] Pour les instructionsde liaison & la terre, voir "Specifications
electriques" dans les instructionsd'installation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements de la proposition 65 de I'E':-tatde Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'!_tat de Californie pour 6tre & I'origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'#:tat de Californie pour 6tre b,I'origine de
malformations et autres deficiences de naissance.
16
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Votre nouvelle laveuse fonctionne diff6remment de votre pr6c6dente laveuse de type agitateur.
Q errouillage du couvercle _ljl
Pour un essorage &plus haute vitesse, le couvercle
se verrouille et le t6moin de verrouillage du couvercle
s'allume. Lorsque ce t6moin lumineux s'allume, cela
signifie que le couvercle est verrouill6 et ne peut _tre
ouvert. Lorsque ce t6moin lumineux clignote, cela signifie
que la laveuse effectue une pause. Lorsque ce t6moin
lumineux est 6teint, cela signifie qu'on peut ouvrir le
couvercle. Apres le d6marrage d'un programme, de I'eau
p6netre dans la laveuse et le couvercle se verrouille. Si
I'on doit ouvrir le couvercle pour ajouter un v_.tement
apres cette 6tape, il faut appuyer sur START/Pause
(mise en marche/pause) puis attendre que le couvercle
se d6verrouille. Le couvercle se d6verrouille uniquement
une fois que le mouvement de la laveuse a cess6. Selon
le moment oQ I'on souhaite suspendre le programme,
le couvercle peut mettre entre plusieurs secondes et
plusieurs minutes a se d6verrouiller. Appuyer sur START/
Pause (mise en marche/pause) pour poursuivre le
programme.
Bruits
Au cours de diff6rents stades du programme de
lavage, vous entendrez peut-Stre des bruits et pauses
que votre laveuse pr6c6dente ne produisait pas. II est
par exemple possible que vous entendiez un cliquetis
et un bourdonnement au d6but du programme, Iorsque
le systeme de verrouillage du couvercle effectue un
test automatique. Diff6rents bourdonnements et bruits
de frottements rythmiques se produiront a mesure
que I'agitateur 6value 1'6quilibre de la charge et qu'il la
d6place. IIest aussi possible que la laveuse soit parfois
completement silencieuse, Iorsqu'elle laisse tremper les
v_tements.
D_tection ":':'::5
La laveuse effectue une s6rie d'essorages pour contr61er
1'6quilibre de la charge. Durant cette p6riode, une s6rie de
cliquetis et un bruit de frottements rythmiques indiquent
que la technologie de d6tection d6termine si la charge
est d6s6quilibr6e.
Ringage par vaporisation
Sur certains programmes, un ringage par vaporisation
est programm6 par d6faut. Au cours de ces programmes,
on entend I'eau p6n6trer dans la laveuse tandis que la
cuve tourne, ce qui permet h I'eau de ringage de p6n6trer
les v_tements. Consulter le "Guide de programmes" pour
plus de d6tails.
iMPORTANT :
=Apres que le panier de la laveuse se soit rempli jusqu'au niveau d'eau s61ectionn6, le couvercle doit 8tre rabattu pour
que le programme de lavage puisse commencer. Si le remplissage s'arr_te alors que le couvercle est ouvert, fermer le
couvercle et appuyer sur le bouton START (mise en marche).
Uoption Fabric Softener (assouplissant pour tissu) doit 8tre s61ectionn6e pour que I'assouplissant pour tissu soit distribu6 au
moment ad6quat.
17
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACT] RISTIQUES
O LOAD SIZE (taille de la charge)
S61ectionner le r6glage le plus adapt6 a votre charge. Small
(petite) ajoute une faible quantit6 d'eau pour les charges
plus petites et Ex Large (tr_s grande) ajoute la quantit6 d'eau
la plus importante pour les grandes charges ou les charges
volumineuses. Les articles doivent pouvoir se d6placer
librement. Trop tasser le linge peut entraTner une mauvaise
performance de lavage et augmenter le froissement et
I'emm_lement.
WASH TEMP (temperature de lavage}
La fonction WASH TEMP (temp@ature de lavage) d6tecte et
maJntient une temp@ature uniforme de I'eau en r6gulant le
d6bit d'arriv6e d'eau chaude et d'eau froide.
S61ectionner une temp@ature de lavage en fonction du type
de tissu et de salet6 a laver. Pour des r6sultats optimaux,
suivre les instructions sur 1'6tiquette du v_tement et utiliser
la temp@ature d'eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu.
Sur certains modeles et pour certains programmes, les
temp@atures utilis6es pour I'eau chaude et I'eau tiede
peuvent _tre inf@ieures aux temp@atures utilis6es par
votre pr6c6dente laveuse.
M_me avec un lavage a I'eau froide, il est possible que U
de I'eau tiede soit ajout6e a la laveuse pour maintenir une
temp@ature minimale.
O
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton de programme de lavage pour s61ectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Voir "Guide de
programmes" pour des descriptions d6taill6es.
O
RINSE OPTIONS (options de ringage)
II est possible d'ajouter les options suivantes a la plupart
des programmes. Voir "Guide de programmes" pour plus
de d6tails.
1 RINSE (ringage unique)
Cette option permet de limiter le nombre de rin(;ages d'un
programme a un seul rin(;age.
2 RINSES (double tin,age)
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement
un second rin(;age &la plupart des programmes.
1 RINSE with SOFTENER (ringage unique avec
assouplissant)
Cette option doit _tre s61ectionn_e si I'on utilise de
I'assouplissant pour tissu durant un programme. Ceci
garantit que I'assouplissant pour tissu est ajout6 au bon
moment lots du ringage pour _tre correctement distribu_.
2 RINSES with SOFTENER (double ringage avec
assouplissant)
Cette option active les options Fabric Softener
(assouplissant pour tissu) et 2 Rinses (double rin(;age).
SOIL LEVEL (niveau de salet_)
S61ectionner le r6glage le plus adapt6 a votre charge. Pour
les tissus tr_s sales et robustes, s61ectionner Heavy Soil
Level (niveau de salet6 important) pour prolonger la dur6e
de lavage si n6cessaire.
BOUTON START/PAUSE (raise en rnarche/pause}
Appuyer sur ce bouton pour d6marrer le programme
s61ectionn_, puis appuyer de nouveau pour suspendre
le programme et d6verrouiller le couvercle.
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut mettre
quelques minutes a se d6verrouiller. Appuyer pendant
3 secondes pour annulet un programme.
18
O Ti_MOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
P,og.... O O O O O O
FRI Wash Rinse Spin Done locked
Les t6moins lumineux d'6tat du programme indiquent la
progression du programme./k chaque 6tape du processus,
il est possible que I'on remarque des pauses ou des sons
diff6rents de ceux des laveuses ordinaires.
FiLL (remplissage)
Lorsqu'on appuie sur le bouton START/Pause (mise
en marche/pause), la laveuse se remplit jusqu'au niveau
d'eau s61ectionn6. Si le couvercle est ferm6 Iorsque
la laveuse a fini de se remplir, le couvercle se verrouille
et la laveuse commence & fonctionner.
Si le couvercle est ouvert alors que I'eau cesse d'entrer
dans la laveuse, le programme ne d6marre pas tant que
I'on n'a pas ferm6 le couvercle et que I'on n'a pas appuy6
sur le bouton START/Pause (mise en marche/pause). Si
le programme n'a pas commenc6 dans les 10 minutes
qui suivent le remplissage de la laveuse, la laveuse
commence a pomper I'eau pour 1'6vacuer.
REMARQUE : l_viter d'ouvrir le couvercle durant le
processus de d6tection. Le processus de d6tection
recommencera une fois la laveuse remise en marche.
Le t6moin de d6tection s'allume 6galement lots des
6tapes de trempage et de lavage du programme. Ceci est
normal. Pour remettre la laveuse en marche apres que
le couvercle a 6t6 ouvert, appuyer sur START (mise en
marche).
WASH (lavage}
On entend I'impulseur d6placer la charge. Les bruits 6mis
par le moteur peuvent changer Iors des diff6rentes 6tapes
du programme. La dur6e de lavage est d6termin6e par le
niveau de salet6 s61ectionn6.
RINSE (rin£age)
On entend des sons similaires a ceux entendu Iors du
programme de lavage a mesure que la laveuse rince
et d6place la charge. Le moteur 6mettra peut-6tre un
court bourdonnement pour d6placer le panier pendant
le remplissage. Uassouplissant pour tissu sera ajout6
si I'option 1 Rinse with Softener (ringage unique avec
assouplissant) ou 2 Rinses with Softener (double ringage
avec assouplissant) a 6t6 s61ectionn6e.
Certains programmes utilisent un ringage avec
vaporisation. Apres avoir effectu6 la vidange et
I'extraction de I'eau de lavage, la laveuse poursuit
I'essorage et la vaporisation d'eau de ringage pendant
toute la dur6e de ringage.
SPIN (essorage)
La laveuse essore la charge & des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de I'eau, en
fonction du programme et de la vitesse d'essorage
s61ectionn6s.
DONE (terrain6)
Une fois le programme termin6, ce t6moin s'allume.
Retirer la charge rapidement pour un r6sultat optimal.
LOCKED (verrouill6)
Pour un essorage b.plus haute vitesse,
le couvercle se verrouille et le t6moin de C:D
verrouillage du couvercle s'allume. Lod_od
Lorsque ce t6moin lumineux s'allume,
cela signifie que le couvercle est verrouill6
et ne peut 6tre ouvert. Lorsque ce t6moin
lumineux clignote, cela signifie que la laveuse effectue
une pause. Lorsque ce t6moin lumineux est 6teint, cela
signifie qu'on peut ouvrir le couvercle.
Si I'on doit ouvrir le couvercle, appuyer J @ i
sur START/Pause (mise en marche/ ...........
pause). Le couvercle se d6verrouille une
fois que le mouvement de la laveuse a
cess6. IIse peut que cela prenne plusieurs
minutes si la laveuse essorait la charge & grande vitesse.
Appuyer de nouveau sur START/Pause (mise en marche/
pause) pour poursuivre le programme.
19
GUIDE DE PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux h la charge h laver.
R6glages recommand6s pour une performance id6ale en caracteres gras.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Articles en sole lavables
en machine, tissus
lavables h la main
Tissus resistants,
articles grand-teint,
serviettes, jeans
Articles de grande taille
tels que les draps, les
sacs de couchage,
les petits duvets, les
vestes, petit tapis
lavables
Articles en coton, linge
de maison et charges
mixtes
Articles non
repassables,
articles en coton, de
pressage permanent,
linge
de maison, tissus
synth6tiques
Petites charges, coton,
polyester, pressage
permanent
Articles en coton de
couleur vive ou foncee,
linge de maison, tout-
aller et charges mixtes
Tissus tres sales
Articles trempes
humides ou articles
lav6s a la main
Maillots et articles
n6cessitant un ringage
sans d6tergent
Pas de v_tements dans
la laveuse
Delicates
(articles
d61icats)
Heavy Duty
(service
intense)
Bulky Items!
Sheets
(articles
volumineux!
draps)
Normal
Wrinkle Control
(commande
antifroissement)
Quick Wash
(lavage rapide)
Cold Wash
(lavage a I'eau
froide)
Soak
(trempage)
Drain & Spin
(vidange et
essorage)
Rinse & Spin
(ringage et
essorage)
Clean Washer
with affresh ®
(nettoyage de
la laveuse avec
affresh ®)
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraiche)
Cold (froide}
Tap Cold
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraiche)
Cold (froide)
Tap Cold
Hot (chaude)
Warm (tilde)
Cool (fraiche)
Cold (froide)
Tap Cold
Hot (chaude)
Warm (tilde)
Cool (fraiche)
Cold (froide)
Tap Cold
Hot (chaude)
Warm (tilde}
Cool (fraiche)
Cold (froide)
Hot (chaude)
Warm (tilde)
Cool (fraiche)
Cold (froide)
Tap Cold
Cold (froide}
Tap Cold
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraiche)
Cold (froide)
Tap Cold
N/A
Ringage h I'eau
froide uniquement
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraiche)
Cold (froide)
Tap Cold
*Tousles ringages se font b.I'eau froide.
Low
(faible)
High
(61ev6e)
High
(61ev6e)
High
(61ev6e)
Low
(faible)
Low
(faible)
High
(61ev6e)
Pas d'essorage
High
(61ev6e)
High
(61ev6e)
Low
(faible)
Utiliser ce programme pour laver des v_tements 16gerement
sales dont 1'6tiquette de soin indique "Sole lavable en machine"
ou "Programme delicat". Placer les petits articles dans des sacs
en filet avant le lavage. Ce programme utilise un niveau d'eau
pr6d6termin6 sup@ieur.
Utilise le temps de lavage maximal et I'action la plus intense pour
61iminer les taches et les saletes les plus difficiles. Utiliser ce
programme pour les articles tres sales ou robustes. Le processus
de detection du niveau d'eau peut ne pas prendre le m_me temps
pour tous les articles car certains tissus absorbent plus d'eau que
d'autres.
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que
des vestes et de petites couettes. La laveuse se remplit de
suffisamment d'eau pour mouiller la charge avant que la portion
de lavage du programme ne commence. Ce programme utilise
plus d'eau que les autres programmes.
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges
de tissus mixtes presentant un degre de salete normal. Ce
programme utilise des ringages par vaporisation.
Utiliser ce programme pour laver des charges de v_tements qui
ne se repassent pastels que chemises de sport, chemisiers,
v_tements de travail tout-aller, articles a pressage permanent et
m61anges de tissus.
Utiliser ce programme pour laver de petites charges 16gerement
sales composees de 2 a 3 articles dont on a besoin rapidement.
Ce programme utilise un ringage par vaporisation.
Un lavage h I'eau froide et un lavage renforce 61iminent les taches
en douceur tout en prenant soin des tissus. Les reglages peuvent
_tre ajustes comme souhaite, mais ils doivent se faire uniquement
I'eau froide.
