AEG DK 4360 Manuel utilisateur

Catégorie
Hottes
Taper
Manuel utilisateur
Downloaded from www.vandenborre.be
34
Pour les appareils commercialises par la France
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directi-
ves et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect
de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconi-
sations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
Pour éviter tout risque de détérioration de l’appareil, transportez-le dans
sa position d’utilisation muni de ses cales de transport (selon modèle).
Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d’asphyxie et
corporel, tenez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants.
Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,...), l’installation, les
raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon modèle), la mise en
service et la maintenance de votre appareil doivent être effectuées par un
professionnel qualifié.
Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est
destiné à un usage domestique normal. Ne l’utilisez pas à des fins commer-
ciales ou industrielles ou pour d’autres buts que ceux pour lesquels il a été
conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.
Débranchez votre appareil avant toute opération de nettoyage manuel.
N’utilisez que des produits du commerce non corrosifs ou non inflammables.
Toute projection d’eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le risque
d’électrocution.
Si votre appareil est équipé d’un éclairage, débranchez l’appareil avant
de procéder au changement de l’ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de
s’électrocuter.
Afin d’empêcher des risques d’explosion et d’incendie, ne placez pas de
produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à
l’intérieur, à proximité ou sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout risque
corporel, mettez hors d’usage ce qui pourrait présenter un danger: coupez le
câble d’alimentation au ras de l’appareil.
Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés
pour la mise au rebut de l’appareil.
Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une utilisation
optimale de votre appareil.
Downloaded from www.vandenborre.be
35
Chère cliente, cher client,
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et notamment le
chapitre « Sécurité » que vous trouverez dans les premières pages.
Conservez cette notice d’utilisation pour pouvoir la consulter
ultérieurement. Transmettez-la à l'éventuel prochain propriétaire de
l’appareil.
Mise au rebut
Mettre au rebut les matériaux d'emballage
Tous les emballages sont recyclables, les films et les mousses sont
marqués en conséquence. Veuillez mettre au rebut les matériaux
d’emballage et éventuellement l’appareil usagé selon les règles en
vigueur.
Respectez les prescriptions nationales et régionales et le marquage
des matériaux (tri des matériaux, ramassage des déchets,
déchetteries).
Consignes de mise au rebut
L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous auprès des services de votre commune des
endroits autorisés pour la mise au rebut de l’appareil.
Attention! Rendez inutilisable l’appareil usagé avant de le mettre au
rebut. Coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil.
Downloaded from www.vandenborre.be
36
Sommaire
Consignes de sécurité .................................................................... 37
Généralités...................................................................................... 39
Version évacuation extérieure ............................................................ 39
Version recyclage ............................................................................. 39
Utilisation de la hotte ..................................................................... 40
Entretien ........................................................................................... 41
Filtre à graisse .................................................................................. 41
Filtre à charbon ................................................................................. 42
Remplacement de l´ampoule d’éclairage ........................................... 43
Nettoyage ........................................................................................ 43
Accessoires (en option) .................................................................. 43
Service Après-vente ....................................................................... 44
Caractéristiques techniques .......................................................... 45
Accessoires/Matériel de montage ..................................................... 45
Branchement électrique .................................................................... 46
Avant de commencer l’installation ..................................................... 47
Installation de la hotte ....................................................................... 48
Downloaded from www.vandenborre.be
37
Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon les
normes en vigueur.
Consignes de sécurité
Le tuyau d’évacuation doit présenter le même diamètre que celui de
l’ouverture d’évacuation.
Dans le cas où il existe déjà un tuyau d’évacuation de l’air d’un
diamètre de 125 mm dans le mur ou sur le toit, on pourra utiliser le
manchon de réduction 150/125 mm. Le bruit de fonctionnement sera
un peu plus élevé.
Attention ! Le tuyau d’évacuation et les colliers de fixation ne
sont pas fournis et doivent être achetés à part.
La distance minimum entre la superficie de support des récipients
sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de
cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans le cas de cuisinières
électriques et de 65cm dans le cas de cuisinières à gaz ou mixtes.
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz
spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la
hotte du circuit électrique en retirant la prise ou en coupant
l’interrupteur général de l’habitation.
L’appareil n’est pas destiné à une utilisation par des enfants ou des
personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
et sans expérience et connaissance à moins qu’ils ne soient sous la
supervision ou formés sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit montée
correctement!
La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme plan pour déposer
quelque chose sauf si cela est expressément indiqué.
Quand la hotte est utilisée en même temps que d’autres appareils à
combustion de gaz ou d’autres combustibles, le local doit disposer
d’une ventilation suffisante.
L’air aspiré ne doit jamais être envoyé dans un conduit utilisé pour
l’évacuation des fumées produites par des appareils à combustion de
gaz ou d’autres combustibles.
Il est formellement interdit de faire flamber les aliments sous la hotte.
L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux filtres et
peut donner lieu à des incendies, il faut donc les éviter à tout prix.
Downloaded from www.vandenborre.be
38
La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter que
l’huile surchauffée ne prenne feu.
En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à adopter
pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à ce qui est
prévu dans les règlements des autorités locales compétentes.
La hotte doit être régulièrement nettoyée, aussi bien à l’intérieur qu’à
l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS, respecter néanmoins
les instructions relatives à l’entretien fournies dans ce manuel).
La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et du
changement et nettoyage des filtres comporte des risques
d’incendie.
Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules soient
correctement placées pour éviter tout risque de choc électrique.
La société décline toute responsabilité pour d’éventuels
inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et
dérivés de la non observation des instructions reprises dans ce
manuel.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive
Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements
Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous
contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour
l’environnement et la santé de l’homme.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit
ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point
de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l’appareil dans les règles de l’art,
nous préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que
les déchets seront traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où
vous avez effectué l’achat.
Downloaded from www.vandenborre.be
39
Version recyclage
L’air est filtré par un filtre à
charbon (en option) et
renvoyé dans la pièce.
Fig. 2
En version recyclage
utilisez le filtre à charbon
actif d’origine (voir
Accessoires) que vous
pourrez vous procurer en
option auprès de votre
magasin vendeur.
Généralités
La hotte est livrée en version évacuation mais peut, grâce à l’emploi
d’un filtre à charbon actif (en option), être utilisée en version
recyclage.
Pour cela, il faudra vous procurer le filtre à charbon actif d’origine
(voir Accessoires).
Version évacuation extérieure
L’air est rejeté à l’air libre par un conduit raccordé sur le tuyau
d’évacuation. Fig. 1.
Pour obtenir des performances optimales lors de l’aspiration, le
tuyau d’évacuation doit avoir un diamètre équivalent à celui de
l’ouverture d’évacuation.
Fig. 1
Ø 120 mm
Ø 150 mm
Dessus
Arrière
Anneau de raccord
Arrière
Dessus
Ø
150 mm
Fig. 2
Downloaded from www.vandenborre.be
40
Utilisation de la hotte
La hotte aspirante est équipée de vitesses réglables. Il est conseillé
de mettre en marche la hotte quelques minutes avant le début de la
cuisson et de la laisser fonctionner env. une quinzaine de minutes
après la cuisson afin d’éliminer toutes les odeurs.
Le tableau de commandes de la hotte aspirante se trouve sur le
devant de l’appareil:
Interrupteur d’éclairage: Cet interrupteur sert à mettre en
fonctionnement ou à l’arrêt l’éclairage dont est équipé la hotte
aspirante.
Interrupteur du moteur : Cet interrupteur sert à la mise en
fonctionnement du moteur.
Vitesse 1 : Cet interrupteur sert à la mise en fonctionnement de la
1ère vitesse du moteur.
Vitesse 2 : Cet interrupteur sert à la mise en fonctionnement de la
2ème vitesse du moteur.
Vitesse 3 : Cet interrupteur sert à la mise en fonctionnement de la
3ème vitesse du moteur.
Interrupteur
d’éclairage
Interrupteur
du moteur
Vitesse 1
Vitesse 2
Vitesse 3
Downloaded from www.vandenborre.be
41
Entretien
Attention! Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant
toute intervention sur celle- ci.
Filtre à graisse
Le filtre à graisse métallique a pour but de piéger les particules de
graisse produites durant la cuisson des aliments et est utilisé aussi
bien durant le fonctionnement en version évacuation qu’en version
recyclage.
Le filtre à graisse métallique doit être extrait toutes les 4 semaines
et lavé soit à la main, soit dans un lave-vaisselle.
Ouverture du filtre à graisse métallique
Poussez en arrière le dispositif d’arrêt du filtre à graisse métallique
puis sortez le filtre vers le bas. Fig. 3.
Nettoyage à la main
Laissez tremper la cassette du filtre à graisse métallique durant env.
1 heure dans de l’eau chaude avec un détergent doux puis rincez à
l’eau chaude. Remettez en place la cassette soigneusement
séchée.
Lave-vaisselle
Placez la cassette du filtre à graisse métallique dans le lave-
vaisselle.
Vérifiez que la rotation du bras de lavage du lave vaisselle ne puisse
pas être gêné par le filtre à graisse.
Lavez avec un programme pour vaisselles très sales et une
température d’au moins 65°C. Recommencez éventuellement
l’opération. Remettez en place la cassette après séchage.
Il se peut qu’il y ait quelques modifications de la teinte de la casset-
te du filtre à graisse métallique lors du passage dans le lave-
vaisselle, modifications qui n’ont aucune influence sur le
fonctionnement de la cassette.
Nettoyez l’intérieur du logement de la cassette avec de l’eau chaude
contenant du détergent (n’employez jamais de détergents corrosifs
ou de brosses à récurer!).
Fig. 3
Downloaded from www.vandenborre.be
42
Filtre à charbon
Le filtre à charbon doit être mis en place lorsque la hotte est utilisée
en version recyclage.
Pour cela, il faudra utiliser le filtre à charbon actif d’origine (voir
Accessoires).
Nettoyage/remplacement du filtre à charbon
A la différence d’autres filtres de même type, le filtre à charbon
LONG LIFE peut être nettoyé et réutilisé. Le filtre doit être nettoyé
tous les deux mois en utilisation normale (en considérant une
utilisation moyenne de 2,5 heures par jour). Il est recommandé de
nettoyer le filtre dans un lave-vaisselle, à la température maximum.
Utiliser un détergent normal. Aucun ustensile ménager ne doit être
présent dans le lave-vaisselle lors du nettoyage du filtre, afin d’éviter
tout dépôt de particules d’aliments qui risqueraient de causer
ultérieurement de mauvaises odeurs. Pour réactiver le charbon, il
suffit de mettre le filtre à sécher au four. Régler le four sur chaleur
normale, à une température de 100°C, et y laisser le filtre pendant 10
minutes.
Le filtre doit être changé au bout de trois ans environ, car il a alors
perdu une bonne partie de sa capacité de rétention des odeurs.
Montage - Fig. 4
Enlevez les filtres à graisse. Enlevez le châssis i qui soutient le filtre
h en tournant de 90° les boutons (g) qui le fixent à la hotte.
Introduisez le coussinet de charbon actif à l’intérieur du châssis et
remontez le tout à sa place.
Tournez le filtre à charbon dans le sens des aiguilles d’une montre
pour le bloquer en position. Remontez les filtres à graisse.
Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse.
Lors de la commande d’un filtre de rechange, veuillez préciser la
désignation du modèle et la référence du produit. Ces données sont
indiquées sur la plaque signalétique à l’intérieur de l’appareil.
Vous pouvez commander le filtre à charbon auprès de votre
magasin vendeur.
Fig. 4
g
g
j
h
i
g
g
Downloaded from www.vandenborre.be
43
Attention
Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructions
concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou le
nettoyage du filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être
engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou d’incendie
liés à un entretien négligé ou au non respect des consignes de
sécurité précédemment mentionnées.
Remplacement de l´ampoule
d’éclairage
Mettez la hotte hors tension.
Avant de toucher les ampoules,
assurez-vous qu’elles soient complè-
tement refroidies.
Retirez la protection de l'ampoule
avec un tournevis. Fig. 5
Remplacez l'ampoule défectueuse par
une ampoule du même type.
Remontez la protection de l'ampoule.
Si l'ampoule ne s'allume pas, vérifiez
qu'elle est correctement installée avant
d'appeler le Service Après-Vente.
Nettoyage
Attention: Débranchez l’appareil avant le nettoyage.
N’introduisez pas d’objets pointus dans la grille de protection du
moteur.
Nettoyez les parties extérieures avec un détergent doux.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques, de détergents
corrosifs, de brosses ou de sablons à récurer.
Nettoyez le bandeau de commandes et la grille du filtre à graisse
avec un chiffon légèrement imbibé d’un détergent doux.
Nettoyer toutes les parties en plastique avec un chiffon doux
humidifié avec de l’eau tiède et détergent doux.
Il est très important de respecter les intervalles de remplacement
du(des) filtre(s) et de nettoyage. Le non respect peut entraîner un
risque d’incendie suite à l’accumulation de graisse dans le filtre.
Accessoires (en option)
Filtre au charbon actif TYPE 20
Fig. 5
Downloaded from www.vandenborre.be
44
Service Après-vente
Dans le cas de demandes de renseignement ou de pannes, veuillez
appeler notre service après-vente (voir la liste de nos différents points
de service après-vente).
Lors de l’appel, préciser :
1. La désignation du modèle
2. La référence
3. Le numéro de l’appareil
Ces données sont indiquées sur la plaque signalétique située à
l’intérieur de l’appareil et visible après ouverture de la grille du
filtre à graisse.
Sous réserve de modifications de construction et de coloris dans le
cadre du développement technique.
Service Après-vente
Pour les appareils commercialisés en France
Si une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil
est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre
part, fermeture du magasin où vous avez effectué l’achat,…) veuillez
consulter le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera
alors l’adresse d’un service après vente.
Signalez au service après vente le numéro PNC et le S-No (numéro de
série), que vous trouverez sur la plaque signalétique située sur votre
appareil.
Afin de répondre rapidement, nous vous recommandons de l’inscrire à
cet endroit.
PNC :
S-No :
Downloaded from www.vandenborre.be
45
Caractéristiques techniques
DK 4360 DK 4390
Dimensions (en cm):
Hauteur (évac. extérieure): 62,2-115,2 62,2-115,2
Hauteur (recyclage): 69,9-115,2 69,9-115,2
Largeur: 59,8 89,8
Profondeur: 45 45
Puissance nominale totale: 160 W 160 W
Moteur: 120 W 120 W
Eclairage: 2 x 20 W (G4) 2 x 20 W (G4)
Longueur du câble: 150 cm 150 cm
Branchement électrique: 220-240 V 220-240 V
Accessoires/Matériel de montage
1 clé (pour visser les vis avec tête du type TORX).
1 manchon de réduction
1 déflecteur
1 étrier de la cheminée
6 chevilles Ø 8 mm (pour les fixations au mur)
6 vis 5x45 (pour les fixations au mur)
2 rondelles
2 vis 2,9 x 6,5 (pour fixer la cheminée)
2 vis 3 x 9 (pour fixer le déflecteur).
Downloaded from www.vandenborre.be
46
Branchement électrique
Consignes de sécurité pour l’électricien
La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la
plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est
présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux
normes en vigueur et placée dans une zone accessible. Si aucune
prise n’est présente (raccordement direct au circuit électrique), ou si la
prise ne se trouve pas dans une zone accessible, appliquez un
disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher complètement la
hotte du circuit électrique en conditions de catégorie surtension III,
conformément aux règlementations de montage.
Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à l’alimentation
électrique et d’en vérifier le fonctionnement correct, contrôlez toujours
que le câble d’alimentation soit monté correctement.
Downloaded from www.vandenborre.be
47
Avant de commencer l’installation
Vérifiez en outre qu’à proximité de la zone d’installation de la hotte
(dans une zone également accessible avec la hotte déjà montée), il
y a une prise électrique et qu’il est possible de se raccorder à un
dispositif d’évacuation de fumées vers l’extérieur (uniquement
Version aspirante).
Attention! Ne mettez pas l’appareil sous tension tant que son
installation n’est pas complètement terminée.
Installez la boîte électronique à l’aide de 2 vis. Fig. 6a-b-c
Fig. 6a
OK
Fig. 6b
Fig. 6c
Downloaded from www.vandenborre.be
48
Installation de la hotte
Enlevez la grille d’aspiration.
A l’aide d’un crayon, réaliser une ligne sur la paroi, jusqu’au plafond,
correspondant à la ligne médiane, ce qui facilitera les opérations
d’installation. Fig. 7
Appliquer le gabarit de perçage au mur: la ligne verticale médiane
imprimée sur le gabarit de perçage devra correspondre à la ligne
médiane dessinée sur le mur, en outre, le bord inférieur du gabarit de
perçage devra correspondre au bord inférieur de la hotte. Fig. 8
= =
Fig. 7
Fig. 8
Forer comme indiqué sur le gabarit, insérer les chevilles au mur et
visser les 2 vis dans les trous supérieurs en laissant un espace entre
la tête de la vis et le mur d’environ 1cm. Fig. 9a-b
Remarque: Réaliser toujours tous les trous indiqués sur le gabarit:
les 2 supérieurs servent pour accrocher la hotte tandis que les trous
inférieurs (généralement 2 latéraux) servent pour la fixation définitive
et de sécurité.
Ø 8
Ø 8
5x45
Ø 8
Fig. 9a Fig. 9b
Downloaded from www.vandenborre.be
49
Appliquer l’étrier de
support cheminées à la
paroi adhérant au plafond,
utiliser l’étrier de support
cheminées comme
gabarit de perçage (si
présente, la petite fente
sur le support doit
correspondre avec la
ligne précédemment
tracée sur le mur) et
marquer 2 trous avec le
crayon, réaliser les trous,
insérer 2 chevilles.
Fixer l’étrier de support
cheminées à la paroi à
l’aide de 2 vis. Fig. 10
G
Ø 8
Ø 5x45
Fig. 10
Fig. 11
Accrocher la hotte aux 2
vis supérieures.
Introduire et visser dans
les trous inférieurs les vis
(et rondelles!) pour la
fixation définitive
(OBLIGATOIRE!!)
ensuite, après avoir vérifié
l’horizontalité de la hotte,
VISSER FERMEMENT
TOUTES LES VIS
inférieures et supérieures.
Fig. 11
Remarque: les points de
fixation inférieurs sont
visibles en enlevant les
filtres anti-graisse et se
trouvent sur les côtés de
la hotte.
Downloaded from www.vandenborre.be
50
Réaliser le raccordement d’un tuyau (tuyau et joints de fixation non
fournis, à acheter séparément) pour l’évacuation des fumées à
l’anneau de raccordement placé au-dessus de l’unité moteur
d’aspiration.
L’autre extrémité du tuyau devra être reliée à un dispositif
d’évacuation des fumées vers l’extérieur en cas d’utilisation de la
hotte en version aspirante. Fig. 12a-b
Dans le cas où l’on souhaiterait utiliser la hotte en version recyclage,
fixer alors à l’étrier de support le déflecteur et relier l’autre extrémité
du tuyau à l’anneau de raccordement placé sur le déflecteur. Fig.12c
Fig. 12a Fig. 12b Fig. 12c
Fig. 13a Fig. 13b
Effectuer le raccordement
électrique.
Faire glisser la partie inférieure
de la cheminée en couverture
complète du groupe
d’aspiration jusqu’à l’insérer à
l’endroit prévu au-dessus de la
hotte. Fig. 13a
fixer la partie supérieure de la
cheminéeau-dessus à l’aide
de 2 vis à l’étrier de support
cheminées. Fig. 13b
Fixer la grille d’aspiration.
Downloaded from www.vandenborre.be
67
Downloaded from www.vandenborre.be
LI29IA Ed. 06/07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

AEG DK 4360 Manuel utilisateur

Catégorie
Hottes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues