Ariston ARWDF 129 Instructions For Use Manual

Catégorie
Machines à laver
Taper
Instructions For Use Manual
19
FR
Français, 1
FR
ARWDF 129
Manuel d’utilisation
LAVE-LINGE/SÈCHE-LINGE
! Ce symbole vous rappelle de lire ce mode d’emploi.
Table des matières
Consignes de sécurité importantes, 20-21
Consignes de sécurité importantes
Consignes de mise à la terre
Sécurité
Instructions pour l’installation, 22-23-24
Déballage et mise de niveau
Encombrement minimum
Raccordement de l’arrivée d’eau
Évacuation
Raccordement de la décharge
Raccordements électriques
Pose sous évier
Caractéristiques techniques
Description du lave-linge/sèche-linge et
démarrage d’un cycle de lavage, 25-26
Tableau de commande
Témoins
Démarrage d’un cycle de lavage
Cycles de lavage, 27
Tableau des cycles de lavage
Cycles de lavage spéciaux
Personnalisation, 28-29-30
Réglage de la température
Réglage du cycle de séchage
Fonctions
Efficacité du sèche-linge
Produits lessiviels et linge, 31
Distributeur de produits lessiviels
Cycle Javel
Préparation du linge
Vêtements nécessitant des soins particuliers
Système d’équilibrage des charges
Conseils utiles
Consignes pour l’entretien et le
nettoyage, 32
Coupure de l’arrivée d’eau et de l’électricité
Nettoyage du lave-linge/sèche-linge
Nettoyage du distributeur de produits lessiviels
Entretien du hublot et du tambour de votre machine
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d’arrivée d’eau
Dépannage, 33
Entretien, 34
Garantie, 35-36
20
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : - pour limiter le risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessure lors de l’utilisation de la
machine, suivez les consignes de base suivantes :
•Lisezlemanueldanssonintégralitéavantd’utiliserla
machine.
•Nelaveznineséchezlesvêtementspréalablement
lavés avec de l’essence, imbibés ou tachés d’essence,
de solvants pour le nettoyage à sec, d’autres produits
inflammables ou de substances explosives car ils sont
susceptibles de produire des vapeurs inflammables.
•Interdisezauxenfantsdejouersuroudanslamachine.
Gardez les enfants sous étroite surveillance lorsqu’ils se
trouvent à proximité de la machine.
•Avantl’enlèvementdelamachinepourl’entretienou
pour sa mise au rebut, retirez la porte permettant l’accès
au compartiment de lavage/séchage.
•N’ajoutezpasd’essence,desolvantsutiliséspourle
nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables
ou explosives dans l’eau de lavage. Ces substances
libèrent des vapeurs inflammables.
•N’installezninestockezlamachinedansunendroit
exposé aux intempéries.
•Veillezànepasendommagerlescommandes.
•Danscertainscas,del’hydrogènepeutêtreproduit
dans le circuit d’eau chaude s’il n’a pas été utilisé
pendant2semainesouplus.L’HYDROGÈNEESTUN
GAZEXPLOSIF.Silecircuitd’eauchauden’apasété
utilisé pendant cette période, avant d’utiliser la machine,
ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez l’eau
s’écouler pendant plusieurs minutes. Cela permettra de
libérerl’hydrogèneaccumulé.Legazétantinflammable,
évitez de fumer ou d’approcher une flamme vive pendant
cette période.
•Coupezlesrobinetsd’eauchaudepourlibérerla
pression sur les tuyaux et les vannes. Vous pourrez ainsi
contenir les fuites en cas de rupture éventuelle.
•Éviteztoutemanipulationàl’intérieurdelamachine
lorsque la cuve ou le tambour est en mouvement.
•Netentezpasderéparerouderemplacerun
quelconque élément de la machine ni d’effectuer
une quelconque réparation sauf si la marche à suivre
est clairement expliquée dans le manuel d’entretien
de l’utilisateur ou dans le manuel de réparation de
l’utilisateur.Assurez-vousaupréalablededisposerdes
compétences nécessaires pour prendre en charge ces
opérations.
•N’utilisezpasd’assouplissantnideproduitspour
éliminer l’électricité statique sauf si l’usage de ces
produits est conseillé par le fabricant de l’assouplissant
ou du produit en question.
•Évitezd’utiliserlachaleurpoursécherlesarticles
contenant du caoutchouc mousse ou des matériaux
d’une texture analogue au caoutchouc.
•Veillezàfairepreuvedelaprudencenécessairelorsde
l’installation, l’utilisation et la maintenance de la machine.
Respectez les précautions de base.
•Coupezl’alimentationdulave-lingeauniveaudu
disjoncteuroudelaboîteàfusiblesoudébranchezla
machine en cas d’urgence ou lors d’une réparation.
Faites en sorte que l’installateur vous montre et signale
le commutateur ou le fusible correspondant au niveau du
tableau.
•L’intérieurdelamachinedoitfairel’objetd’unnettoyage
périodique par un technicien qualifié.
•Neplacezpasd’articlesexposésàdeshuilesde
cuissondanslesèche-linge.Lesarticlescontaminéspar
des huiles de cuisson peuvent provoquer une réaction
chimique susceptible d’enflammer le linge.
•Avantdechargerlelave-linge,vérifiezsiletambourest
bien vide.
CONSERVEZ CE MANUEL
CONSIGNES POUR LA MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre permet
de limiter le risque d’électrocution offrant une résistance
inférieureaucourantélectrique.L’appareilestéquipéd’un
câble doté d’un conducteur de terre et d’une prise de
miseàlaterre.Lafichedoitêtrebranchéedanslaprise
adéquate, laquelle devra être correctement installée et
mise à la terre conformément aux règlements locaux en
vigueur.
AVERTISSEMENT-Toutraccordementinadéquatdu
conducteur de terre peut provoquer une électrocution.
Vérifiez auprès d’un électricien, d’un technicien ou du
personnel qualifié en cas de doute quant à la mise à la
terre de l’appareil.
Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’appareil : si elle ne
rentre pas dans la prise, demandez à un électricien qualifié
d’en installer une nouvelle.
Consignes de sécurité importantes
21
FR
Sécurité
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’électrocution, N’enlevez PAS le capot (ou le dos) de l’appareil. Aucune pièce
protégée par ces éléments ne peut être remplacée par l’utilisateur. Faites appel à un technicien qualifié le
cas échéant.
Laréférencedumodèleetlenumérodesériesetrouventàl’arrièredel’appareil.
Notezlemodèleetlenumérodesériedansl’espaceindiqué.Conservezcemanuelcommepreuved’achat.Ilpermettra
l’identification de la machine en cas de vol.
N°DEMODÈLE
N°DESÉRIE
AVERTISSEMENT :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, PROTÉGEZ L’APPAREIL CONTRE
LES INTEMPÉRIES ET L’HUMIDITÉ.
Le symbole représentant une flèche en forme d’éclair encadré d’un triangle équilatéral signale la présence d’une
tension non isolée à l’intérieur du bâti d’une intensité suffisante pour causer une électrocution.
Le point d’exclamation encadré d’un triangle équilatéral signale à l’utilisateur la présence de consignes d’utilisation
et d’entretien importantes dans le manuel.
LaSociétéIndesitproposeàsesclientsdesproduitsmarquésparlelabelENERGYSTAR.
CetappareilaététestéparUL.IlaétédéclaréconforméauxnormesdesécuritéULpourleCanada
etlesÉtats-Unis,commel’indiquelesymbole.
ATTENTION : RISQUE
D’ELECTROCUTION.
NE PAS OUVRIR
!
!
C
U
L
US LISTED
®
!
22
FR
! Conservez ce manuel en vue d’une consultation
ultérieure. En cas de vente du lave-linge/sèche-linge,
si celui-ci est déplacé ou déménagé, veillez à ce que le
manuel accompagne la machine de sorte que le nouveau
propriétaire puisse se familiariser avec son fonctionnement
et ses caractéristiques.
!Lisezattentivementcesinstructions:ellescontiennent
des informations essentielles quant à l’installation et à
l’utilisation en toute sécurité de la machine.
Déballage et mise de niveau
Déballage
1. Déballez le lave-linge/sèche-linge.
2. Vérifiez si le lave-linge/sèche-linge n’a pas été
endommagé pendant le transport. S’il a été endommagé,
contactez le vendeur et attendez avant de continuer
l’installation.
3. Retirez les 4 vis de
protection (utilisées pendant
le transport), la rondelle en
caoutchouc et l’entretoise
sur la face arrière de la
machine (voir figure).
4. Bouchez les trous à l’aide des pastilles en plastique
fournies.
5. Conservez toutes les pièces en lieu sûr : vous en aurez
besoin si le lave-linge/sèche-linge doit à nouveau être
déplacé.
!Lesemballagesnesontpasdesjouets.Ilsdoiventêtre
conservés hors de portée des enfants.
Mise de niveau
1.Installezlelave-linge/sèche-lingesurunesurface
résistante sans toutefois l’appuyer contre les parois, le
mobilier ou tout autre élément à proximité.
2. Si le sol n’est pas
parfaitement de niveau,
compensez les écarts en
serrant ou desserrant les
pieds avant réglables (voir
figure).L’angled’inclinaison,
mesuré au niveau du plan
de travail, ne peut pas
dépasser 2°.
Mettezcorrectementlamachinedeniveaupourassurer
sa stabilité, éviter les vibrations et les bruits excessifs. Cela
permet également d’éviter le déplacement de la machine
pendant son fonctionnement.
Encombrement minimum
Lamachinepeutêtreinstalléedansunespaceconfiné,
dansunplacardouunealcôve.Lesespacessontexprimés
en pouces et représentent le minimum acceptable.
*Prévoyez un espace supplémentaire pour une installation
et un entretien facile. Veillez également à respecter les
règlementslocauxenvigueur.L’installationdoitrespecter
les dimensions minimum indiquées.
0" *
0" *
Recessed Front View
1" *
1"
Side View
AVERTISSEMENT- RISQUE D’INCENDIE
L’installationdusèche-lingedoitêtreeffectuéeparuninstallateurqualifié.
Installezlesèche-lingeconformémentauxconsignesdufabricantetauxrèglementslocaux.
Pour limiter le risque de blessure voire la mort, suivez toutes les consignes d’installation.
CONSERVEZ CE MANUEL
!
Consignes d’installation
23
FR
H
C
Raccordement de l’arrivée d’eau
Si les canalisations prévues pour le raccordement sont
neuvesoun’ontjamaisétéutilisées,faitescoulerl’eaupour
évacuer les débris susceptibles de boucher les filtres ou les
vannesavantderaccorderlamachine.REMARQUE:les
vannes d’arrêt fournies doivent être facilement accessibles.
1. Raccordez le robinet
d’eau froide (raccord bleu
C ) à l’arrivée d’eau froide.
Serrez bien.
2.Ouvrezl’arrivéed’eau
froide et vérifiez l’absence de
fuites. Serrez davantage si
nécessaire.
3. Raccordez le robinet d’eau chaude (raccord rouge H ) à
l’arrivée d’eau chaude. Serrez bien.
4.Ouvrezl’arrivéed’eauchaudeetvérifiezl’absencede
fuites. Serrez davantage si nécessaire.
Évacuation
•Diamètre/capacité de la conduite verticale : une
conduite verticale d’au moins 1 ¼” et dotée d’une capacité
de 26,50 litres/minutes est nécessaire.
•Sommet de la conduite verticale : doit se trouver
à une distance comprise entre 64 et 86 cm du bas de la
machine.
Extrémité du tuyau de charge (fourni avec la
machine) : doit se trouver à au moins 50 cm au-dessus
dufonddulave-linge/sèche-linge.Uneprised’airdoit
être prévue au niveau du tuyau de décharge afin d’éviter
le siphonnage. Veillez à introduire le tuyau d’évacuation
sur 15 cm maximum dans la décharge pour éviter le
siphonnage.
Raccordement de la décharge
L’eaupeutêtreévacuéeversunlavabo,uneconduite
verticaleouuntuyaud’écoulement.Uneprised’airdoit
être prévue à au moins 50 cm pour éviter le siphonnage
(Fig. 6).
Important : la pression de l’eau doit être
comprise entre les valeurs figurant dans les
Caractéristiques techniques.
!
!
Important : ne serrez pas trop fort car vous
pourriezendommagerlesraccords.Lesraccords
doivent être serrés à la main. N’utilisez un outil
qu’en cas de fuite.
A & B = 25" (62 cm) min. / 34" (86 cm) max.
Floor Standpipe Wall Standpipe
A
B
Fig. 4
Conduite verticale : l’installation nécessite une colonne
montante de 1 ¼” (3,2 cm) d’une capacité de 26 litres par
minute. Canalisation encastrée dans le sol ou dans le mur :
le haut de la canalisation doit être compris entre 25” (62 cm)
et 34” (86 cm) par rapport au fond du lave-linge (Fig. 4).
Décharge sous évier : le raccordement au système
d’évacuation du bac doit se trouver au-dessus du siphon
(Fig.5).Lorsqueladéchargeestencastréedansdes
parois ou des murs, utilisez un matériau de protection
(ruban isolant ou adhésif en toile) pour couvrir les bords
tranchants susceptibles d’endommager la conduite.
Utilisezunsystèmedefixationadaptépourraccorder
la décharge à la bifurcation ou au broyeur. En présence
d’une décharge sous évier, vous pouvez effectuer le
raccordement directement aux éléments suivants :
1) à un broyeur en respectant les techniques de fixation
prévues par le fabricant.
2) directement à un about de bifurcation (disponible dans
la plupart des quincailleries).
3)parleplancherversunsiphondistinct.Lesiphondoit
être doté d’une prise d’air pour éviter le siphonnage.
Pour garantir l’aération du système, installez un reniflard
(disponible dans la plupart des quincailleries).
4)Aurobinetàl’aided’unadaptateur(disponible
séparément).
•Utilisezunebrideouverte(fournieaveclesaccessoires)
ou un système adapté pour fixer l’extrémité au tuyau
d’évacuation (prévu à l’arrière de la machine).
25" (62 cm) min.
with an air break
Laundry Sink Drain
Fig. 5
Sink Drain W/ "Y" Branch Tailpiece
Important : veillez à ce que la décharge ne
soit pas pincée et que l’eau s’écoule librement.
!
24
FR
•Introduisezl’extrémideladéchargedanslaconduite
verticale ou la décharge encastrée dans le mur ou le sol
(Fig.6).REMARQUE:l’extrémitédeladéchargeDOITse
trouver à au moins 20” (50 cm) au-dessus de la base de la
machine. Veillez à introduire le tuyau d’évacuation sur 6” (15
cm) maximum dans la décharge pour éviter le siphonnage.
•Utilisezdurubanadhésif,unserre-câblesoutoutautre
élément analogue pour maintenir le tuyau ou la bride
ouverte en place.
Pose sous évier
1. Coupez l’extrémité
fermée de la décharge sous
l’évier.
2. Fixez le support pour le
raccord à au moins 620 mm
du sol.
3.Utilisezuncollierde
serrage pour raccorder
l’extrémité de la conduite
d’évacuation grise à la
décharge sous l’évier.
20" (62 cm) min.
34" (86 cm) max.
Standpipe
"Y" Tail Piece
This connection MUST be
before drain trap and at
least 20" (50.8 cm) above
the floor where washer will
be installed.
Cable tie
Floor Standpipe w/ "Y" Branch Tail Piece
Fig. 7
Raccordements électriques
•Tension/intensitédelamachine:120V,60Hz,11Amp.
•Raccordement:priseàtroisbrochesetcordonde1m80
fournis
•Circuit/parafoudre:monophaséàtroisfils,120V,60Hz,
CA,surcircuitde15Ampséparé.
Données techniques
Caractéristiques techniques
Modèle
ARWDF129
Dimensions
largeur:23.4”(59,5cm)
hauteur : 33.24” - 33.75” (84,5 - 85,7 cm)
profondeur:22”(55,9)cm
Poids
148lbs(68kg)
Encombrement
minimum
Côtés : 0”
Avant/arrière:1”(3cm)
Capacité
Lavage:2à15lbs.(1à7kg)
Séchage:2à11lbs.(1à5kg)
Raccords
électriques
Tension:120Volts,11Amp,60Hz
Raccordements
en eau
Pressionmaximale:0,69Mpa(6,9bar),
100 psi
Pressionminimale:0,05Mpa(0,5bar),
7,2 psi
Vitesse
d’essorage max.
jusqu’à1200tr/min
LaSociétéIndesitproposeàsesclients
des produits marqués par le label
ENERGYSTAR.
CetappareilaététestéparUL.
Ilaétédéclaréconforméauxnormes
desécuritéULpourleCanada
etlesÉtats-Unis,commel’indique
le symbole.
C
U
L
US LISTED
®
25
FR
AVERTISSEMENT : pour limiter les risques d’incendie,
d’électrocution ou de blessures, lisez les CONSIGNES
DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant d’utiliser
l’appareil.
Distributeur de produits lessiviels : utilisé pour la
distribution des produits lessiviels et des compléments de
lavage (voir « Produits lessiviels et linge »).
ON/OFF avec témoin : permet de mettre la machine sous/
hors tension. Si le témoin est allumé, cela indique que la
machine est sous tension.
Bouton CYLE DE LAVAGE permet de programmer les
cycles de lavage. Pendant le cycle de lavage, le bouton
reste immobile.
Bouton SECHAGE : permet de sélectionner le
programme de séchage souhaité (voir “Personnalisation”).
Bouton TEMPERATURE : permet de régler la
température ou le cycle de lavage à froid (voir
“Personnalisation”).
ECRAN : indique le temps restant pour le cycle de lavage/
séchage sélectionné. En cas de départ différé, le temps
restant avant le démarrage du cycle s’affiche.
VERROU ENFANT avec témoin : active ou désactive le
verrou du panneau de commande.
Boutons de FONCTION avec témoin : permettent
lasélectiondesfonctionsdisponibles.Letémoin
correspondant à la fonction sélectionnée restera allumé.
Témoins de PROGRESSION DU CYCLE DE LAVAGE :
permettent de contrôler la progression du cycle de lavage.
Témoin PORTE VERROUILLEE : indique si le hublot
peut être ouvert ou non (voir page suivante).
Bouton START/PAUSE avec témoin lumineux : démarre
ou interrompt momentanément les cycles de lavage.
Remarque : pour interrompre un cycle de lavage, appuyez
surcebouton.Letémoincorrespondantclignoteraen
orange alors que le témoin indiquant la phase de lavage
resterafixe.SiletémoinPORTEVERROUILLEE est
éteint, la porte peut être ouverte. Pour redémarrer le cycle
de lavage à l’endroit où il a été interrompu, appuyez à
nouveau sur ce bouton.
Description du lave-linge/sèche-linge
et démarrage d’un cycle de lavage
Témoin
PORTE
VERROUILLEE
Bouton
START/
PAUSE
avec
témoin lumineux
Tableau de commande
Témoins de PROGRESSION DU
CYCLE DE LAVAGE
Boutons de
FONCTION
avec témoin
Distributeur de produits lessiviels
Bouton CYLE DE
LAVAGE
ECRAN
Bouton ON/OFF
avec témoin
Bouton
TEMPERATURE
Bouton
SECHAGE
Bouton
VERROU ENFANT
avec témoin
26
FR
Témoins
Letémoinfournitdesinformationsimportantes.
Asavoir:
Témoins d’indication de phase de lavage
LorsquevoustournezleboutonCYCLEDELAVAGE,
les témoins s’illuminent et indiquent les étapes qui seront
effectes par la machine selon le cycle de lavage lectionné.
Unefoisquelecycledelavagesélectionnéacommencé,
les témoins s’allument au fur et à mesure pour indiquer la
phase en cours.
Note:
pendant la phase “Vidange”, le témoin correspondant au
cycle “Essorage” s’allume.
Boutons de fonction et témoins correspondants
Lorsqu’unefonctionestsélectionnée,letémoin
correspondant s’allume.
Si la fonction désirée n’est pas compatible avec le cycle de
lavage programmé, le témoin correspondant clignotera, un
signal sonore sera émis et la fonction ne sera pas activée.
Si une fonction est incompatible avec une autre fonction
active, seule la dernière sélection restera active.
Témoin de température
Lorsqu’unetempératureestsélectionnée,letémoin
correspondant s’allume.
Témoin de séchage
Lorsqu’unefonctiondeséchageestsélectionnée,le
témoin correspondant s’allume.
Témoin de verrouillage enfants
Pour activer le verrouillage du tableau de commande,
appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant
2secondesenviron.Lorsqueletémoinestallumé,le
tableaudecommandeestbloqué.Lescyclesdelavagene
peuvent donc pas être modifiés par accident, surtout en
présence d’enfants dans la maison.
Pour désactiver le verrouillage du tableau de commande,
appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant 2
secondes environ.
Témoin Porte verrouillée
Si ce témoin est allumé, la porte de la machine est
verrouillée afin d’éviter toute ouverture accidentelle. Pour
éviter tout dommage à l’appareil, attendez que le témoin
s’éteigne avant d’ouvrir la porte.
Remarque : silafonctionDÉPARTDIFFÉRÉestactive,
laportenepeutpasêtreouverte.Mettezlamachineen
pauseenappuyantsurleboutonSTART/PAUSEsivous
souhaitez l’ouvrir.
!SiletémoinSTART/PAUSE(orange)clignoterapidement
en même temps que le témoin indiquant la fonction, c’est
qu’un problème s’est produit (voir “Dépannage).
Démarrage d’un cycle de lavage
1. Activezlelave-linge/sèche-lingeenappuyantsurleboutonON/OFF.Touslestémoinss’allumerontpendantquelques
secondes.Ilss’éteindrontensuiteetletémoinSTART/PAUSEclignotera.
2. Chargez le linge et fermez le hublot.
3.Programmezlecycledelavageàl’aideduboutonCYCLEDELAVAGE.
4. Réglez la température (voir Personnalisation”).
5. Réglez le cycle de séchage si nécessaire (voir “Personnalisation”).
6.Ajoutezladosedeproduitlessivieletlescomplémentsdelavage(voir “Produits lessiviels et linge”).
7. Sélectionnez les fonctions désirées.
8.LancezlecycledelavageenappuyantsurleboutonSTART/PAUSE.Letémoincorrespondantresterafixe(vert).Pour
annulerlecycleprogrammé,mettezlamachineenpauseenappuyantsurleboutonSTART/PAUSEetensélectionnantun
nouveau cycle.
9.Autermeducycledelavage,letémoin s’allumera.LetémoinPORTEVERROUILLEs’allumerapoursignaler
que l’ouverture du hublot est possible. Retirez le linge et laissez le hublot ouvert pour que le tambour puisse sécher
complètement.Éteignezlelave-linge/sèche-lingeenappuyantsurleboutonON/OFF.
Lavage
Rinçage
Essorage
Séchage
Fin du cycle de lavage
Remarque : Dès que le
niveau ou la durée de
séchage aura été paramétré,
ce témoin s’allumera pour
indiquer que le cycle de
lavage sélectionné sera suivi
d’une phase de séchage.
27
FR
Special wash cycles
Permanent (wash cycle 3) Press this cycle has less mechanical agitation and spinning speed designed to reduce
wrinkles.
Mixed Load (washcycle4)thiswashcyclewasdesignedtowashlightlysoiledgarmentsquickly:itlastsjust30minu-
tesandthereforesavesbothenergyandtime.Byselectingthiswashcycle(4atWARMtemperature),itispossibleto
washdifferentfabricstogether(exceptforwoolandsilkitems),withamaximumloadof6.6lb-(3kg).
Quick Wash & Dry(washcycle5)wasdesignedtowashanddrylightlysoiledgarmentsquickly.Thiscyclemaybe
usedtowashanddryalaundryloadofupto2.20lb-(1kg)injust60minutes.
To achieve optimum results, use liquid detergent and pre-treat cuffs, collars and stains.
Bright White (washcycle6)Usethiscyclewhenbleachingwithhypocloritebasedproducts.
Pour the bleach, the detergent and the additives into the relevant compartments (see paragraph entitled “Detergent
dispenser drawer”).
Active wear(washcycle7)isforwashinglightlysoiledsportsclothingfabrics(tracksuits,shorts,etc.);forbestresults,
werecommendnotexceedingthemaximumloadindicatedinthe“Tableofwashcycles”.Werecommendusinga
liquid detergent and dosage suitable for a half-load.
Lightly Soiled 15 min. (washcycle8)thiswashcyclewasdesignedtowashlightlysoiledgarmentsquickly:itlasts
just15minutesandthereforesavesbothenergyandtime.Byselectingthiswashcycle(8atWARMtemperature),itis
possibletowashdifferentfabricstogether(exceptforwoolandsilkitems),withamaximumloadof3.30lb-(1.5kg).
Forthiscyclewerecommendpretreatingstains,shirtnecksandwristswithspecificantistainproducts.
Cycles de lavage
Tableau des cycles de lavage
Cycles de
lavage
Description du cycle de lavage
Tem-
pérature
maxi-
male
(°C)
Vitesse
maxi-
male (tr/
min)
Séchage
Produits lessiviels
Vo-
lume
ma-
ximal
(lb)
Durée
du
cycle
Javel Lessive
Adoucis-
sant
Cycles de base
Laduréedescyclesdelavages’afficheàl’écran.
1
Coton standard : vêtements blancs et colorés résistants très sales.
Très
chaud
Max
-
Max
2
Coton couleur : vêtements blancs et colorés délicats peu sales. Chaud Max
-
Max
3
Sans repassage : vêtements synthétiques ou sans repassage normaux. Chaud 800
-
6.6
4
Volume mixte : pourrafraîchirrapidementlesvêtementspeusales(ne
convient pas pour la laine, la soie et les vêtements nécessitant un lavage à
la main).
Chaud 800
-
6.6
5
Lavage/séchage rapide
Chaud Max
-
2.20
Cycles de lavage spéciaux
6
Blanc éclatant : vêtements blancs et colorés résistants très sales.
Très
chaud
Max
Max
7
Vêtements de sport
Chaud 600 - -
6.6
8
Peu de taches - 15 min : pourrafraîchirrapidementlesvêtementspeu
sales (ne convient pas pour la laine, la soie et les vêtements nécessitant un
lavage à la main).
Chaud 800
-
3.30
9
Délicat : couleurs délicates peu sales. Chaud 800
-
6.6
10
Laine : laine, cashmere, etc. Chaud 800
-
3.30
Séchage
11
Coton
- -
- - - 11
12
Sans repassage
- -
- - - 6.6
13
Laine
- -
- - - 2.20
Cycles de lavage partiels
A
Rinçage
- Max
- -
Max
B
Essorage
- Max
- - - Max
C
Vidange sans essorage
- - - - - - Max
28
FR
Personnalisation
Réglage de la température
AppuyezsurleboutonTEMPERATURE pour régler la température de lavage. (Voir Tableau des cycles de lavage)La
température de lavage peut être définie à l’aide du réglage , “Froid”, “Chaud”, “Très chaud” ou les deux positions
intermédiaires (par exemple : la position comprise entre “froid” et “chaud” équivaut donc à tiède). Voir ci-dessous pour les
valeurs en °C et °F correspondant à chaque température.
Leschoixdisponiblessontlessuivants:
Réglage du cycle de séchage
LecycledeséchagesouhaitépeutêtredéfiniparunesimplepressionsurleboutonSÉCHAGEàuneouplusieursreprises.
Deux options sont disponibles :
A - En fonction de la durée : de 40 à 180 minutes.
B - En fonction de lhumidité des vêtements lorsquils
ont été séchés :
Prêt à repasser : vêtements légèrement humides,
prêts à repasser.
Prêt à ranger : vêtements très secs, conseillé pour le
linge de maison.
Si le linge à laver et sécher présente un volume de loin
supérieur au volume maximal (voir tableau ci-contre),
effectuez le cycle de lavage et au terme du cycle,
séparez le linge en plusieurs groupes. Replacez ensuite
une partie dans le tambour. Suivez les instructions
fournies dans le chapitre réservé au programme
Séchage uniquement Répétez cette procédure pour
le reste du linge.
Remarque : le séchage est suivi dune période de
refroidissement,mêmesileboutonSECHAGEestenposition0.
Séchage uniquement
TournezleboutonCYCLEDELAVAGEsurl’undesréglagessuivants(11-12-13) en fonction du type de linge et choisissez la
duréedeséchagesouhaitéeàl’aideduboutonSECHAGE.
Fonctions
Lesdifférentesoptionsdeséchageoffertesparlelave-linge/sèche-lingepermettrontd’obteniràchaquefoislerésultatsouhaité.
Pour activer les fonctions :
1.Appuyezsurleboutoncorrespondantàlafonctionsouhaitée:
2. la fonction s’active lorsque le témoin correspondant s’allume.
Remarque: Si l’indicateur clignote rapidement, c’est que la fonction en question n’est pas compatible avec le cycle de lavage
souhaité.
Retardateur
Pourdifférerledépartd’uncycledelavagedonné,appuyezplusieursfoissurleboutonjusqu’àcequeledélaisouhaité
s’affiche (il peut être compris entre 1 et 24 heures).
Pourdésactiverlafonction,appuyezsurleboutonjusqu’àceque s’affiche.
Remarque :lorsquevousappuyezsurleboutonSTART/PAUSE,laduréenepeutêtrequediminuée.
! Cette option est valable pour tous les programmes.
Super Wash
Puisqu’une plus grande quantité d’eau est utilisée au cours de la phase initiale de ce cycle et en raison de la durée du cycle,
cette fonction permet un lavage performant.
! Cettefonctionnepeutpasêtreutiliséeaveclescyclesdelavage4,5,8,10,11,12,13,A,B,C.
Tableau des temps de séchage (indications)
Type de
tissu
Type de lessive
Volume
maximal
(lb)
Prêt à
ranger
Prêt à
repasser
Coton
Vêtements
de différentes
tailles, serviettes
éponges
11.02 180 160
Synthétique
Draps, chemises,
pyjamas,
chaussettes, etc.
6.6 180 160
Laine Tricot, pulls, etc. 3.30 150 130
• L’eaudurobinet
• Froid (cold) 15°C/59°F
• 20 °C/ 68 °F
• Chaud (warm) 30 °C/ 86 °F
• 40 °C/ 104 °F
• Très chaud (hot) 57 °C / 134 °F
COLD
WARM
HOT
29
FR
Rinçage extra
Si vous sélectionnez cette fonction, le rinçage sera d’autant plus efficace et les produits lessiviels seront complètement
éliminés.
! Cette fonction ne peut pas être utilisée avec les cycles de lavage 4, 5, 8, 11, 12, 13, B, C.
Changer la centrifugeuse
Cette fonction permet de réduire la vitesse d’essorage.
! Cette fonction ne peut pas être utilisée avec les cycles de lavage 1, 2, 5, 11, 12, 13, C.
Remarque : pour les deux premiers programmes (Cotons blancs et colorés) les vêtements seront essorés à la vitesse maxi-
mum. Ceci permet d’obtenir un essorage optimal et de réduire ainsi le temps et l’énergie nécessaires au séchage.
30
FR
Efficacité du sèche-linge
Votrelave-linge/sèche-lingefonctionnesous120Vetrenfermeunséchoirde1200W.Illuifaudradoncplusdetempspour
sécherlesvêtementsqu’unsèche-lingetraditionnel(lequelfonctionnesous220Và5000W).
Toutefois, si vous suivez les conseils suivants, vous pourrez augmenter l’efficacité du sèche-linge.
1. LE HUBLOT DOIT RESTER FERME PENDANT LE SÉCHAGE :Laporteestverrouillée
électroniquementpendantlecycledeséchage.LestémoinsModeetPorteverrouilléesontallumés.Celapermetd’éviterle
démarrage et l’arrêt du système de chauffage tout en garantissant la conservation d’énergie en piégeant la chaleur.
2. ADOUCISSANT : lorsque la machine est programmée pour effectuer un cycle de lavage suivi d’un cycle de
séchage,lafonctiondepréchauffageestautomatiquementactivée.Ainsi,lesystèmedechauffageestactivélorsdu
dernier cycle du programme de lavage. Dans le programme de lavage standard, les vêtements seront essorés à 1200 tr/
min et de l’air chaud sera introduit dans le tambour. Bien que la force centrifuge colle les vêtements aux côtés du tambour,
l’airchaudpermettradeleséchauffer.Aumoins30minutespeuvents’avérernécessairespourlesdécollerdelaparoi
et les faire tomber dans le tambour. UTILISEZ UN ADOUCISSANT LIQUIDE POUR DÉCOLLER
IMMEDIATEMENTLESVETEMENTS.CELAPERMETTRAAUXVÊTEMENTSDE
SÉCHER PLUS RAPIDEMENT ET DE MOINS SE FROISSER.
3. SURCHARGE : Letambouraunecapacitéde12lbs(5,4kg).Ils’agitduplusgrandtambourdisponibledansun
combinélave-linge/sèche-linge.Letambournedoitcependantpasêtresurchargé.Enprésenced’unvolumedevêtements
tropimportant,lefluxd’airestréduitetletempsdeséchagepluslong.Ilestconseillédechargeraumaximumà2/3pourun
séchage efficace.
4. SÉCHAGE EXCESSIF : cette machine utilise un séchoir à condensation. De l’eau froide est donc utilisée pour
condenser l’humidité contenue dans l’air chaud. Puisqu’il n’y a pas de système d’évacuation externe, l’humidité reste dans la
machine. Souvent, lorsque les vêtements semblent mouillés, il ne s’agit en fait que d’une humidité résiduelle (rosée). Sortez
les vêtements et ils sécheront en quelques minutes. Ne séchez pas les vêtements à outrance.
5. UTILISEZ DES PRODUITS LESSIVIELS PEU MOUSSANTS : en utilisant ce type de produits,
vousévitezquedel’eaudelessiveaccèdeàlachambredecondensation.Lorsquedel’eaudelessiveentredanslachambre
decondensation,despeluchespeuventobturerlachambreetleventilateur.Aufildutemps,celaréduitl’efficacitédela
machine.Lenettoyagedelaturbinepeutdoncs’avérernécessaire.
Votreappareilafaitl’objetd’uneétudeapprofondie.Laplupartdutemps,lesdemandesd’interventionn’exigentqu’un
simple réglage de votre part.
Vous devrez supporter des frais si pendant la période de garantie, le problème signalé n’est pas dû à un
défaut de fabrication couvert par la présente garantie.
Pour éviter les frais inutiles et avant d’appeler un technicien, consultez le chapitre Dépannage pour résoudre le problème par
vous-même.Cechapitrefigureauxpages16-17duprésentManueld’utilisationetd’entretien.
Lelave-linge/sèche-lingedisposed’unhublotlargeàl’avantoffrantunaccèsfacile.Ilcontient9programmesdelavage
auxquelss’ajoutentdescyclesderinçageetdeprélavage.
Vouscherchezbiensûràobtenirunelessiveoptimale.Lisezetrespectezlesconsignesdecemanuelpourobtenirles
résultats escomptés.
Veillez à respecter les consignes. Si vous avez besoin d’aide ou de conseils, contactez votre revendeur.
L’appareilestunlave-lingeautomatiqued’unecapacitémaximalede:
15 lbs (6,8 kg)
31
FR
Produits lessiviels et linge
Distributeur de produits lessiviels
Laqualitédulavagedépendaussidel’utilisationd’une
dosedeproduitlessivieladaptée:l’ajoutd’unetrop
grande quantité de produit lessiviel ne donnera pas
forcémentunelessivepluspropre.Leproduitpourrait
même s’accumuler dans la machine et contribuer à la
pollution de l’environnement.
! N’utilisez pas de produits pour le lavage à la main car ils
génèrent trop de mousse.
Ouvrezledistributeur
de produits lessiviels
et versez-y le savon ou
l’additif selon les consignes
suivantes.
compartiment 1 : lessive
pour le cycle de lavage
(poudre ou liquide)
Leproduitliquidedoitêtre
ver immédiatement avant le
début du cycle de lavage.
compartiment 2 : additifs (adoucissants, etc.)
L’adoucissantnedoitpasdépasserlagrille.
compartiment supplémentaire 3 : Javel
Cycle à l’eau de Javel
Bleachingmayonlybeperformedinconjunctionwithwash
cycles 6.Lelavageàl’eaudeJavelnepeutavoirlieu
qu’en association à d’autres cycles de lavage 6. Versez la
Javel dans le compartiment supplémentaire 3. Versez le
produit lessiviel et l’adoucissant dans les compartiments
correspondants et choisissez le cycle de lavage souhaité.
Cette option n’est conseillée que pour les vêtements en
coton très sales.
Préparation du linge
•Séparezlelingeenfonctiondescritèressuivants:
- type de tissu/symbole sur l’étiquette.
- couleurs : séparez les couleurs des blancs
•Videzlespochesetvérifiezlesboutons.
•Nedépassezpasleslimitesindiquées.Ellesfont
référence au poids du linge à sec :
Vêtementsdurables:max.15lb-(7kg)
Vêtementssynthétiques:max.6.6lb-(3kg)
Vêtementsdélicats:max.4.4lb-(2kg)
Laine:max.3.30lb-(1,5kg)
Combien pèse votre linge ?
1 chemise : 14-17 oz - (400-500 g)
1 taie d’oreiller : 5-7 oz - (150-200 g)
1 nappe : 14-17 oz - (400-500 g)
1peignoirdebain:31-42oz-(900-1200g)
1 serviette : 5-8 oz - (150-250 g)
MAX
1
3
2
Vêtements nécessitant des soins particuliers
Laine :Aristonestleseulfabricantdelave-linge/
sèche-lingeayantobtenulecélèbrelabelWoolmark
PlatinumCare(M.0508)deWoolmarkCompany,ce
qui signifie que tous les vêtements en laine peuvent
être lavés en machine, même ceux portant la mention
lavage à la main uniquement sur létiquette.
Lecycledelavage10 vous permet de laver vos
vêtements en laine en toute tranquillité dans le lave-
linge/sèche-linge(chargemax.:3,30lb-1,5kg)et
vous garantit dexcellents résultats.
Système déquilibrage des charges
Avantchaqueessorage,pouréviterlesvibrations
excessives et pour répartir la charge de manre
uniforme, le tambour tourne en permanence à une
vitesse légèrement supérieure à celle du lavage. Si, après
plusieurs tentatives, la charge nest pas correctement
équilibrée, la machine essorera à une vitesse duite. Si la
charge nest pas du tout équilibrée, le lave-linge/sèche-
linge exécutera le programme de répartition au lieu de
l’essorage. Pour assurer la répartition et léquilibrage des
charges, il est conseillé de mélanger les vêtements grands
aux petits.
Conseils utiles
Votre lave-linge/sèche-linge tourne à trois vitesses
difrentes pendant le cycle de lavage. Pendant le cycle
Coton, le tambour tourne à 1200 ou 800 tr/min. Pendant
le cycle Sans repassage, le tambour tourne à 850 tr/
min. Pendant le cycle ser au linge délicat, le tambour
tourneà500tr/min.Lorsduchagedesarticlesplus
lourds en coton, comme les serviettes de bain ou les
jeans,veillezàsélectionnerleréglageStandard.Plus
l’essorage se fera rapidement, plus le volume deau extrait
des tissus à forte absorption sera important. Vous réduirez
ainsi lhumidi lors du passage de la machine en mode
Séchage. Vous pourrez ainsi réduire le temps de séchage.
Utilisez un adoucissant liquide. Remplissez le
compartimentpourladoucissantjusquauniveau
indiqué.L’utilisationdunadoucissantpermetde
secouer les vêtements directement à la fin du lavage.
Vous réduisez ainsi le temps de séchage et le
froissement des vêtements.
Ce lave-linge/sèche-linge fonctionne sous 120
V.Lesystèmedechauffagenécessitedoncplusde
temps pour atteindre sa température maximale quune
machinede220V.Ledispositifdechauffageatteint
sa température maximale en 10 minutes environ.
Pour faire sécher votre linge, le lave-linge/sèche-
linge envoie de lair chaud dans le tambour. Tandis
que le tambour tourne, lair chaud sèche le linge. Si le
tambour est trop chargé, lair ne circule pas librement
et les vêtements ne peuvent pas sécher correctement.
Utilisez des produits lessiviels peu moussants.
Ce conseil vaut pour tous les lave-linge à chargement
par lavant. Cela permet déviter une mousse excessive,
laquelle pourrait limiter les performances de votre
machine. Vous éviterez ainsi dendommager votre
machine suite à la présence de mousse dans la chambre
de condensation et de peluches dans la soufflerie.
Lorsque vous triez le linge, teneztoujourscompte
de la quantité et du type de tissu composant la lessive.
Lestissusàforteabsorptioncommeceuxutilisésdans
lesserviettesoulesjeansabsorberontplusdeau.Ils
seront donc beaucoup plus lourd une fois saturés en
eau. Si vous constatez que vos vêtements mettent plus
de temps à sécher, cest peut-être parce que vous
chargez trop votre machine ou que vous lavez trop de
vêtements à forte absorption en même temps.
32
FR
Consignes pour l’entretien et le
nettoyage
Coupure de l’arrivée d’eau et de
l’électricité
•Coupezlerobinetd’arrivéed’eauautermedechaque
cycle de lavage. Vous limiterez ainsi l’usure du circuit
hydraulique à l’intérieur du lave-linge/sèche-linge et
éviterez les fuites.
•Débranchezlelave-linge/sèche-lingelorsdunettoyage
et pendant les entretiens.
Nettoyage du lave-linge/sèche-linge
Lesélémentsextérieursetlescomposantsencaoutchouc
peuvent être nettoyés à l’aide d’un chiffon humide imbibé
d’eau tiède et de savon. N’utilisez pas de solvants ou de
produits abrasifs.
Nettoyage du distributeur de produits
lessiviels
Retirez le distributeur en le
soulevant et en le tirant vers
vous (voir illustration).
Rincez-le à l’eau claire.
Répétez cette opération le
plus souvent possible.
Entretien du hublot et du tambour de
votre machine
•Laisseztoujourslehublotouvertpouréviterlaformation
de mauvaises odeurs.
Nettoyage de la pompe
Lelave-linge/sèche-lingeestdotéd’unepompede
nettoyage automatique ne nécessitant aucun entretien.
Parfois, de petits éléments (pièces ou boutons) peuvent
tomber dans la chambre intermédiaire protégeant la
pompe, laquelle se trouve dans la partie inférieure.
! Vérifiez la fin du cycle de lavage et débranchez la
machine.
Pour accéder à la chambre intermédiaire :
1. à l’aide d’un tournevis,
retirez le capot de la
partie inférieure du lave-
linge/sèche-linge (voir
illustration);
2. dévissez le couvercle
en tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre (voir illustration) : de
l’eau peut s’écouler. C’est
toutàfaitnormal;
3.nettoyezsoigneusementl’intérieur;
4.revissezlecouvercle;
5. replacez le panneau en veillant à ce que les crochets
soient bien en place avant de l’enfoncer.
Contrôle du tuyau d’arrivée d’eau
Vérifiez le tuyau d’arrivée d’eau au moins une fois
par an. Si vous constatez des fissures, remplacez-le
immédiatement : pendant les cycles de lavage, la pression
d’eauesttrèsforte.Untuyaucraquelépourraittrèsbiense
fendre.
!N’utilisezjamaisdetuyauxdedeuxièmemain.
1
2
33
FR
Dépannage
Votrelave-linge/sèche-lingepeutparfoisrefuserdefonctionner.AvantdeprendrecontactavecleServicetechnique(voir
“Assistance”), vérifiez si le problème ne peut pas être résolu à l’aide de la liste suivante.
Problème:
Le lave-linge/sèche-linge ne
s’allume pas.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
Le lave-linge/sèche-linge
n’achemine pas l’eau (le témoin du
premier cycle de lavage clignote
rapidement).
Le lave-linge/sèche-linge pompe et
évacue l’eau en permanence.
Le lave-linge/sèche-linge ne se
vide pas ou n’essore pas.
Le lave-linge/sèche-linge vibre
beaucoup pendant l’essorage.
Le lave-linge/sèche-linge fuit.
Le témoin START/PAUSE (orange)
et le témoin de fonction clignotent
rapidement.
Trop de mousse.
Le lave-linge/sèche-linge ne sèche
pas.
Causes possibles/Solutions :
•L’appareiln’estpasbranchédanslaprisedecourantouiln’estpas
suffisamment branché pour effectuer un contact.
•Lamaisonn’estpasalimentée.
•Lehublotdulave-linge/sèche-lingen’estpasbienfermé.
•LeboutonMARCHE/ARRÊTn’apasétéenfoncé.
•LeboutonMARCHE/ARRÊTn’apasétéenfoncé.
•Lerobinetd’eaun’apasétéouvert.
•Undépartdifféréaétéprogrammé(àl’aidedel’optionDépartdifféré,voir
“Personnalisation”).
•Letuyaud’arrivéed’eaun’estpasreliéaurobinet.
•Letuyauestplié.
•Lerobinetd’eaun’apasétéouvert.
•Lamaisonn’estpasalimentéeeneau.
•Lapressionesttropfaible.
•LeboutonMARCHE/ARRÊTn’apasétéenfoncé.
•Letuyaud’évacuationn’estpasinstalléàunehauteurcompriseentre65et
100 cm par rapport au sol (voir “Installation”).
•L’extrémitélibredutuyausetrouvesousl’eau(voir “Installation”).
•Ladéchargemuralen’estpasdotéed’unreniflard.
Si le problème persiste au terme de ces vérifications, coupez l’arrivée
d’eau, mettez l’appareil hors tension et contactez le Service technique. Si
votre habitation se trouve au niveau des étages supérieurs d’un bâtiment,
le problème peut être dû à l’évacuation, ce qui causerait l’alimentation en
eau et la vidange permanentes du lave-linge/sèche-linge. Des vannes anti-
décharge sont disponibles dans le commerce. Elles vous aideront à résoudre
le problème.
•Lecycledelavagenecomprendpasl’évacuation:certainscyclesnécessitent
un démarrage manuel de la phase d’évacuation.
•Letuyaudedéchargeestplié(voir “Installation”).
•Letuyaud’évacuationestbouché.
•Letambourn’apasétédébloquépendantl’installation(voir “Installation”).
•Lelave-linge/sèche-lingen’estpasdeniveau(voir “Installation”).
• Lelave-linge/sèche-lingeestencastréentredeuxparoisoudumobilier(voir “Installation”).
•L’arrivéed’eaun’estpasbienvissée(voir “Installation”).
•Ledistributeurdeproduitslessivielsestbloqué(pourlesconsignesde
nettoyage, voir “Consignes pour l’entretien et le nettoyage”).
•Letuyaudedéchargeestmalfixé(voir “Installation”).
•Mettezlamachinehorstensionetdébranchez-la.Attendezuneminuteenviron
et remettez-la sous tension.
Si le problème persiste, contactez le Service technique.
•Leproduitlessivieln’estpasadaptéaulavageenmachine(vousdeveztrouver
la mention “Pour lave-linge/sèche-linge”, “lavage en machine et à la main” ou
toute mention analogue sur l’emballage).
•Vousavezutilisétropdeproduitslessiviels.
•L’appareiln’estpasbranchédanslaprisedecourantouiln’estpas
suffisamment enfoncé pour effectuer un contact.
• Ilyaeuunepannedecourant.
• Lehublotn’estpasbienfermé.
•Undépartdifféréaétéprogrammé(àl’aidedel’optionDépartdifféré,voir
“Personnalisation).
• LeboutonSÉCHAGEestenposition0.
34
FR
Réparation
Avant d’appeler le technicien :
• Vérifiezsivouspouvezrésoudreleproblèmeparvous-même(voir“Dépannage”);
•Redémarrezleprogrammepourvérifiersileproblèmeaétérésolu;
•Siteln’estpaslecas,contactezleServicetechniqueaunumérodetéléphonefigurantsurlecertificatdegarantie.
! Demandeztoujoursl’aidedetechniciensagréés.
Ayez les informations suivantes à portée de main :
• typedeproblème;
• modèle(Mod.);
• numérodesérie(S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique à l’arrière du lave-linge/sèche-linge. Elles sont également reprises à
l’avant de l’appareil (hublot).
35
FR
GARANTIE LIMITÉE ARISTON (UN AN)
(ETATS-UNIS et CANADA UNIQUEMENT)
QUI EST COUVERT PAR CETTE GARANTIE
Cette garantie limitée d’un an (“Garantie”) est attribe
uniquement à l’acheteur originel (“Acheteur originel”) des
produitsAristonl’accompagnant(“ProduitAriston”).
SivousavezachetéceProduitAristond’unepersonneautre
quelerevendeuragrééAristonauxÉtats-UnisouauCanada,
sileProduitAristonaétéutilisé(encecompris,lesmodèles
d’exposition et les produits reconditions) avant votre
achat,vousn’êtespasl’Acheteuroriginel.Parconséquent,le
ProduitAristonquevousavezachetén’estpas couvert pas
cettegarantie.LaprésenteGarantieestinaliénable.
QUE COUVRE CETTE GARANTIE?
Aristonprendraenchargelaréparationouleremplacement
de tout ProduitAriston en panne suite àdes défauts de
fabrication ou des avaries apparues dans le cadre d’une
utilisationnormale.Ariston prendraégalement en charge
les frais de main-d’œuvre et les frais connexes associés à la
réparation ou au remplacement des pièces défectueuses.
LaprésenteGarantienes’appliquequ’auxProduitsAriston
aches et utilis aux États-Unis ou au Canada. Sans
préjudice des restrictions ci-dessous, pour les Produits
AristonachetésauxÉtats-UnisouauCanadamaisutilisés
en dehors des frontières de ces pays, la Garantie ne couvrira
quelesinterventionseffectuéesauxÉtats-UnisouauCanada
(ellenecomprenddoncpaslesenvoishorsdesÉtats-Unis
ou du Canada).
DURÉE DE LA GARANTIE
Sachez qu’une copie du reçu affichant la date d’achat ainsi
que le nom et l’adresse du vendeur sont nécessaires pour
profiter des services inclus dans la présente garantie. Pour
définir la période de garantie applicable, toutes les pièces
remplacées ou réparées seront assimilées aux éléments
d’origine.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE
(EXCLUSIONS)
Laprésentegarantienecouvrepaslesélémentssuivants:
1. Installation, livraison, entretienou utilisationinadéquats
duProduitAriston.
2.DommagescauséssileProduitAristonn’apasétéutilisé
conformément aux critères d’alimentation en gaz ou en
électricité figurant sur la plaque signalétique.
3.PanneoudommagecauséauProduitAristonsuiteàune
altération, une utilisation impropre ou inadaptée ou en cas
d’utilisation professionnelle.
4. Déplacements à votre domicile pour vous fournir des
consignesquantàl’utilisationdevotreProduitAriston.
5. Remplacement des fusibles ou modification de la plomberie
ou des raccordements électriques à votre domicile.
6. Dommages causés suite à une négligence, un accident,
un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
7. Dommages physiques causés à l’aspect de votre Produit
Ariston,encecompris,sansrestriction,lesrayures,larouille,
les coups, le gauchissement, l’écaillage et assimilés.
8. Dommages causés par le transport.
9. Remplacement des éléments consommables ou
dégradables ainsi que des accessoires, notamment : prises,
câbles, batteries, ampoules, tubes lumineux et démarreurs,
capots et filtres ou remplacement des pièces amovibles à
base de verre ou de plastique.
10. Dommages causés après la livraison.
11. Dommages causés par l’eau de quelque nature que ce soit.
12.ProduitAristoninaccessiblepourleserviceàfournir.
13. Problèmes causés par d’autres défauts matériels ou de
fabrication.
14. Déplacement en cas d’installation dans un mobil-home
ou sur un bateau.
Cette garantie est nullesileProduitAristonaétémodifié
oudémonté,s’ilafaitl’objetd’unentretienoud’une
réparation ou s’il a été manipulé par toute autre personne
quelepersonnelagrééparAriston.
15.Lestravauxparticulierseffectuésdanslecadred’une
installation sur un bateau.
16. Fuites d’eau de quelque nature que ce soit.
DANSLESLIMITESPRÉVUESPARLALOI,LA
PRÉSENTEGARANTIEANNULETOUTESLESAUTRES,
ÉCRITESOUVERBALES,EXPRIMÉESSOUSFORME
D’AFFIRMATION,DEPROMESSE,DEDESCRIPTION,
DESCHÉMA,DEMODÈLEOUD’ÉCHANTILLON.
TOUTESLESAUTRESGARANTIESAUTRESQUELA
PRÉSENTE,EXPLICITEOUIMPLICITE,ENCECOMPRIS
LESGARANTIESIMPLICITESDEVALEURMARCHANDE
OUD’ADÉQUATIONÀUNUSAGEPARTICULIERSONT
ANNULÉESPARLAPRÉSENTE.LESGARANTIES
IMPLICITES,NOTAMMENTLESGARANTIESIMPLICITES
DEVALEURMARCHANDEOUD’ADÉQUATIONÀ
UNUSAGEPARTICULIERNEPOUVANTPASÊTRE
EXCLUESPARLALOI,SERONTLIMITÉESÀLAMÊME
DURÉEQUELAPRÉSENTEGARANTIE.SAUFPOUR
LESRÉPARATIONSOULESREMPLACEMENTSDE
PIÈCESCI-DESSUS,ARISTONDÉCLINETOUTE
RESPONSABILITÉENCASDEDOMMAGESDIRECTS,
INDIRECTS,ACCIDENTELSOUCONSÉCUTIFS.
Certains états et provinces n’autorisent pas l’exclusion ou
la limitation des dommages accidentels ou consécutifs et/
oulesgarantiesimplicites.Lesrestrictionsouexclusionsci-
dessuspeuventdoncnepasvousconcerner.Laprésente
garantie vous confère des droits particuliers. Vous pouvez
disposer d’autres droits susceptibles de varier selon l’Etat
ou la Province où vous vous trouvez.
Garantie
36
FR
QUE DEVEZ-VOUS FAIRE POUR PROFITER DE CE
SERVICE DE GARANTIE
Toutes les réparations ou les services de garantie doivent
êtreeffectuésparAristonouparunServicetechniqueagréé
parAriston.
Pour prendre un RDV pour une intervention sous garantie,
appelez le 1-877-356-0766 ou envoyez un e-mail à l’adresse
[email protected]. Veillez à signaler le modèle de
votreProduitAristonainsiquelenumérodesérie.
Sachez qu’une copie du reçu affichant la date d’achat ainsi
que le nom et l’adresse du vendeur sont nécessaires pour
profiter des services inclus dans la présente garantie. Si le
ProduitAristonsetrouvedansunezonenondesserviepar
leServicetechniqueAristonagréé,lesfraisdedéplacement
pourront vous être facturés. Il peutégalementvous être
demandéd’apporterleProduitAristonauServicetechnique
Aristonagréé.
Lesélémentsci-dessussontlesconditionsexclusives
quantàlaprésenteGarantie.LaprésenteGarantieest
laseulequ’AristonfournitpourceProduitAriston.La
présente Garantie remplace tous les autres contrats et
accordssusceptiblesdevouslieravecAristonouses
représentants.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Ariston ARWDF 129 Instructions For Use Manual

Catégorie
Machines à laver
Taper
Instructions For Use Manual

dans d''autres langues