Utiliser ce programme pour faire tremper les petites taches
tenaces sur les tissus. La laveuse alterne periodes d'agitation et
de trempage. Une fois la dur6e expir6e, I'eau est evacu6e mais la
laveuse n'effectue pas d'essorage. Le programme est termin&
Ce programme utilise un essorage pour r6duire les dur6es de
s6chage pour les tissus Iourds ou les articles laves a la main qui
n6cessitent un soin sp6cial. Utiliser ce programme pour vidanger
la laveuse apres avoir annul6 un programme ou termin6 un
programme apres une coupure de courant.
Combine un ringage et un essorage a grande vitesse pour les
charges n6cessitant un programme de ringage suppl6mentaire
ou pour finir de prendre soin d'une charge apres une coupure
de courant. Utiliser egalement pour les charges necessitant
uniquement un ringage.
Utiliser ce programme a I'issue de chaque s@ie de 30
lavages pour que I'interieur de la laveuse reste frais et propre.
Ce programme utilise un niveau d'eau plus elev& Avec ce
programme, utiliser une tablette de nettoyant pour laveuse
affresh ®ou de I'eau de Javel pour nettoyer soigneusement
I'interieur de votre laveuse. Ce programme ne dolt pas _tre
interrompu. Voir "Entretien de la laveuse".
IMPORTANT : Ne pas placer de v_tements ou autres articles
dans la laveuse pendant le programme Clean Washer with
affresh ®.Utiliser ce programme avec une cuve de lavage vide.
**La vitesse d'essorage est int_gr_e au programme et ne peut 6tre s_lectionn_e.
Temperature de lavage* :
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraiche)
Cold (froide)
Tap Cold (froide du robinet)
20
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humect_s d'essence ou
d'autres fluides inflamrnables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ salis par
tout genre d'huile {y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
d_c_s, une explosion ou un incendie.
1, Trier et preparer ie iinge
Vider les poches. Des pieces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
I'agitateur et de s'y coincer, ce qui peut entraTne des bruits
inattendus.
Trier les v_tements en fonction du programme et de la
temperature d'eau recommandes, ainsi que de la solidite
des teintures.
Separer lesv_tements tres sales des v_tements peu sales.
Separer lesv_tements delicats des tissus resistants.
Ne pas secher les v_tements si les taches sont toujours
presentes apres le lavage car la chaleur pourrait fixer
les taches sur le tissu.
Traiter les taches sans delai.
Fermer les fermetures &glissiere, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Oter les garnitures et les
ornements non lavables.
Reparer les dechirures pour eviter que les v_tements
ne s'endommagent encore davantage Iors du lavage.
Conseils utiles :
Lors du lavage d'articles impermeables ou resistants b,
Feau,charger la laveuse de fa(;on uniforme. Voir "Guide de
programmes" pour des conseils et pour plus d'informations sur
I'utilisation du programme Bulky Items (articles volumineux).
Utiliser des sacs en filet pour aider & emp_cher I'emm_lement Iors
du lavage d'articles delicats ou de petits articles.
o Retourner les tricots pour eviter le boulochage. Separer les articles
qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les articles
synthetiques, tricots et articles en velours retiennent la charpie
provenant des serviettes, des tapis et des tissus chenille.
Toujours lire et suivre les instructions des etiquettes de soin
des tissus pour eviter d'endommager les v_tements.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 3 alv_oles reli_e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison & la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
Ajouter ies produits de buanderie
Verser une mesure de detergent ou un sachet de lessive
dose unique dans le panier.
Si I'on utilise des produits activateurs de detergent de type
Oxi, un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs
ou de I'assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les
ajouter au fond du panier de la laveuse avant d'ajouter les
v_tements.
REIVlARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour
determiner la quantite de produits de lessive _.utiliser.
21
3.Charger les v_ternents dans
ia iaveuse
Charger les v_tements sans les tasser et
de fa£:on uniforme le long de la paroi du
panier. Pour de meilleurs r6sultats, ne
pas tasser les v_tements. Ne pas
enrouler de grands articles tels des draps
autour de I'agitateur; les charger sans les
tasser le long de la paroi du panier.
Essayer de m61anger des articles de taille
diff6rente afin de r6duire I'emm_lement.
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se d6placer librement
pour un nettoyage optimal et pour r6duire le froissement et
I'emm_lement.
iiquide au chiore clans ie
distributeur, si d_sir_
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Ne pas utiliser
plus d'une tasse (250 mL) d'agent de blanchiment liquide
au chlore nile diluer. Ne pas utiliser d'agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un
programme utilisant de I'agent de blanchiment au chlore
liquide.
22
Verser l'assouplissant pour tissu
dans le distributeur (si d6sir_)
Verser une mesure d'assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur - toujours suivre
les instructions du fabricant concernant la
dose d'assouplissant pour tissu a utiliser en
fonction de la taille de la charge.
Diluer I'assouplissant pour tissu liquide en remplissant le
distributeur d'eau tiede jusqu'a ce que le liquide atteigne
la pattie inf6rieure de I'anneau. Voir les fleches du repute
de remplissage maximum.
IMPORTANT : L'option 1 Rinse with Softener
(rin(_age unique avec assouplissant) ou I'option
2 Rinses with Softener (double ringage avec
assouplissant) dolt 6tr6 s61ectionn6e pour
assurer une distribution correcte de
I'assouplissant pour tissu pendant ie rin(;age
final du programme.
Ajouter manuellement I'assouplissant liquide pour tissu
la charge _ laver
Au cours du ringage final, attendre le remplissage complet de
la laveuse puis appuyer sur le bouton START/Pause (mise en
marche/pause) pour suspendre le programme de la laveuse.
Soulever le couvercle et verser la mesure recommand6e
d'assouplissant liquide pour tissu. Ne pas renverser, faire
6clabousser, 6goutter ou couler de I'assouplissant pour tissu
liquide dans le panier ou sur la charge de linge. Ne pas utiliser
plus que la quantit6 recommand6e. Fermer le couvercle et
appuyer de nouveau sur START/Pause (mise en marche/pause)
pour mettre la laveuse en marche.
6, S_iectionner ie programme
Normal
Bulky Items/Sheets o Wrinkle Control
o o
Heavy Duty o o Quick Wash
Delicate o o Cold Wash
O Soak
O O
Drain & Spin O Rinse & Spin
Clean Washer
withaffre_
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage.
7, S61ectionner la LOAD SiZE (taiile
de ia charge)
LOAD SIZE
Ex Large o
Large O
Medium O
Smallo
S61ectionner le r6glage de taille de charge le plus adapt6 & votre
charge. Small (petite) ajoute une faible quantite d'eau pour les
charges plus petites et Ex Large (tr_s grande) ajoute laquantit6
d'eau la plus importante pour les grandes charges ou les
charges volumineuses. Les articles doivent pouvoir se d6placer
librement.
S61ectionner la WASH TEMP
(temp6rature de iavage)
WASH TEMP
Hot o
Warm o
Cool o
Cold o
Tap Cold o
Apr_s avoir s61ectionn6 un programme, s61ectionner la
temp6rature de lavage d6sir6e en tournant le bouton Wash
Temp (temp6rature de lavage).
Toujours lire et suivre les instructions des 6tiquettes de
soin des tissus pour 6viter d'endommager les vetements.
Temp6rature de lavage Tissus sugg6r6s
Hot (chaude}
De I'eau froide est ajout6e pour Blancs et couleurs
6conomiser de 1'6nergie. Ceci claires
sera plus froid que le r6glage V_tements durables
du chauffe-eau pour I'eau chaude
de votre domicile. Salet6 intense
Warm (tilde) :::
De I'eau froide sera ajout6e; il est : Couleurs vives
donc possible que I'eau soit plus :
::iSalet6 mod6r6e & 16g_re
froide que celle que fournissait
Cool (fra'iche} ::i
De I'eau tiede est ajout6e pour ::iCouleurs qui d6teignent
favoriser 1'61imination de la ou s'att6nuent
salet6 et aider _.dissoudre les Salet6 16g_re
detergents.
Cold (froide}
De I'eau tiede est ajout6e Couleurs fonc6es
pour favoriser 1'61imination qui d6teignent
de la salet6 et aider _.dissoudre ou s'att6nuent
les detergents. Salet6 16gere
Tap Cold (froide du robinet}
Ceci correspond &la Couleurs fonc6es
temperature de votre robinet, qui d6teignent
ou s'att6nuent
Salet6 16gere
9, S61ectionner ies options de
ringage (si d6sir6)
RINSE OPTIONS
O 1 Rinse
O 2 Rinses
) 2 Rinses
with
softener
Selectionner 1 ou 2 ringages (avec ou sans assouplissant
pour tissu) en tournant le bouton a la position correspondant
au r6glage d6sir&
fl0, S61ectionner SOiL LEVEL
(niveau de salet6)
SOIL LEVEL
o Regular
o Heavy
m
Apr_s avoir s61ectionn6 un programme, s61ectionner le niveau
de salet6 d6sir6 en tournant le bouton Soil Level (niveau de
salet6) au r6glage d6sir&
1 1, Appuyer sur START/Pause
pour d6marrer ie programme
de iavage
Start / Pause
Hold 3 Seconds
to Cancel
Appuyer sur le bouton START/Pause pour d6marrer le
programme de lavage. Lorsque le programme est termin6, le
t6moin lumineux DONE (termin6) s'allume. Retirer rapidement
les v_tements une fois le programme termin6 pour 6viter
la formation d'odeurs, r6duire le froissement et empecher
les crochets m6talliques, fermetures a glissiere et boutons-
pression de rouiller.
D6verrouiller le couvercle pour ajouter les vCtements
Si I'on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 v_tements
oubli6s :
Appuyer sur START/Pause; le couvercle se d6verrouille une
fois que le mouvement de la laveuse a cess& Ceci peut
prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge _.
grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer de
nouveau sur START/Pause pour red6marrer le programme.
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,
I'eau est vidang6e automatiquement.
23
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
f
TUYAUX D'ARRIVEE D'EAU
Remplacer les tuyaux d'arriv6e d'eau apr_s 5 ans d'utilisation
pour r6duire le risque de d6faillance intempestive. Inspecter
p6riodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de d6formation, de coupure et d'usure ou si une
fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d'arriv6e d'eau, noter la
date de remplacement au marqueur ind616bile sur 1'6tiquette.
REMARQUE :Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d'arriv6e d'eau. Voir les Instructions d'instaNation pour plus
de renseignements.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour un
niveau de performance optimal
1o Toujours suivre les recommandations du fabricant de
d6tergent pour d6terminer la quantit6 de d6tergent
&utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantit6
recommand6e de d6tergent, car ceci peut augmenter
le taux d'accumulation de r6sidus de d6tergent et de
souillures & I'int@ieur de la laveuse, ce qui pourrait
entratner la formation d'odeurs ind6sirables.
2o Ex6cuter p6riodiquement des lavages avec de I'eau tiede
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages &I'eau
froide), car I'eau tiede ou chaude permet de contr61er plus
efficacement la vitesse a.laquelle les saiet6s et les r6sidus
de d6tergent s'accumulent.
3o Veiller & toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu'elle puisse s6cher, et pour
6viter I'accumulation de r6sidus g6n6rateurs d'odeurs.
Nettoyage de la laveuse _ chargement par le dessus
Lire completement ces instructions avant d'entreprendre
les op6rations de nettoyage de routine recommand6es
ci-dessous. Le processus d'entretien de la laveuse doit
etre ex6cut6 au moins une fois par mois ou &intervaNes de
30 lavages (selon la p@iode la plus courte des deux); ceci
permettra de contr61er la vitesse a.laquelle les r6sidus de
d6tergent et les souillures s'accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de I'int_rieur de la laveuse
Pour que I'int@ieur de la laveuse reste libre de toute
odeur, suivre les instructions d'utilisation indiqu6es ci-
dessus et effectuer la proc6dure de nettoyage mensuelle
recommandee suivante :
Programme recommand_ pour le nettoyage de la laveuse
Consulter le "Guide de programmes" pour savoir quel est
le programme id6al pour le nettoyage de I'int6rieur de la
laveuse. Utiliser ce programme avec le nettoyant pour
laveuse affresh ®ou un agent de blanchiment liquide au
chlore tel que decrit ci-dessous.
D_but de la procedure
1. Procedure de nettoyage avec le nettoyant pour
laveuse affresh ® (recommand_ pour une performance
optimale) :
ao Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout
vetement ou article.
bo Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh ®
dans le fond du panier de la laveuse.
co Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh ®dans le distributeur & detergent.
F
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
do Ne pas ajouter de d6tergent ou autre compose chimique
dans la laveuse Iors de I'ex6cution de cette proc6dure.
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.
f. S61ectionner le programme recommande pour le
nettoyage de I'int@ieur de la laveuse.
g. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock (mise
en marche/pause/deverrouillage) pour demarrer le
programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs resultats, ne pas
interrompre le programme. Si I'on doit interrompre le
programme, appuyer sur START/Pause/Unlock (mise en
marche/pause/deverrouillage) une fois ou deux fois (selon
le modele). Une fois le programme de nettoyage de la
laveuse termine, effectuer un programme RINSE & SPIN
(rin?age et essorage) pour rincer le nettoyant de la laveuse.
2. M_thode avec agent de blanchiment au chlore
(autre option) :
ao Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vetement
ou article.
b. Verser 1 tasse (236 mL) d'agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d'agent de blanchiment.
REMARQUE : Uemploi d'une quantit6 d'agent de
blanchiment liquide au chlore sup@ieure & ce qui est
recommande ci-dessus pourrait endommager la laveuse
avec le temps.
co Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de detergent ou autre compose chimique
dans la laveuse Iors de I'execution de cette proc6dure.
eo S61ectionner le programme recommande pour le
nettoyage de I'int@ieur de la laveuse.
f. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock (mise
en marche/pause/deverrouillage) pour demarrer le
programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs resultats, ne pas
interrompre le programme. Si I'on dolt interrompre le
programme, appuyer sur START/Pause/Unlock (mise en
marche/pause/deverrouillage) une fois ou deux fois (selon le
modele). Une fois le programme de nettoyage de la laveuse
termine, effectuer un programme RINSE & SPIN (ringage et
essorage) pour rincer le nettoyant de la laveuse.
Nettoyage des distributeurs
Apres avoir utilis6 la laveuse pendant Iongtemps, on peut
parfois constater une accumulation de r6sidus dans les
distributeurs de la laveuse. Pour 61iminer les residus des
distributeurs, les essuyer avec un chiffon humide et les s6cher
avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou
la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la garniture
ne peuvent pas etre retir6s. Cependant, si votre modele
comporte un tiroir distributeur, retirer letiroir et le nettoyer
avant ou apres avoir effectue le programme de nettoyage de
la laveuse. Si n6cessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.
Nettoyage de I'ext_rieur de la laveuse
Utiliser une eponge ou un chiffon doux et humide pour
essuyer les renversements eventuels. Utiliser uniquement des
savons ou nettoyants doux pour nettoyer la surface externe
de la laveuse.
iMPORTANT :Afin d'6viter d'endommager le revetement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
24
NON=UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PERIODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement Iorsqu'on est
pr6sent. En cas de d6m6nagement ou sJ I'on n'utilise pas
la laveuse pendant un certain temps, suivre les 6tapes
suivantes :
1. D6brancher la laveuse ou d6connecter la source
de courant 61ectrique.
2. Fermer I'alimentation en eau & la laveuse pour 6viter
toute inondation due a une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour 6viter tout dommage, installer
et remiser la laveuse a I'abri du gel. L'eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d'aMmer la laveuse en temps
de gel. Si la laveuse dolt faire I'objet d'un d6m6nagement
ou d'entreposage au cours d'une p6riode de gel, hiv6riser
la laveuse.
Hiv_risation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d'eau; d6connecter et vidanger
les tuyaux d'arriv6e d'eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d'antigel pour v6hicule r6cr6atif
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur
un programme RINSE & SPIN (rin(;age et essorage)
pendant environ 30 secondes pour m61anger I'antigel
et I'eau restante.
3. D6brancher la laveuse ou d6connecter la source
de courant 61ectrique.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d'eau. D6brancher et vidanger
les tuyaux d'arriv6e d'eau.
2. Si I'on d6place la laveuse pendant une p6riode de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la d6placer.
3. D6connecter le tuyau de vidange du systeme de vidange
et vJdanger I'eau restante dans un plat ou un seau.
D6connecter le tuyau de vidange a I'arriere de la laveuse.
4. D6brancher le cordon d'alimentation.
5. Placer les tuyaux d'arriv6e d'eau dans le panier de la
laveuse.
6. Faire passer le cordon d'alimentation par dessus la
console et I'enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer I'emballage en polystyrene circulaire des
mat6riaux d'exp6dition d'origine a I'int6rieur de la laveuse.
Si vous n'avez plus I'emballage circulaire, placer des
couvertures Iourdes ou des serviettes dans I'ouverture
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adh6sif
sur le couvercle et jusqu'& la partie inf6rieure avant de la
laveuse. Laisser le couvercle ferm6 par I'adh6sif jusqu'&
ce que la laveuse soit install6e a son nouvel emplacement.
r
RE!NSTALLATION/REUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour r6installer la laveuse en cas de non-utilisation,
d'entreposage pour I'hiver, de d6m6nagement ou en p6riode
de vacances :
1. Consulter les instructions d'installation pour choisir
I'emplacement, r6gler I'aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de r6utiliser la laveuse, ex6cuter la proc6dure
recommand6e suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d'arriv6e d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 3 alv_oles reli_e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison _ la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
61ectrique.
3. Faire ex6cuter a la laveuse le programme BULKY ITEMS/
SHEETS (articles volumineux/draps) pour nettoyer la
laveuse et 61iminer I'antigel, le cas 6ch6ant. Utiliser la moiti6
de la quantit6 de d6tergent recommand6e par le fabricant
pour une charge de taille moyenne.
25
DItPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg@6es ici ou consulter notre site Web www.maytag.com/product help -
Au Canada, www.maytag.ca - pour obtenir de I'aide et 6viter une intervention de r6paration.
Causes possibles SolutionSi les ph_norn_nes
suivants se produisent
V@ifier ce qui suit pour
que I'installation soit
correcte ou voir la section
"Utilisation de la laveuse".
Les pieds ne sont peut-_tre pas
en contact avec le plancher ou
peut-6tre qu'ils ne sont pas
verrouill6s.
La laveuse n'est peut-6tre
pas d'aplomb.
La charge est peut-6tre
d6s6quilibr6e.
I
Les pieds avant et arriere doivent 6tre en contact ferme avec
le plancher et la laveuse dolt 6tre d'aplomb pour fonctionner
correctement. Les contre-6crous doivent 6tre bien serr6s contre
le bas de la caisse.
V@ifier que le plancher n'est pas incurv6 ou qu'il ne s'affaisse
pas. Si le plancher est irr6gulier, un morceau de contreplaqu6 de
3/4" (19 mm) plac6 sous la laveuse permettra de r6duire le bruit.
Voir "R6glage de I'aplomb de la laveuse" dans les Instructions
d'installation.
Charger les v_tements secs sans les tasser et de fagon
uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d'ajouter des
articles mouill6s ou de rajouter de I'eau dans le panier pourrait
d6s6quilibrer la laveuse.
Laver des charges plus petites pour r6duire le risque de
d6s6quilibre.
Ne pas trop tasser le linge. Ftviter de laver un article seul.
Utiliser le programme Bulky Items/Sheets (articles volumineux/
draps) et s61ectionner taille de charge Ex Large (tres grande) pour
les articles volumineux et non absorbants telles les couettes ou les
vestes avec rembourrage en polyester.
Voir "Guide de programmes" et "Utilisation de la laveuse" dans
ce Guide d'utilisation et d'entretien.
;Sii!i!lliii;iii!iiiii!iiliiii!i!/iiiii!iiii!!!iiiiii!!iiiii!!iiiii!!iiii!!iiii!!iiii!!iiiiii!iiiii!i
Cliquetis ou bruits
m_talliques
Gargouillement ou
bourdonnement
Des objets sont coinc_s dans
le systeme de vidange de la
laveuse.
La laveuse est peut-_tre en train
d'_vacuer de I'eau.
Le processus de d_tection de
la charge est peut-_tre en cours.
Bourdonnement
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des
pieces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de d_pannage s'av@era peut-_tre n_cessaire pour
retirer ces objets.
II est normal d'entendre les articles m_talliques des v_tements
comme les boutons-pression m_talliques, boucles ou fermetures
glissiere toucher le panier.
IIest normal d'entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagn_ de gargouillements ou de bruits de pompage
p_riodiques Iorsque les quantit_s d'eau restantes sont _limin_es
au cours des programmes d'essorage/de vidange.
IIest possible que les essorages de d_tection _mettent un bruit
de ronronnement apres la mise en marche de la laveuse. Ceci est
normal.
V@ifier ce qui suit pour que La laveuse n'est pas d'aplomb. II est possible que de I'eau _clabousse en dehors du panier
I'installation soit correcte : si la laveuse n'est pas d'aplomb. V@ifier que la charge n'est
pas d_s_quilibr_e ou trop tass_e.
Les tuyaux de remplissage ne sont Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
pas solidement fixes.
Rondelles d'_tanch_it_
des tuyaux de remplissage.
Raccord du tuyau de vidange.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour verifier qu'il n'y a pas
de fuites ou que I'evier ou le tuyau
de vidange n'est pas obstrue.
V@ifier que les quatre rondelles d'_tanch_it_ plates des tuyaux
de remplissage d'eau sont correctement install_es.
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer
correctement dans le tuyau rigide de rejet h I'egout ou I'evier de
buanderie.
Ne pas placer de ruban adhesif sur I'ouverture du systeme de vidange.
De I'eau pourrait refouler de I'_vier ou du tuyau rigide de rejet
I'_gout obstru_. Inspecter tout le circuit de plomberie du
domicile (_viers de buanderie, tuyau de vidange, conduites d'eau
et robinets) pour v@ifier qu'il n'y a aucune fuite.
26
D] PANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter notre site Web www.maytag.com/product help -
Au Canada, www.maytag.ca - pour obtenir de I'aide et 6viter une intervention de r6paration.
Si les ph6nom_nes
suivants se produisent
V6rifier ce qui suit pour que
I'installation soit correcte :
(suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
Causes possibles
La laveuse n'a pas 6t6 charg6e tel
que recommand6.
V6rifier que la laveuse est
correctement aliment6e en eau.
I
Solution
Une charge mal plac6e dans la laveuse peut entrainer une
d6viation du panier et de I'eau pourrait alors 6clabousser en
dehors de la cuve. Voir "Utilisation de la laveuse" pour des
instructions sur le chargement.
Les deux tuyaux doivent 6tre fix6s et I'eau dolt p6n6trer dans
la valve d'arriv6e.
elle cesse de fonctionner
ou le t6moin lumineux
de lavage reste allum6
(indiquant que la laveuse
n'a pas pu se remplir
correctement)
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide doivent 6tre ouverts
tousles deux.
V6rifier que les tamis des valves d'arriv6e ne sont pas obstru6s.
V6rifier que les tuyaux d'arriv6e d'eau ne sont pas d6form6s;
ceci peut r6duire le d6bit.
Risque de choc 61ectrique
Brancher sur une prise _ 3 alv6oles reli6e _ la terreo
Ne pas enlever la broche de liaison _ la terreo
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d6c_s, un incendie ou un choc 61ectrique.
V6rifier que I'alimentation Brancher le cordon d'alimentation dans une prise a 3 alv6oles
61ectrique est correcte, reli6e a la terre.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le t6moin lumineux
de lavage reste allum6
(indiquant que la laveuse
n'a pas pu se remplir
correctement) (suite)
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Les v6tements sont peut-6tre
tass6s dans la laveuse.
Ne pas utiliser de c&ble de rallonge.
V6rifier que la prise est aliment6e.
R6initialiser le tableau des disjoncteurs. Remplacer tout fusible grill6.
REMARQUE : Si le probleme persiste, appeler un 61ectricien.
Le couvercle dolt 6tre ferm6 pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines 6tapes du
programme. Ne pas interrompre le programme.
Retirer plusieurs articles, r6partir uniform6ment la charge
dans le panier et ajouter du d6tergent. Fermer le couvercle
et appuyer sur START/Pause (mise en marche/pause).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles suppl6mentaires apres
le d6but du programme pour 6viter un tassement excessif de
la charge ou un d6s6quilibre.
27
DI PANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter notre site Web www.maytag.com/product help -
Au Canada, www.maytag.ca - pour obtenir de I'aide et 6viter une intervention de r6paration.
Si les ph6nom_nes
suivants se
produisent
La laveuse ne se
vidange pas/n'effectue
pas d'essorage, les
charges ressortent
mouill6es ou le t6moin
lumineux d'essorage
reste allum6 (indiquant
que la laveuse n'6tait
pas en mesure d'extraire
I'eau [par pompage] en
10 minutes)
Endroits secs sur la
charge apres un
programme
Temp6ratures de lavage
ou de tin?age
incorrectes
Charge non rinc6e
Causes possibles
Solution
Vider les poches et utiliser des sacs Des petits articles sont peut-6tre coinc6s dans la pompe
&linge pour les petits articles, ou entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d'essorage inf6rieure.
La charge de la laveuse est peut-6tre
tass6e ou d6s6quilibr6e.
Inspecter le circuit de plomberie
pour v6rifier que le tuyau de vidange
est correctement install& Le tuyau
de vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet & 1'6gout au-del&
de 4,5" (114 mm).
Un exces de mousse caus6 par une
utilisation excessive de d6tergent
peut ralentir ou arr6ter la vidange ou
I'essorage.
Un essorage h vitesse 61ev6eextrait
davantage d'humidit6 que les laveuses
traditionnelles & chargement par le
dessus.
V6rifier que la laveuse est
correctement aliment6e en eau.
Temp6ratures de lavage contr616es
pour effectuer des 6conomies
d'6nergie.
V6rifier que la laveuse est
correctement aliment6e en eau.
Utilisation excessive de d6tergent.
Les programmes avec vitesses d'essorage r6duites 61iminent
moins d'eau que les programmes qui comportent des vitesses
d'essorage sup6rieures. Utiliser la vitesse d'essorage appropri6e/
le programme recommand6 pour le v6tement. Pour 61iminer I'eau
restant dans la charge, s61ectionner Drain & Spin (vidange et
essorage). On peut avoir &r6arranger la charge pour en assurer
une distribution uniforme dans le panier.
Des charges excessivement tass6es ou d6s6quilibr6es peuvent
emp6cher la laveuse d'essorer correctement, ce qui laisse le
linge plus mouill6 qu'il ne devrait 1'6tre. R6partir uniform6ment la
charge mouill6e pour que I'essorage soit 6quilibr& S61ectionner le
programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever toute
eau rest6e dans la laveuse. Voir "Utilisation de la laveuse" pour
des recommandations sur le chargement.
V6rifier que le tuyau de vidange est correctement install& Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement
au tuyau rigide de rejet a r6gout ou & 1'6vierde buanderie. Ne pas
placer de ruban adh6sif sur I'ouverture du systeme de vidange.
Abaisser letuyau de vidange si rextr6mit6 se trouve h plus de 96"
(2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau
de vidange.
Toujours mesurer les quantit6s et suivre les instructions figurant
sur le d6tergent en fonction de la charge. Pour 61iminer tout exces
de mousse, s61ectionner Rinse & Spin (ringage et essorage). Ne
pas ajouter de d6tergent.
Un essorage h vitesse 61ev6e associ6 &une circulation d'air
durant I'essorage final peut entralner I'apparition de portions
seches sur le linge plac6 sur le haut de la charge au cours de
I'essorage final. Ceci est normal.
V6rifier que les tuyaux d'arriv6e d'eau chaude et froide ne sont
pas invers6s.
Les deux tuyaux doivent 6tre raccord6s h la fois & la laveuse
et au robinet, et la valve d'arriv6e dolt recevoir &la fois de I'eau
chaude et de I'eau froide.
V6rifier que les tamis des valves d'arriv6e ne sont pas obstru6s.
Ftliminer toute d6formation des tuyaux.
Cette laveuse utilise des temp6ratures de lavage et de rin?age
inf6rieures & celles qu'utilisait votre laveuse pr6c6dente. Cela
signifie 6galement des temp6ratures inf6rieures de lavage a I'eau
chaude eta I'eau tiede.
V6rifier que les tuyaux d'arriv6e d'eau chaude et froide ne sont
pas invers6s.
Les deux tuyaux doivent 6tre fix6s et I'eau dolt p6n6trer dans
la valve d'arriv6e.
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide doivent 6tre ouverts
tous les deux.
Les tamis de la valve d'arriv6e d'eau de la laveuse sont
peut-6tre obstru6s.
Ftliminer toute d6formation du tuyau d'arriv6e.
La mousse produite par un exces de d6tergent peut emp6cher
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la
quantit6 de d6tergent et toujours suivre les instructions du
d6tergent en fonction de la taille et du niveau de salet6 de
la charge.
28
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg@6es ici ou consulter notre site Web www.maytag.com/product help -
Au Canada, www.maytag.ca - pour obtenir de I'aide et 6viter une intervention de r6paration.
Solution
Si les ph_nom_nes
suivants se produisent
Charge non rinc6e (suite)
Sable, polls d'animaux,
charpie, etc. sur la charge
apres le lavage
La charge est emm_16e
Causes possibles
La laveuse n'a pas 6t6 charg6e
tel que recommand6.
Choix d'une taille de charge ou d'un
niveau d'eau insuffisant.
Des r6sidus Iourds de sable,
de polls d'animaux, de charpie
et de d6tergent ou d'agent de
blanchiment peuvent n6cessiter
un ringage suppl6mentaire.
La laveuse n'a pas 6t6 charg6e
tel que recommand6.
La laveuse n'a pas 6t6 charg6e tel
que recommand6.
Ajout de d6tergent sur le dessus
de la charge.
Choix d'une taille de charge ou d'un
niveau d'eau insuffisant.
Utilisation excessive de d6tergent.
Programme utilis6 incorrect par
rapport au type de tissu.
Ne nettoie ou ne d6tache
pas
La laveuse effectuera un ringage moins performant si la charge
est tass6e.
Charger les v6tements sans les tasser et de fa£;on uniforme le
long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec
des articles secs.
Utiliser le programme congu pour les tissus a laver.
Si I'on souhaite ajouter des v@ements une fois que la laveuse
a d6marr6, n'en rajouter qu'un ou deux suppl6mentaires.
Choisir une taille de charge (un niveau d'eau) adapt6e a la
charge de lavage.
S61ectionner 2 Rinses (double ringage) pour le programme s61ec-
tionn6.
Voir la section "Utilisation de la laveuse".
S61ectionner un programme comportant un lavage plus lent
et une vitesse d'essorage inf@ieure. Noter que les articles
seront plus mouill6s que si I'on utilise une vitesse d'essorage
sup@ieure. Voir le "Guide de programmes" pour utiliser le
programme qui correspond le mieux a la charge utilis6e.
Charger les v6tements sans les tasser et de fagon uniforme
le long de la paroi du panier.
R6duire I'emm6lement en m61angeant plusieurs types
d'articles dans la charge. Utiliser le programme recommand6
correspondant aux types de v6tements a laver.
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge
est trop tass6e.
Charger les v6tements sans les tasser et de fa£;on uniforme le
long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement avec
des articles secs.
Si I'on souhaite ajouter des v@ements une fois que la laveuse
a d6marr6, n'en rajouter qu'un ou deux suppl6mentaire.
Ajouter le d6tergent, les produits oxi et I'agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de
charger les articles dans la laveuse.
Choisir une taille de charge (un niveau d'eau) adapt6e a la
charge de lavage.
La mousse produite par un exc_s de detergent peut emp_cher la
laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantit6
de d6tergent et toujours suivre les instructions du fabricant en
fonction de la taille et du niveau de salet6 de la charge.
Utiliser une option de programme de niveau de salet6 plus
61ev6e et une temp@ature de lavage plus chaude pour am61iorer
le nettoyage.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour un
nettoyage puissant. Voir le "Guide de programmes" pour utiliser
le programme qui correspond le mieux a la charge utilisee.
29
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg@6es ici ou consulter notre site Web www.maytag.com/product help -
Au Canada, www.maytag.ca - pour obtenir de I'aide et 6viter une intervention de r6paration.
Causes possibles SolutionSi les ph_norn_nes
suivants se produisent
Ne nettoie ou ne d6tache
pas (suite)
Distributeurs non utilis6s.
Les couleurs similaires ne sont
pas lav6es ensemble.
Fonctionnement incorrect Distributeur obstru6.
du distributeur
Dommages aux tissus
Odeurs
Des objets pointus se trouvaient
dans les poches au moment
du programme de lavage.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-6tre emm616s.
Les articles 6talent peut-6tre
endommag6s avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est trop tass6e.
Uagent de blanchiment liquide
au chlore n'a pas 6t6 ajout6
correctement.
Les instructions de soin des
v_tements n'ont peut-6tre pas 6t6
suivies.
Uentretien mensuel n'est pas
effectu6 tel que recommand6.
Utilisation excessive de d6tergent.
Utiliser les distributeurs pour 6viter que I'agent de blanchiment au
chlore et I'assouplissant pour tissu ne tachent les v_tements.
Remplir les distributeurs avant de d6marrer un programme. Si
I'on utilise de I'assouplissant pour tissu, s61ectionner 1 Rinse
with Softener (ringage unique avec assouplissant) ou 2 Rinses
with Softener (double ringage avec assouplissant).
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme termine pour eviter tout transfert de teinture.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide au chlore
dans le distributeur d'agent de blanchiment. Utiliser uniquement
un assouplissant pour tissu dans le distributeur d'assouplissant
pour tissu.
Vider les poches, fermer les fermetures a glissiere, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour 6viter d'accrocher
et de d6chirer le linge.
Attacher tousles cordons et les ceintures avant de d6marrer
le nettoyage de la charge.
Raccommoder les d6chirures et repriser les fils cass6s des coutures
avant le lavage.
Charger les v6tements sans les tasser et de fa£;on uniforme
le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement
avec des articles secs.
Utiliser le programme congu pour les tissus a laver.
Si I'on souhaite ajouter des v@ements une fois que la laveuse
a d6marr6, n'en rajouter qu'un ou deux suppl6mentaires.
Ne pas verser d'agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tousles renversements
d'agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilu6 endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantit6 recommand6e par le
fabricant.
Ne pas placer d'articles sur le dessus du distributeur d'agent
de blanchiment Iorsqu'on charge et d6charge la laveuse.
Toujours life et suivre les instructions d'entretien du fabricant
indiqu6es sur 1'6tiquette du v@ement. Voir le "Guide de
programmes" pour utiliser le programme qui correspond le
mieux a la charge utilis6e.
Voir "Entretien de la laveuse" dans la section Entretien de
la laveuse.
D6charger la laveuse des que le programme est termin6.
Veiller a mesurer correctement. Toujours suivre les instructions
du fabricant.
Voir la section "Entretien de la laveuse".
Le t6moin lumineux Le couvercle n'est pas ferm6. Rabattre le couvercle. La laveuse ne d6marrera et ne se remplira
Locked (verrouill6) clignote pas si le couvercle est ouvert.
