Princess 282700 Yonanas Ice Maker Manuel utilisateur

Catégorie
Fabricants de crème glacée
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

12
FR
Félicitations!
Vous avez acheté un produit Princess. Nous
souhaitons vous proposer des produits de qualité
associant un design raffiet des prix accessibles.
Nous espérons que vous profiterez longtemps
de ce produit.
Description (fig. A)
Votre sorbetière 282700 Princess a été conçue
pour la préparation de glaces à partir de fruits
surgelés. L’appareil ne convient pas à la
préparation de glaces à partir de fruits frais.
L’appareil est réservé à un usage à l’intérieur.
L’appareil est réservé à un usage domestique.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Unité moteur
3. Cône à lame
4. Tube d’alimentation
5. Poussoir
6. Joint
7. Cache inférieur
8. Goulotte
Utilisation initiale
Préparation
Nettoyez l’appareil. Consultez la section •
”Nettoyage et entretien”.
Nettoyez les accessoires. Consultez la •
section ”Nettoyage et entretien”.
Assemblage (fig. A)
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Avant le montage ou le démontage, artez
l’appareil, débranchez la fiche secteur de la
prise murale et attendez que l’appareil
refroidisse.
Placez l’unité moteur (2) sur une surface •
plane et stable.
Placez le fond (10,8 cm) du joint (6) dans le •
cache inférieur (7).
Remarque : Ne placez pas le sommet (9,5 cm)
du joint (6) dans le cache inférieur (7).
Placez le cône à lame (2) sur le joint (3).•
Serrez le cache inférieur (7) sur le tube •
d’alimentation (4).
Placez le tube d’alimentation (4) sur l’unité •
moteur (2).
Verrouillez le tube d’alimentation (4) en le •
tournant dans le sens du symbole de
verrouillage.
Utilisation (fig. A)
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Ne faites pas fonctionner l’appareil en
continu pendant plus de deux minutes.
Après deux minutes, arrêtez l’appareil et
laissez-le refroidir pendant une minute avant
de le remettre en marche. Laissez l’appareil
refroidir complètement tous les trois cycles
de ”deux minutes de marche / une minute
d’arrêt”.
- N’insérez pas vos mains dans le tube
d’alimentation pour presser les fruits surges.
Utilisez toujours le poussoir. N’exercez pas
de pression sur le poussoir.
- Si l’appareil commence à vibrer fortement
et produit moins de glace, arrêtez-le puis
nettoyez le cône à lame.
Avant de procéder, nous souhaiterions que vous
preniez connaissance des remarques suivantes :
- Utilisez lappareil uniquement si un bol dune
taille adaptée est placé sous la goulotte.
- Nettoyez régulièrement le cône à lame
pour traiter de grandes quantités de fruits.
Placez l’appareil sur une surface stable et •
plane.
Assemblez l’appareil. Consultez la section •
”Assemblage”.
Retirez le poussoir (5) du tube dalimentation •
(4).
Placez un bol d’une taille adaptée sous la •
goulotte (8).
Pour mettre lappareil en marche, positionnez •
l’interrupteur marche/arrêt (1) sur ‘I’.
Découpez les fruits surgelés en morceaux •
adaptés au tube d’alimentation (4).
Insérez les morceaux de fruits surgelés dans •
le tube dalimentation (4). Utilisez le poussoir
(5) pour presser les morceaux de fruits
surgelés dans le tube d’alimentation (4).
Si nécessaire, nettoyez le cône à lame (3).•
13
FR
Pour éteindre l’appareil, positionnez •
l’interrupteur marche/arrêt (1) sur ‘O’.
Débranchez la fiche secteur de la prise murale.•
Laissez l’appareil refroidir complètement.•
Préparation des aliments
(2 personnes)
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- N’utilisez pas des fruits avec des noyaux,
des noix ou des glaçons.
- congelez tous les types de fruits quelques
minutes avant de les presser avec l’appareil.
Le temps de décongélation dépend du
glage de température de votre conlateur
et de la température ambiante.
Expérimentez avec différentes durées pour
obtenir les meilleurs sultats. En règle générale,
commencez par 10-15 minutes pour les fruits
mous et augmentez à 15-20 minutes pour
les fruits durs.
Si vous utilisez des bananes très mûres ou •
tachetées, pelez les bananes et congelez-les
24 heures. Décongelez les bananes à tem-
rature ambiante pendant 10-15 minutes.
Utilisez différents types de baies surgelées : •
fraises, framboises, mûres, myrtilles et
canne berge. Décongelez les baies à tempé-
rature ambiante pendant 10-15 minutes.
Pour optimiser les résultats, faites alterner •
les ingrédients.
Nettoyage et entretien (fig. A)
L’appareil doit être nettoyé après chaque
utilisation.
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Avant le nettoyage ou l’entretien, arrêtez
l’appareil, débranchez la fiche secteur de la
prise murale et attendez que l’appareil
refroidisse.
- Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou
autres liquides.
Avant de procéder, nous souhaiterions que vous
preniez connaissance des remarques suivantes :
- N’utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets
coupants.
- Ne nettoyez pas l’appareil dans le lave-
vaisselle. Les accessoires peuvent être
nettoyés au lave-vaisselle.
Contrôlez régulièrement les éventuels •
dommages sur l’appareil.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un •
chiffon humide. Séchez soigneusement
l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
propre et sec.
Nettoyez les accessoires :•
- Déverrouillez le tube d’alimentation (4)
en le tournant dans le sens du symbole
de déverrouillage.
- Retirez le tube d’alimentation (4) de
l’unité moteur (2).
- Desserrez le cache inférieur (7) du tube
d’alimentation (4).
- Retirez le cône à lame (3) du joint (6).
- Retirez le joint (6) du cache inférieur (7).
- Nettoyez le cône à lame (3), le tube
d’alimentation (4), le poussoir (5), le joint
(6) et le cache inférieur (7) à l’eau
savonneuse ou au lave-vaisselle.
- Rincez les accessoires sous l’eau courante.
- Séchez soigneusement les accessoires.
Assemblez l’appareil. Consultez la section •
”Assemblage”.
Rangez l’appareil et les accessoires dans •
l’emballage d’origine.
Rangez l’appareil avec les accessoires dans •
un endroit sec, hors de portée des enfants
et à l’abri du gel.
Instructions de sécurité
Sécurité générale
Lisez avec soin le manuel avant utilisation. •
Conservez le manuel pour référence future.
Utilisez l’appareil et ses accessoires •
uniquement pour leurs fins prévues. Nutilisez
pas l’appareil et ses accessoires pour tout
autre objet que celui exposé dans le manuel.
Les enfants doivent toujours être surveillés •
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
14
FR
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé •
par des personnes (notamment des enfants)
présentant des capacités physiques,
sensorielles, mentales ou motrices réduites
voire dépourvues des connaissances et de
l’expérience nécessaires, sauf sous la
surveillance ou après avoir reçu des
instructions d’usage de cet appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce ou un •
accessoire quelconque est endommagé ou
défectueux. Si une pièce ou un accessoire
quelconque est endomma ou fectueux,
il doit être remplacé par le fabricant ou par
un réparateur agréé.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une •
baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou
d’autres récipients contenant de l’eau.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou •
autres liquides. Si l’appareil est plongé dans
l’eau ou d’autres liquides, ne retirez pas
l’appareil avec vos mains. Débranchez
immédiatement la fiche secteur de la prise
murale. Si l’appareil est plongé dans l’eau ou
autre liquide, ne l’utilisez pas à nouveau.
Cet appareil est destiné à un usage •
domestique et pour des applications
similaires comme les zones de cuisine dans
une boutique, un bureau ou autre
environnement ; les fermes ; la clientèle des
hôtels, motels et autres environnements
résidentiels ; et les Bed & Breakfast.
Sécurité électrique
Avant toute utilisation, vérifiez que la tension •
du secteur correspond à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé •
avec une minuterie externe ou un système
de télécommande séparé.
Connectez l’appareil à une prise murale •
mise à la terre. Si nécessaire, vous pouvez
utiliser une rallonge d’un diamètre adap
(au moins 3 x 1 mm
2
).
Pour maximiser la protection, installez un •
dispositif de courant résiduel (RCD) présentant
une intensité de service résiduelle nominale
inférieure ou égale à 30 mA.
Assurez-vous que l’eau ne peut pas s’infiltrer •
dans les contacts de prise du cordon
d’alimentation et de la rallonge.
Déroulez toujours complètement le cordon •
d’alimentation et la rallonge.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation •
ne pend pas sur le bord d’un plan de travail
et ne peut pas être hap ou faire trébucher
quelqu’un accidentellement.
Maintenez le cordon d’alimentation à l’écart •
de la chaleur, de l’huile et des bords
tranchants.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon •
d’alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux. Si le cordon
d’alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un
réparateur agréé.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation •
pour débrancher la fiche secteur du secteur.
Débranchez la fiche secteur du secteur •
lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant le
montage ou le démontage de même
qu’avant le nettoyage ou l’entretien.
Instructions de sécurité pour
sorbetières
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.•
N’utilisez pas l’appareil dans un •
environnement humide.
Placez l’appareil sur une surface stable et •
plane.
Ne placez pas l’appareil sur une plaque de •
cuisson.
Assurez-vous que l’appareil n’entre en •
contact avec aucune matière inflammable.
Maintenez l’appareil à l’écart des sources •
de chaleur. Ne placez pas l’appareil sur une
surface chaude ou à proximité de flammes
nues.
Assurez-vous d’avoir les mains sèches avant •
de toucher l’appareil.
Attention aux pièces coupantes. Éloignez •
vos mains des parties coupantes.
Éloignez vos mains des parties mobiles.•
N’approchez pas les cheveux longs et les •
vêtements amples des pièces mobiles.
Éloignez les spatules et autres ustensiles de •
cuisine des pièces mobiles.
N’insérez pas de corps étrangers dans •
l’appareil.
Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est en •
marche.
15
FR
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance •
pendant l’utilisation.
Rangez l’appareil dans un endroit sec lorsqu’il •
n’est pas utili. Assurez-vous que les enfants
ne puissent pas accéder aux appareils rangés.
Clause de non responsabilité
Sous réserve de modifications ; les spécifications
peuvent être modifiées sans préavis.
53
Nederland en België: Garantievoorwaarden
2 jaar op fabricage- en materiaalfouten. Indien
bij een specifiek artikel afwijkende voorwaarden
vermeld zijn, prevaleren deze boven de
algemene garantieclausule. Deze garantie-
termijn gaat in vanaf de aankoopdatum die
op de kassabon staat. Bewaar deze kassabon
zorgvuldig!. Geen garantie op defecten t.g.v.
verkeerd gebruik, onbevoegde demontage en
vallen. De garantie is niet geldig voor gevolg-
schade. Een beroep op de fabrieks garantie is
alleen mogelijk via de verkoper in het land van
aankoop.
2 ans sur les défauts de pièce et main d’oeuvre.
Si les conditions d‘un produit spécifique sont
différentes, elles s‘imposent aux clauses de la
garantie générale. Cetteriode de garantie
entre en vigueur à partir de la date d’achat
indiquée sur le ticket de caisse. Conservez-le
donc soigneusement! La garantie n’est pas
valable si l’appareil a été incorrectement utilisé,
monté par une personne non qualife ou s’il
est tom. La garantie n’est pas valable pour
les dommages consécutifs. Une réclamation
dans le cadre de la garantie d‘usine est
acceptable uniquement via le distributeur du
pays d‘achat.
United Kingdom: Terms and conditions of
guarantee
1 year on manufacturing and material faults.
The guarantee is valid solely when the
guarantee card has been completely filled in.
The guarantee does not cover defects caused
by incorrect use, unauthorized disassembly, or
damage caused by a fall. The guarantee does
not cover consequential damage. Please retain
receipt as proof of purchase. A claim to the
factory guarantee is only possible through the
retailer in the country of purchase.
France: Conditions de garantie
1 année sur les défaults de pièce et main
d’oeuvre. La garantie est valable uniquement
si de garantie est entièrement rempli.
La garantie n’est pas valable si l’appareil a été
incorrectement utili, monté par une
personne non qualifiée, ou est tom. La
garantie n’est pas valable pour les dommages
consécutifs. Une réclamation dans le cadre de
la garantie d‘usine est acceptable uniquement
via le distributeur du pays d‘achat.
Deutschland: Garantiebedingungen
2 Jahre auf Herstellungs- und Materialfehler.
Die Garantie gilt nur mit komplett ausgelltem
Garantienachweis. Die Garantie gilt nicht für
Schäden, die aufgrund falschen Gebrauchs,
unbefugter Demontage und weil das Gerät
her untergefallen ist, entstanden sind. Die
Garantie gilt nicht für Folgeschäden. Ein
Anspruch auf Werksgarantie ist nur über den
Händler in dem Land möglich, in dem das
Produkt gekauft wurde.
España: Servicio Técnico*
Como usuario dispone de todos los derechos de
acuerdo con lo dispuesto en el RDL de 1/2007
de 16 de Noviembre; texto refundido de la Ley
General para de defensa de los consumidores
y usuarios.
Para sus reparaciones debe dirigirse al Servicio
técnico autorizado con la siguiente información:
1. Factura de compra con la fecha de adquisición
del producto.
2. Motivo de la reclamación o descripción del
fallo detectado en el producto.
Para contactar con el Servicio Técnico
Autorizado debe realizarse a través de:
DOSEFES S.A.
Avda. Can Campanya, 1
Pol. Ind. Comte de Sert
08755 Castellbisbal (Barcelona)
Tf: 93.772.40.44
Web: www.dosefes.com
Una reclamacn a la garana de fábrica sólo es
posible a través del vendedor en el país de compra.
Italia: Condizioni di garanzia
L’apparecchio è garantito per un periodo di
24 mesi dalla data di acquisto a copertura di
difetti di materiale e/o di fabbricazione. La garanzia
è valida unicamente se accompagnata da un
certificato di garanzia debitamente compilato in
ogni sua parte. La garanzia non si applica ai
danni derivanti da utilizzo errato o non conforme
del prodotto, da riparazioni eseguite da
personale non autorizzato e da eventuali cadute
dell’apparecchio. La garanzia non copre gli
eventuali danni indiretti a persone e/o cose
causati dal malfunzionamento del prodotto. Per
inoltrare un reclamo in base alla garanzia del
fabbricante è necessario rivolgersi esclusivamente
al rivenditore nel paese di acquisto.
55
NEDERLANDS
Princess verklaart dat de geleverde producten in overeenstemming zijn met de volgende Europese richtlijnen:
AEEA-richtlijn (2002/96/EG): : “AEEA” = “Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur”
Indien u apparatuur met dit symbool op het apparaat en/of in de gebruikershandleiding wilt afdanken,
volg dan de onderstaande procedure: Zorg ervoor dat het apparaat aan het einde van de levensduur
op een verantwoordelijke manier wordt verwerkt om maximaal hergebruik van (onderdelen van) het
apparaat te garanderen. Werp het apparaat niet bij ongesorteerd afval, maar lever het in bij de winkel
of breng het naar een erkend verzamelpunt. Neem contact op met uw gemeente voor informatie over
de retour- en verzamelsystemen in uw regio. Zorg ervoor dat het apparaat wordt hergebruikt indien u het
apparaat wilt afdanken terwijl het nog in goede staat verkeert of slechts een kleine reparatie behoeft.
LSR-richtlijn (2006/95/EG): “LSR” = “Laagspanningsrichtlijn”
EMC-richtlijn (2004/108/EG): “EMC” = “Elektromagnetische compatibiliteit”
EMV-richtlijn (2004/40/EG): “EMV” = “Elektromagnetische velden”
RoHS-richtlijn (2002/95/EG): “RoHS” = “Restriction of Hazardous Substances”
(Beperking van gevaarlijke stoffen)
REACH-verordening (1907/2006):REACH” = Registration, Evaluation, Authorisation and restrictions of Chemicals
(Registratie, evaluatie, autorisatie en restricties van chemische stoffen)
EvP-richtlijn (2005/32/EG): “EvP” = “Energieverbruikende producten”
ENGLISH
Princess declares that the supplied products are in conformity with the following European directives:
WEEE Directive (2002/96/EC): “WEEE” = “Waste Electrical and Electronic Equipment”
If you want to dispose of equipment with this symbol on the appliance and/or in the user manual,
follow the below procedure: Make sure that the appliance is processed in a responsible manner at
the end of its service life to guarantee the maximum reuse of (parts of) the appliance. Do not dispose
of the appliance with unsorted waste, but hand it in at the store or take it to a recognised collection
point. Contact your municipality for information about the reception and collection systems in your area.
Make sure that the appliance is reused if you want to dispose of the appliance while it is still in good working
order or needs only a minor repair.
LVD Directive (2006/95/EC): “LVD” = “Low Voltage Directive”
EMC Directive (2004/108/EC): “EMC” = “Electromagnetic Compatibility”
EMF Directive (2004/40/EC): “EMF” = “Electromagnetic Fields”
RoHS Directive (2002/95/EC): “RoHS” = “Restriction of Hazardous Substances”
REACH Regulation (1907/2006): “REACH” = “Registration, Evaluation, Authorisation and restrictions of Chemicals”
EuP Directive (2005/32/EC): “EuP” = “Energy-Using Products”
FRANÇAIS
Princess déclare que les produits fournis sont conformes aux directives européennes suivantes :
Directive DEEE (2002/96/CE) : « DEEE » = « Déchets d’équipements électriques et électroniques »
Si vous souhaitez mettre au rebut un équipement comportant ce symbole (ou si ce symbole est
présent dans son manuel), procédez comme suit : assurez-vous que l’appareil est traité de manière
responsable à la fin de son cycle de vie afin de maximiser sa réutilisation (ou celle de ses pièces). Ne
mettez pas l’appareil au rebut avec les déchets non triés. Remettez-le plutôt au magasin ou apportez-
le à un point de collecte agréé. Contactez votre municipaliafin d’en savoir plus sur les système de
réception et de collecte près de chez vous. Assurez-vous que l’appareil sera réutilisé si vous souhaitez le mettre
au rebut bien qu’il fonctionne encore ou s’il nécessite seulement une réparation minime.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Princess 282700 Yonanas Ice Maker Manuel utilisateur

Catégorie
Fabricants de crème glacée
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à