Un programme a 6t6 interrompu ou La laveuse est peut-6tre toujours en phase d'essorage. Le
suspendu a I'aide du bouton Start/ couvercle ne se d6verrouillera pas avant que le panier ne cesse
Pause (mise en marche/pause), de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus
Iourds, ceci peut prendre quelques minutes.
Le sachet de lessive a Sachet de lessive mal utilis6. Veiller a ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
dose unique ne se dissout avant d'ajouter les v6tements. Suivre les instructions du
pas fabricant pour 6viter d'endommager les v6tements.
30
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITI-E
Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilis6 et entretenu conformement aux instructions
jointes &ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apres designees "Whirlpool") paiera pour les
pieces specifiees par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication qui existaient dej& Iorsque ce
gros appareil menager a 6t6 achete.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITC:E CONSISTE EN LA
RE_PARATIONPRE_VUECI-DESSUS. Le service dolt 6tre fourni par une compagnie de service designee par Whirlpool. Cette garantie
limitee est valide uniquement aux #tats-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement Iorsque le gros appareil menager est utilise
dans le pays oQ il a ete achete. La presente garantie limitee entre en vigueur &compter de la date d'achat initial par le consommateur.
Une preuve de la date d'achat d'origine est exigee pour obtenir un service dans le cadre de la presente garantie limitee.
_:L_:MENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La presente garantie limitee ne couvre pas :
1. Les pieces de rechange ou la main-d'oeuvre Iorsque ce gros appareil menager est utilise & des fins autres que I'usage unifamilial
normal ou Iorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de I'operateur ou de I'utilisateur fournies ne sont pas
respectees.
2. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer &I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules 61ectriques, les filtres & air ou les filtres & eau de I'appareil. Les
pieces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables & : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'61ectricit6 ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par
Whirlpool.
5. Les defauts apparents, notamment les eraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil menager, &
moins que ces dommages soient dus & des vices de materiaux ou de fabrication et soient signales & Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. Uenlevement et la livraison. Ce gros appareil menager est congu pour 6tre repare &domicile.
7. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite & I'appareil.
8. Les frais de deplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil menager est situe dans une region
eloignee oQ un service d'entretien Whirlpool autorise n'est pas disponible.
9. La depose et la reinstallation de votre gros appareil menager si celui-ci est install6 dans un endroit inaccessible ou n'est pas
installe conformement aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
10. Les pieces de rechange ou la main-d'oeuvre pour les gros appareils menagers dont les numeros de serie et de modele originaux
ont 6t6 enleves, modifies ou qui ne peuvent pas 6tre facilement identifies.
Le co0t d'une reparation ou d'un remplacement darts le cadre de ces circonstances exclues est _ la charge du client.
CLAUSE D'EXONERATION DE RESPONSABILITE AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y CO.MPRJS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITE MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITEES A UN AN OU A LA PLUS COURTE PERIODE AUTORISFtE PAR LA LOI. Certains l_tats et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la duree de garanties implicites de qualite marchande ou d'aptitude &un
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas 6tre applicable dans votre cas. Cette garantie vous confere des
droits juridiques specifiques, et vous pouvez 6galement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction & I'autre.
EXONERATION DE RESPONSABlUTE EN DEHORS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quant & la qualite ou la durabilite de I'appareil, ou en cas de depannage ou de reparation
necessaire sur ce gros appareil menager, autre que les engagements enonces dans la presente garantie. Si vous souhaitez une
garantie prolongee ou plus complete que la garantie limitee fournie avec ce gros appareil menager, renseignez-vous aupres de
Whirlpool ou de votre detaillant &propos de I'achat d'une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE CONSISTE EN LA
REPARATION PRC:VUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILIT¢: POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains Fttats et certaines provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas 6tre applicables dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits
juridiques sp6cifiques, et vous pouvez 6galement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction a I'autre.
Si vous residez & I'exterieur du Canada et des 50 Fttats des Fttats-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autoris6 pour determiner
si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de reparation, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous
n'etes pas en mesure de resoudre le probleme apres avoir consult6 la section "Depannage", vou.s pouvez trouver de I'aide
supplementaire en consultant la section "Assistance ou Service" ou en appelant Whirlpool. Aux E.-U., composer le 1-800-253-1301.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 10/11
Conservez ce manuel et votre regu de vente ensemble pour
reference ulterieure. Pour le service sous garantie, vous
devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil menager pour mieux vous aider & obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaitre le numero de
modele et le numero de serie au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signaletique situee sur le produit.
Nora du marchand
Adresse
Numero de telephone
Numero de module
Numero de serie
Date d'achat
31
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check "Troubleshooting" or visit www.whirlpool.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP<_Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL _ appliance.
To locate FSP ® replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Whirlpool Corporation Customer experience Center Whirlpool Canada LP
1=800=253=1301 www.whirlpool.com Customer experience Centre
1-800-442-9991 (Accessories) 1=800=807=6777
www.whirlpool.com/accessories www.whirlpool.ca
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
in the U.S.A.
m Features and specifications on our full line of appliances.
m Installation information.
m Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
Our consultants provide assistance with
in the U.S.A. and Canada
m Use and maintenance procedures.
m Accessory and repair parts sales.
m Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Centre
Customer eXperience Center Whirlpool Canada LP
553 Benson Road Unit 200-6750 Century Ave
Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga, Ontario L5N OB7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez v@ifier la section "D6pannage" ou consulter
www.whirlpool.com/help. Cette v@ification peut vous faire 6conomiser le coot d'une visite de r6paration.
Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaitre la date d'achat et les num@os au complet de modele et de s@ie de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront & mieux r6pondre & votre demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange, nous vous recommandons d'utiliser seulement des pieces
sp6cifi6es par I'usine FSP_. Ces pieces conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriqu6es selon les m6mes
sp6cifications pr6cises utilis6es pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL_L
Pour trouver des pi_ces de rechange FSP ® , de I'aide ou des accessoires darts votre r6gion :
Whirlpool Canada LP Centre pour I'eXp@ience de la clientele
1-800=807=6777 www.whirlpool.ca
ou contacter votre centre de r6paration d6sign6 le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes.
m
m
m
Nos consultants fournissent
I'assistance pour :
Proc6d6s d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pieces de rechange.
Les r6f@ences aux concessionnaires, compagnies
de service de r6paration et distributeurs de pieces de
rechange Iocaux. Les techniciens de service d6sign6s
par Whirlpool sont form6s pour remplir la garantie des
produits et fournir un service apres la garantie, partout
au Canada.
Pour plus d'assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou probleme en
6crivant a I'adresse ci-dessous "
Centre pour I'eXp@ience de la clientele
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer
un num@o de t616phone oQ on peut vous joindre
dans la journ6e.
R TM
W10560165A ®/ 2013 Whirlpool. All rights reserved. 06/13
W10560166A=SP Used under license in Canada Printed in U.S.A
TM
®/ 2013 Whirlpool. Tous droits r&serv&s. Imprim& aux E.-U
Emploi sous licence au Canada
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Whirlpool W10560165A Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues