Panasonic MK-F800 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Operating Instructions / Bedienungsanleitung /
Instructions de fonctionnement / Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento / Gebruiksaanwijzing
Thank you for purchasing the Panasonic product.
• This product is intended for household use only.
• Please read these instructions carefully in order to use this product correctly and safely.
• Before using this product please give your special attention to the section “SAFETY PRECAUTIONS” (Page GB3-GB5).
• Please keep this Operating Instructions for future use.
Wir danken lhnen für den Kauf des Panasonic-Produkts.
• Dieses Produkt ist nur für den Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, um einen korrekten und sicheren Betrielo der Maschine zu gewährleisten.
• Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie sich bitte aufmerksam die “SICHERHEITSVORKEHRUNGEN” (Seite DE3-
DE5) durch.
• Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für eien spätere Verwendung auf.
Nous vous remercions d’avoir choisi le produit Panasonic.
• Ce produit est destiné aux particuliers uniquement.
Veuillez lire attentivement ces consignes an d’utiliser la machine à café de manière correcte et sécurisée.
• Avant d’utiliser ce produit, veuillez porter une attention toute particulière à la section intitulée “CONSIGNES DE
SÉCURITÉ” (Page FR3-FR5).
• Veuillez conserver ce mode d’emploi pour référence ultérieure.
Grazie per aver acquistato il prodotto Panasonic.
Questo prodotto è destinato esclusivamente a un uso domestico.
• Leggere attentamente queste istruzioni per utilizzare I’apparecchio in modo corretto e sicuro.
• Prima di utilizzare questo prodotto prestare particolare attenzione alle “PRECAUZIONI DI SICUREZZA” (Pagine IT3-IT5).
• Conservare queste istruzioni operative per la consultazione in futuro.
Gracias por comprar el producto de Panasonic.
• Este producto se ha diseñado exclusivamente para un uso doméstico.
• Lea atentamente estas instrucciones para utilizar el aparato de forma correcta y segura.
• Antes de utilizar este producto, preste especial atención a las “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD” (Páginas SP3-SP5).
• Conserve estas instrucciones de funcionamiento para su uso en el futuro.
Hartelijk dank voor uw aankoop van de Panasonic product.
• Dit product is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• Lees deze handleiding zorgvuldig door om het apparaat juist en veiling te gebruiken.
• Voordat u dit product gebruikt, schenk speciaal aandacht aan de “VEILIGHEIDSMAATREGELEN” (Pagina NL3-NL5).
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
Food Processor (Household Use)
Universal-Küchenmaschine (Hausgebrauch)
Robot de cuisine multifonction (Utilisation domestique)
Robot da cucina (Per uso domestico)
Procesador de alimentos (Uso hogareño)
Keukenmachine (Huishoudelijk Gebruik)
Model No.
MK-F800
100_160419_MK-F800_Second_EU(UZ50E153).indb 1 2016/04/19 16:56:43
FR2
Françis
TABLE DES MATIÈRES
Page
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....................................................................................................................... FR3 - FR5
INFORMATION IMPORTANTE .............................................................................................................................. FR6
NOMS DES PIÈCES .................................................................................................................................... FR7 - FR8
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ .......................................................................................................................... FR9
PROTECTION DU DISJONCTEUR ET DU CAPTEUR DE TEMPÉRATURE ....................................................... FR9
DÉMONTAGE ET ASSEMBLAGE
(i) DÉMONTAGE DE L’EMBALLAGE ............................................................................................................. FR10
(ii) LAME DU COUTEAU • LAME POUR PÉTRIR • LAME POUR FOUETTER • LAME POUR RÂPER ....... FR10
(iii) LAMES DE TRANCHAGE • LAMES DE BROYAGE • LAME À JULIENNE .............................................. FR11
(iv) PRESSE AGRUMES ...................................................................................................................................FR11
(v) ÉGOUTTOIR À SALADE ........................................................................................................................... FR12
ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION
(i) LAME DU COUTEAU ..................................................................................................................... FR13 - FR15
- Préparation des Ingrédients
- Mode d’emploi
(ii) LAMES DE TRANCHAGE • LAMES DE BROYAGE • LAME À JULIENNE ................................... FR16 - FR17
- Préparation des Ingrédients
- Mode d’emploi
(iii) LAME POUR PÉTRIR ................................................................................................................................ FR18
- Préparation des Ingrédients
- Mode d’emploi
(iv) LAME POUR FOUETTER .......................................................................................................................... FR19
- Préparation des Ingrédients
- Mode d’emploi
(v) LAME POUR RÂPER ................................................................................................................................. FR20
- Préparation des Ingrédients
- Mode d’emploi
(vi) ÉGOUTTOIR À SALADE ........................................................................................................................... FR21
- Préparation des Ingrédients
- Mode d’emploi
(vii) PRESSE-AGRUMES ................................................................................................................................. FR22
- Préparation des Ingrédients
- Mode d’emploi
MIXEUR
(i) MIXEUR ......................................................................................................................................... FR23 - FR24
- Démontage et assemblage
- Préparation des Ingrédients
- Mode d’emploi
ACCESSOIRE DE BROYAGE À SEC
(ii) ACCESSOIRE DE BROYAGE À SEC ........................................................................................... FR25 - FR26
- Démontage et assemblage
- Préparation des Ingrédients
- Mode d’emploi
APRÈS UTILISATION .............................................................................................................................. FR27 - FR28
DÉPANNAGE ........................................................................................................................................... FR29 - FR30
SPÉCIFICATIONS ................................................................................................................................................ FR32
100_160419_MK-F800_Second_EU(UZ50E153).indb 2 2016/04/19 16:57:03
FR3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
(Veuillez vous assurer de suivre ces instructions.)
Suivez les consignes ci-dessous an de prévenir les accidents ou blessures à la
personne, et les dommages matériels.
Les graphiques suivants indiquent le degré des dommages causés par une
mauvaise utilisation.
AVERTISSEMENT:
Indique de sérieuses blessures ou la mort.
ATTENTION:
Indique un risque de blessure ou de dommages
matériels.
Les symboles sont classés et expliqués comme suit.
Ce symbole indique une interdiction.
Ce symbole indique les conditions
préalables à suivre.
AVERTISSEMENT
Ne pas endommager le Câble ou la prise.
(Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à un court-circuit.)
Ne pas utiliser l’appareil si le Câble ou la che est endommagée ou si la
che est mal branchée à la prise.
(Cela pourrait provoquer une électrocution ou un incendie dû à court-circuit.)
Si le Câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou une personne ayant une qualication similaire an d’éviter tout risque.
Ne pas brancher ou débrancher la prise avec des mains mouillées.
(Cela pourrait provoquer une électrocution.)
Ne pas dépasser la tension mentionnée sur la prise et ne pas utiliser un
courant alternatif autre que ceux énumérés sur l’appareil.
(Cela pourrait provoquer une électrocution ou un incendie.)
S’assurer que la tension fournie à l’appareil est la même que celle de
l’alimentation locale.
Brancher d’autres appareils dans la même prise électrique peut provoquer une
surchauffe.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou l’asperger avec de l’eau.
(Cela pourrait provoquer une électrocution ou un incendie dû à un court-circuit.)
Ne pas démonter, réparer ou modier l’appareil.
(Cela pourrait provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.)
Contacter le service client pour la réparation.
Ne pas insérer d’objets dans la fente ou l’interstice, en particulier les objets
métalliques tels que les broches ou les câbles.
(Cela pourrait provoquer une électrocution ou un dysfonctionnement.)
Notamment des objets métalliques tels que des broches ou des ls.
Ne pas remplacer les pièces de l’appareil avec des pièces de rechange
autres que les pièces authentiques de ce produit.
(Cela pourrait provoquer des blessures, une électrocution ou un incendie.)
N’essayez pas d’enlever le couvercle lorsque l’appareil fonctionne.
(Cela peut causer des blessures.)
N’utilisez pas d’eau chaude (plus de 60 °C) pour nettoyer l’appareil ou le feu
pour le sécher.
(Cela peut provoquer des brûlures ou un dysfonctionnement.)
100_160419_MK-F800_Second_EU(UZ50E153).indb 3 2016/04/19 16:57:03
FR4
Françis
AVERTISSEMENT
Ne placez pas des ingrédients très chauds (plus de 60 °C) dans le Bol ou le
Récipient du mixeur.
(Cela peut causer des blessures ou un dysfonctionnement.)
Ne faites pas fonctionner sans le Couvercle du mixeur correctement en
place sur le Récipient du mixeur.
(Cela peut causer des blessures.)
Ne mettez pas votre doigt ou des ustensiles comme une cuillère, une
fourchette, etc., dans le Bol ou le Récipient du mixeur pendant le
fonctionnement.
(Cela peut causer des blessures, un choc électrique ou un incendie causé par un
court-circuit.)
Ne poussez pas la Goupille de sécurité ni le Levier de sécurité avec des
instruments, bâtons, etc. car l’appareil pourrait être activé.
(Cela peut causer des blessures.)
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants. Garder
le produit et son câble hors de la portée des enfants. Les appareils
peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et
de connaissances si elles sont surveillées ou instruites sur l’utilisation de
l’appareil d’une manière sûre et si elles comprennent les dangers impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
(Cela pourrait provoquer une brûlure, des blessures ou une électrocution.)
Insérer fermement la Fiche dans la prise.
(Sinon, cela pourrait provoquer une électrocution et un incendie dû à la chaleur
qui peut se générer autour de la prise.)
Nettoyer régulièrement la Fiche.
(Une Fiche sale peut causer une isolation insufsante en raison de l’humidité, et
peut provoquer un incendie.)
Lorsqu’un fonctionnement anormal ou une dégradation se produit, stopper
immédiatement l’utilisation de l’appareil et le débrancher.
(Cela pourrait provoquer de la fumée, un incendie ou une électrocution.)
Exemples d’événement anormal ou de dégradation.
La Fiche et le Câble deviennent anormalement chauds.
Le Câble est endommagé ou ne conduit plus le courant.
Le Boîtier du moteur est déformé ou anormalement chaud.
Débrancher immédiatement l’appareil et contacter le service client pour la
vérication ou la réparation.
Tenir la prise pour la débrancher. Ne jamais tirer sur le Câble.
(Sinon, cela pourrait provoquer une électrocution ou un incendie dû à un court-
circuit.)
Soyez prudent si un liquide chaud est versé dans le Bol ou le Récipient du
mixeur car il peut être éjecté de l’appareil en raison d’un coup de vapeur.
(Cela peut provoquer des brûlures.)
100_160419_MK-F800_Second_EU(UZ50E153).indb 4 2016/04/19 16:57:03
FR5
ATTENTION
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en cours d’utilisation.
(Cela pourrait provoquer un incendie ou des brûlures.)
L’éteindre une fois l’utilisation nie.
Ne pas utiliser l’appareil dans les lieux suivants.
Un lieu où se trouve une surface inégale, un tapis ou linge de table non
résistant à la chaleur, etc.
(Cela pourrait provoquer un incendie ou des blessures.)
Un lieu où il peut être éclaboussé avec de l’eau ou situé près d’une source de chaleur.
(Cela pourrait provoquer une électrocution ou une fuite de courant.)
Ne traitez pas plus que la capacité maximale indiquée sur chaque conteneur,
respectivement. Suivez la quantité d’ingrédient recommandée pour le
traitement.
(Cela peut provoquer des blessures.)
Ne faites pas fonctionner en continu pendant une trop longue période. Il
est recommandé de laisser l’appareil reposer un certain temps après le
fonctionnement.
(Cela peut provoquer des brûlures.)
Fonction
Temps de
fonctionnement
(minutes)
Temps de repos
(minutes)
Robot de cuisine
multifonction
2 4
Mixeur 2 2
Accessoire de
broyage à sec
1 2
* À l’exception des « Préparatifs ingrédient » énoncés dans ce Mode d’emploi.
Toujours enlever l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans surveillance
et avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
(Cela peut causet une brûlure ou blessure.)
Retirez le Bol, le récipient du mixeur et le récipient du Broyeur avant de
soulever le Boîtier du moteur de la table.
(Cela peut provoquer des blessures.)
Eteindre l’appareil et débrancher l’alimentation électrique avant de changer
les pièces individuelles qui se déplacent pendant l’utilisation.
(Cela pourrait provoquer des blessures.)
Lorsque vous transportez l’appareil, veillez à tenir le Boîtier du moteur
avec les deux mains. Ne transportez pas en tenant seulement le Bol ou le
récipient du mixeur ou le récipient du broyeur.
(Cela peut causer des blessures.)
Si la lame de coupe du mixeur se coince, arrêter le Mixeur, puis débranchez.
N’insérez pas votre doigt dans le récipient du mixeur. Utilisez une spatule en
caoutchouc pour enlever les ingrédients qui bloquent la lame de coupe du mixeur.
(Cela peut causer des blessures.)
Il faut faire attention lors de la manipulation des lames tranchantes, lorsque
vous videz le Bol ou le Récipient du mixeur et lors du nettoyage. (par
exemple, Lame du couteau, Lames pour tranche, etc.)
(Cela peut provoquer des blessures.)
100_160419_MK-F800_Second_EU(UZ50E153).indb 5 2016/04/19 16:57:03
FR6
Françis
Information importante
Ne placez pas l’appareil dans les endroits suivants :
Dans un endroit où l’appareil est exposé à une humidité ou une température
excessive, ou à lumière directe du soleil.
(Cela peut provoquer des dysfonctionnements.)
Tout emplacement à forte ou basse température comme le réfrigérateur, le
congélateur, les micro-ondes ou le four.
(Cela peut entraîner un dysfonctionnement ou une rupture.)
Ne traitez pas d’ingrédients durs (par exemple, la viande dure, la viande avec des
os) ou visqueux.
(Cela peut provoquer des dysfonctionnements.)
Ingrédients interdits :
Accessoires Description
Lame du couteau Ingrédients durs, ingrédients visqueux, p. ex. grains de café, fèves
de soja séchées, aliments surgelés, poulpe séché, etc.
Lames pour
couper
lames pour
déchiqueter
lames à julienne
Ingrédients avec des concentrations élevées de bres dures,
ingrédients visqueux, ingrédients trop mous, par exemple, légumes
durs, surgelés, jambon, curcuma, gingembre, laitue, tomate, pêche,
chocolat etc.
Lame pour pétrir Ingrédients qui ne conviennent pas à fabrication de pâte, par
exemple viande, légumes, noix, sauces, pâtes à tartiner.
Lame pour
fouetter
Tous les ingrédients à part les blancs d’œufs et la crème fraîche.
Lame pour râper Ingrédients visqueux, ingrédients avec concentrations de bres
dures élevées, ingrédients trop petits et minces, par exemple,
igname, pomme de terre, céleri, poireau, noix de pin, etc.
Égouttoir à salade Grands ingrédients en morceaux, ingrédients mous et fragiles, par
exemple, grosse carotte ou pomme de terre en morceaux, tomate,
tofu, pâtes, nouilles, etc.
Presse-agrumes Tous les autres ingrédients à part les agrumes, par exemple
pomme, kiwi, etc.
Mixeur Ingrédients durs, ingrédients très collants, ingrédients à faible
teneur en eau, par exemple curcuma, soja sec, surgelés, viandes,
poissons, pommes de terre bouillies, ou des glaçons, etc.
Accessoire de
broyage à sec
Noix dures, noix séchées, ingrédients avec concentration élevée
de bres dures, ingrédients humides, liquides, par exemple, noix
diverses, raisins secs, viande, légumes, oeufs durs, curcuma, etc.
Avant l’utilisation :
Toujours faire fonctionner l’appareil sur une surface propre et sèche, plane, rigide et
lisse, et nettoyer le pied en caoutchouc (p.FR7) avant de l’utiliser pour faire en sorte que
l’aspiration des pieds en caoutchouc est à une performance optimale.
100_160419_MK-F800_Second_EU(UZ50E153).indb 6 2016/04/19 16:57:03
FR7
Robot de cuisine multifonction
Capacité opérationnelle : 1,5 L
1. Poussoir à aliments
2. Tube d’alimentation
3. Couvercle du bol
4. Lame du couteau
5. Lame pour râper
6. Lame pour pétrir
7. Lame pour fouetter
8. Couvercle de l’égouttoir
9. Égouttoir à salade
10. Socle de lame
11. Lame pour broyage n
12. Lame pour broyage épais
13. Lame pour tranches nes
14. Lame pour tranches épais
15. Lame à julienne
16. Cône pour agrumes
17. Presse-agrumes
18. Bol
19. Axe d’entraînement
20. Boîtier du moteur
21. Interrupteur
22. Pied en caoutchouc
23. Cordon
24. *Prise
*La forme de la prise peut être différente de l’illustration.
NOMS DES PIÈCES
100_160419_MK-F800_Second_EU(UZ50E153).indb 7 2016/04/19 16:57:03
FR8
Françis
Mixeur, accessoire de broyage à sec et Accessoires
Capacité
opérationnelle :
1 L
1. Couvercle du mixeur
2. Récipient du mixeur
3. Lame de coupe du mixeur
4. Récipient du broyeur
5. Lame de coupe du moulin
6. Base du récipient de broyage
7. Boîte de rangement
8. Brosse
Panneau de contrôle
Sélection de mode
- Menu Auto -
Mode hacher
Mode émincer
Mode congeler
Mode pâte
Mode égouttoir
- Menu Manuel -
Mode Continu
Mode Intermittent
LED indicateur de mode
Cadran rotatif
Ajuster Vitesse et Minuterie/Temps de
conduite
Interrupteur Arrêt/Démarrage
Pour le menu Auto : pour mettre en Pause/
Démarrage le processus
Pour le menu Manuel : pour mettre en
Pause/Démarrage le processus
DEL Vitesse et Minuterie/Indication temps de conduite
: S’allument quand le menu Manuel fonctionne et indiquent le niveau de vitesse avec
des barres.
: S’allument quand le menu Auto est en fonction et indiquent Minuterie/Temps de
conduite avec des barres.
Interrupteur de pulsation
Note :
Le programme s’arrête et se réinitialise après 10 secondes si aucune autre action n’est faite une fois qu’une
fonction est sélectionnée.
Tourner le cadran rotatif dans le sens horaire augmente le nombre de barres allumées et vice versa.
Les vitesses par défaut pour les modes continu et intermittent sont maximales, (niveau 10).
Le programme s’arrête et se réinitialise après 20 secondes si le programme est en pause pendant le
traitement et qu’aucune autre action n’est donnée.
Le mode continu cessera automatiquement d’environ 19 minutes, et le mode intermittent arrêtera
automatiquement environ 7 minutes après le traitement est démarré.
NOMS DES PIÈCES
100_160419_MK-F800_Second_EU(UZ50E153).indb 8 2016/04/19 16:57:04
FR9
La goupille de sécurité est conçue pour empêcher l’appareil de s’allumer lorsque
- Le Couvercle du bol ou le presse-agrumes et le Bol ne sont pas complètement verrouillés les uns aux autres.
- Les Bol, Récipient du mixeur ou Récipient du broyeur ne sont pas complètement verrouillés au Boîtier du moteur.
Position A : Déverrouillage
Position B : Verrouillage
Fully locking steps :
Pour le bol et le récipient du mixeur, alignez la
marque triangulaire avec le Boîtier du moteur
comme indiqué en position . Tournez
vers la droite jusqu’à entendre un ‘clic’ et la
marque triangulaire s’aligne désormais en
position . Pour le Broyeur sec, placez sur
le Boîtier du moteur et tournez vers la droite
jusqu’à ce qu’un ‘clic’ se fasse entendre.
Pour déverrouiller, suivez les étapes de
verrouillage dans le sens inverse.
Le levier de sécurité active
la goupille de sécurité
uniquement si le Couvercle
du bol ou la passoire à
agrumes est entièrement
xé(e) sur le Bol.
Goupilles de
sécurité
Note :
Ne poussez pas les goupilles de sécurité et le levier de sécurité avec un instrument, bâton, etc.
Ne versez pas de liquides ou d’ingrédients dans la zone des goupilles de sécurité et du levier de sécurité.
Gardez la zone des goupilles de sécurité et du levier de sécurité propre pour éviter que des particules
étrangères ne s’y accumulent.
Les actions ci-dessus assureront le bon fonctionnement des goupilles de sécurité et du Levier de
sécurité.
Si elles ne sont pas suivies, cela endommagera les pièces liées aux goupilles de sécurité et au levier de
sécurité.
PROTECTION DU DISJONCTEUR ET DU CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE
Cet appareil dispose des fonctions Disjoncteur et Capteur de température pour arrêter le moteur quand ce dernier
est en surcharge.
(voir page FR31)
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
100_160419_MK-F800_Second_EU(UZ50E153).indb 9 2016/04/19 16:57:04
FR10
Françis
Démontage de l’emballage
1
2
Dessus de la
Lame du
couteau
Tournez le Couvercle du bol vers la gauche et soulevez
du Bol.
Tenez le haut de la Lame du couteau et soulevez pour
la retirer du Bol.
Note :
Méez-vous des arêtes vives de la Lame du couteau lors de son retrait du Bol.
Assemblage des accessoires du Robot de cuisine multifonction
Il est fortement recommandé de nettoyer toutes les pièces et accessoires joints et de bien les sécher avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois, voir la méthode de nettoyage pages FR27 - FR28. Débranchez l’unité lors
de l’assemblage. Avant de brancher l’appareil, vériez que l’interrupteur est éteint. Veuillez vous référer à la page
FR28 dans ‘Stockage’ sur la manière de repositionner le Boîtier du moteur.
Lame du couteau • Lame pour pétrir • Lame pour fouetter • Lame pour râper
1 2
ou
ou
ou
Placez la Lame du couteau (Lame pour pétrir ou Lame
pour fouetter ou Lame pour râper) dans le Bol.
Note :
Pour la Lame du couteau, assurez-vous
que l’axe d’entraînement est en saillie à
partir de Lame du couteau après insertion.
Placez les ingrédients dans le bol.
Note :
Pour la Lame à râper, mettez les ingrédients sur le
dessus de la lame et répartissez-les uniformément.
Placez le Couvercle du bol sur le dessus du Bol et
tournez vers la droite jusqu’à ce qu’un « clic » se fasse
entendre. Insérez le Poussoir à aliments dans le tube
d’alimentation.
ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - DÉMONTAGE ET ASSEMBLAGE -
100_160419_MK-F800_Second_EU(UZ50E153).indb 10 2016/04/19 16:57:04
FR11
Assemblage des accessoires du Robot de cuisine multifonction
Lames pour trancher (épais/n), Lames pour broyage (gros/n), Lame à julienne
1 2
Cran d’arrêt projetée
Trous pour les doigts
Montez la lame souhaitée sur le socle de lame et
assurez-vous qu’elle est correctement installée.
Poussez vers le bas sur le creux de la lame comme
montré ci-dessus jusqu’à ce qu’un ‘déclic’ se fasse
entendre.
Note :
Méez-vous des arêtes vives sur les lames lorsque vous l’insérez dans le Socle de lame.
Pour retirer la lame, retournez le Socle de lame et poussez vers le bas sur le côté inverse du creux de la lame.
3 4
Insérez votre doigt et le pouce dans les trous pour les
doigts pour saisir le Socle de lame. Placez le Socle de
lame assemblé dans le Bol.
Note:
Assurez-vous que l’axe d’entraînement
est en saillie du Socle de lame après
l’insertion.
Placez le Couvercle du bol sur le dessus du Bol et
tournez vers la droite jusqu’à ce qu’un « clic » se fasse
entendre.
Presse-agrumes
1 2
Placez la passoire à agrumes sur le Bol. Tournez
dans le sens horaire jusqu’à ce qu’un « clic » se fasse
entendre.
Fixez le cône pour agrumes sur l’Axe d’entraînement.
ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - DÉMONTAGE ET ASSEMBLAGE -
100_160419_MK-F800_Second_EU(UZ50E153).indb 11 2016/04/19 16:57:05
FR12
Françis
Assemblage des accessoires du Robot de cuisine multifonction
Égouttoir à salade
PP
A
B
PP
1 2
Placez l’Égouttoir à salade dans le Bol. Insérez les
ingrédients dans l’Égouttoir à salade.
Placez le Couvercle de l’égouttoir au dessus de
l’Égouttoir à salade jusqu’à ce que la marque s’aligne
comme montré en A. Tournez le Couvercle de l’égouttoir
vers la gauche jusqu’à ce que la marque s’aligne
comme indiqué dans B.
3 4
Assurez-vous que la tige de métal est en saillie de
l’Égouttoir à salade après insertion.
Placez le Couvercle du bol sur le dessus du Bol et
tournez vers la droite jusqu’à ce qu’un « clic » se fasse
entendre.
En xant l’unité assemblée au Boîtier du moteur
1. Placez le Bol sur le Boîtier du moteur jusqu’à ce que
la marque s’aligne comme montré en .
2. Tournez le Bol dans le sens horaire jusqu’à ce qu’un
« clic » se fasse entendre. Assurez-vous que la
marque en triangle sur le Bol est alignée avec la
marque de rectangle sur le Boîtier du moteur comme
on le voit dans la position .
Pour démonter, suivez les étapes d’assemblage dans le sens inverse.
ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - DÉMONTAGE ET ASSEMBLAGE -
100_160419_MK-F800_Second_EU(UZ50E153).indb 12 2016/04/19 16:57:05
FR13
Ingrédient Préparations
Fonction Ingrédient Mode Quantité
Temps de
fonctionnement (env.)
Méthode de préparation
Hacher
Viande
Auto
50 ~ 400 g 5 ~ 40 sec
Retirez toute la peau, les os et
les tendons, coupez en cubes de
2 à 3 cm.
Le réglage initial est pour 200
g
(10 sec)
Poisson 50 ~ 500 g 3 ~ 30 sec
Émincer
Oignon
Auto
150 ~ 500 g 10 ~ 50 sec
Pelez la peau, coupez les en
cubes de 2 à 3 cm.
Le réglage initial est pour 300
g
(20 sec)
Ail
Continu
Vitesse: Max
5 ~ 500 g 10 ~ 30 sec Pelez la peau.
Carotte 50 ~ 450 g 10 ~ 30 sec
Pelez la peau, coupez les en
cubes de 2 à 3 cm.
Persil plat 5 ~ 70 g 10 ~ 40 sec
Retirez la tige.
Champignon
30 ~ 250 g 3 ~ 15 sec Coupez en cubes de 2 à 3 cm.
Écraser Parmesan
Continu
Vitesse: Max
10 ~ 200 g 10 ~ 60 sec Coupez en cubes de 2 à 3 cm.
Purée
Patates
bouillies
Intermittent
Vitesse: Max
100 ~ 400 g 10 ~ 40 sec
Coupez en cubes de 2 à 3 cm.
Ne surtraitez pas.
Congeler
Banane
congelée
Auto
250 ~ 450 g 40 ~ 120 sec
1 à 2 cm de largeur, à moitié
congelé, qu’un cure-dents peut
percer.
Le réglage initial est pour 350
g
(60 sec)
Concassage
de glaçons
Cubes de
glace
Continu
Vitesse: Max
~ 10 pièces ~ 20 sec Cubes de glace de 2 à 3 cm.
Moudre Cacahuètes
Continu
Vitesse: Max
10 ~ 200 g 15 ~ 30 sec
Retirer la coquille et la peau des
cacahuètes.
Pâtes
Cacahuètes
grillées
Auto
100 ~ 400 g 4 ~ 10 min
Retirer la coquille et la peau des
cacahuètes.
Le réglage initial est pour 300 g (7 min)
Miette Pain blanc
Continu
Vitesse: Max
10 ~ 200 g 15 ~ 60 sec
Coupez du pain frais en 6 à 8
morceaux.
Pétrir
(pour des
pâtisseries)
Farine
Continu
Vitesse: Max
~ 300 g ~ 120 sec
Utilisez pour faire des conseries
comme des bonbons et des
gâteaux.
Centrifugeuse
Fruit,
Liquide etc.
Continu
Vitesse: Max
~ 1 500 mL ~ 120 sec
Coupez en cubes de 2 à 3 cm.
Traitez les solides en premier.
Remplissez le liquide jusqu’au
total ne dépassant pas 1 500 mL.
N’ajoutez pas plus de 10 glaçons
pendant le traitement.
Mixeur à
soupes
Légumes
bouillis,
Liquide, etc.
Continu
Vitesse: Max
~ 1 500 mL ~ 120 sec
Coupez en cubes de 2 à 3 cm.
Traitez les solides en premier.
Remplissez le liquide jusqu’au
total ne dépassant pas 1 500 mL.
ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - LAME DU COUTEAU -
100_160419_MK-F800_Second_EU(UZ50E153).indb 13 2016/04/19 16:57:06
FR14
Françis
Fonctionnant avec le Menu Auto
21
Après avoir terminé les étapes de montage, branchez
la che dans la prise et tournez l’Interrupteur. Les LED
d’Indication de mode s’allument et clignotent.
Sélectionnez le mode Menu Auto requis (sauf le Mode
égouttoir). La LED d’indication du mode sélectionné
s’allume et un bip sonore retentit. La LED d’indication de
temps de conduite et Arrêt/Démarrage s’allume et clignote.
3 4
Chaque menu Auto a un temps d’entraînement
préprogrammé. Chaque barre lumineuse représente
10 secondes* de temps de d’entraînement. Poussez
l’interrupteur Arrêt/Démarrage pour commencer le
fonctionnement.
En fonctionnement, la LED de temps d’entraînement
s’éteignent une par une à 10 secondes d’intervalle
jusqu’à ce que la durée de soit terminée et que 4 bips
sonores retentissent. Les LED d’Indication de mode
s’allument et clignotent.
5 6
Une fois que le traitement est terminé, éteignez
l’interrupteur et débranchez de la prise.
Retirez la Lame du couteau du Bol avant de retirer les
ingrédients transformés.
* Pour le Menu Auto pâte, chaque barre lumineuse représente 1 minute. La barre lumineuse diminue à chaque
intervalle de 1 minute.
Note :
Assurez-vous toujours que la Lame du couteau est insérée avant d’ajouter les ingrédients dans le Bol.
Le temps d’entrainement du Menu Auto peut être augmenté ou diminué en ajustant le cadran rotatif si nécessaire.
Le fonctionnement du menu Auto peut être arrêté prématurément en appuyant sur l’interrupteur Arrêt/
Démarrage avant la n de la durée réglée.
Selon la vitesse et la quantité des ingrédients utilisées, il y aura d’importantes vibrations. Dans ce cas,
maintenez le Couvercle du bol avec les deux mains pour le soutenir lors de son fonctionnement.
ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - LAME DU COUTEAU -
100_160419_MK-F800_Second_EU(UZ50E153).indb 14 2016/04/19 16:57:06
FR15
Fonctionnement avec le Menu manuel
1 2
Après avoir terminé les étapes de montage, branchez
la che dans la prise et tournez l’Interrupteur. Les LED
d’Indication de mode s’allument et clignotent.
Sélectionnez le mode continu ou intermittent. La LED
d’indication du mode sélectionné s’allume et un bip
sonore retentit. La LED de la vitesse, de l’interrupteur
Arrêt/Démarrage
et du commutateur PULSE s’allume et
clignote.
3 4
Réglez la vitesse désirée avec le cadran rotatif. Plus
les barres sont allumées plus la vitesse est élevée.
Poussez l’interrupteur Arrêt/Démarrage ou PULSE pour
commencer le fonctionnement.
Pendant l’entrainement, la LED indicateur Arrêt/
Démarrage reste allumée. La vitesse peut être réglée
pendant le fonctionnement. Poussez l’interrupteur Arrêt/
Démarrage pour arrêter l’entrainement.
5 6
Une fois que le traitement est terminé, éteignez
l’interrupteur et débranchez de la prise.
Retirez la Lame du couteau du Bol avant de retirer les
ingrédients transformés.
Note :
Assurez-vous toujours que la Lame du couteau est insérée avant d’ajouter les ingrédients dans le Bol.
Ne dépassez pas la quantité indiquée d’ingrédients pour pétrir car une vibration anormale pourrait se produire.
N’insérez pas d’ingrédients très chauds à traiter dans le Bol. Assurez-vous toujours que les ingrédients sont
sufsamment refroidis avant de les insérer, comme des pommes de terre bouillies.
Pour faire un jus, remplissez d’abord le Bol d’ingrédients solides, suivis par des ingrédients liquides jusqu’à ce
que le volume total ne dépasse pas 1 500 mL.
Selon la vitesse et la quantité des ingrédients utilisées, il y aura d’importantes vibrations. Dans ce cas,
maintenez le Couvercle du bol pour le soutenir lors de son fonctionnement.
Pour le pétrissage, ne retraitez pas une fois que la pâte s’est formée la première fois.
Lorsque vous transformez des ingrédients en liquides avec des glaçons, ne mettez pas plus de 10 cubes de
glace (env. 170 g).
ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - LAME DU COUTEAU -
100_160419_MK-F800_Second_EU(UZ50E153).indb 15 2016/04/19 16:57:07
FR16
Françis
Lames pour trancher (épais/n)
- utilisée pour trancher les
ingrédients
Lames pour broyage (gros/n)
- utilisée pour broyer et gratter les
ingrédients
Lame à julienne
- utilisée pour faire des frites et
broyer les ingrédients en cubes.
Préparations des Ingrédients pour les lames pour trancher (épais/n)
Fonction Ingrédient Mode
Max
Utilisation
unique
Temps de
fonctionnement (env.)
Méthode de préparation
Tranche
Concombre
Continu
Vitesse: Max
700 g
-
Coupez les ingrédients jusqu’à
ce qu’ils soient assez petits pour
tenir dans le tube d’alimentation.
Oignon
700 g
Carotte 600 g
Pomme
de terre
600 g
Chou 400 g
Préparations des Ingrédients pour les lames pour broyage (gros/n)
Fonction Ingrédient Mode
Max
Utilisation
unique
Temps de
fonctionnement (env.)
Méthode de préparation
Broyage
Concombre
Continu
Vitesse: Max
500 g
-
Coupez les ingrédients jusqu’à
ce qu’ils soient assez petits pour
tenir dans le tube d’alimentation.
Carotte 500 g
Pomme
de terre
650 g
Cheese 500 g
Coupez les ingrédients jusqu’à
ce qu’ils soient assez petits pour
tenir dans le tube d’alimentation.
Ne pas utiliser des ingrédients
durs comme le parmesan.
Préparations des Ingrédients pour la Lame à julienne
Fonction Ingrédient Mode
Max
Utilisation
unique
Temps de
fonctionnement (env.)
Méthode de préparation
Frites
Pomme
de terre
Continu
Vitesse: Max
800 g
-
Coupez les ingrédients jusqu’à
ce qu’ils soient assez petits pour
tenir dans le tube d’alimentation.
Broyage Chou 500 g
ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - LAMES DE TRANCHAGE • LAMES DE BROYAGE •
LAME À JULIENNE. -
100_160419_MK-F800_Second_EU(UZ50E153).indb 16 2016/04/19 16:57:07
FR17
Fonctionnement avec le Menu manuel
1 2
Après avoir terminé les étapes de montage, branchez
la che dans la prise et tournez l’Interrupteur. Les LED
d’Indication de mode s’allument et clignotent.
Sélectionnez le mode Continu. La LED d’indication du
mode sélectionné s’allume et un bip sonore retentit. La
LED de vitesse, de l’interrupteur Arrêt/Démarrage et du
commutateur PULSE s’allume et clignote.
3
4
Réglez la vitesse désirée avec le cadran rotatif. Plus les
barres sont allumées plus la vitesse est élevée.
Poussez l’interrupteur Arrêt/Démarrage ou PULSE pour
commencer le fonctionnement.
Insérez les ingrédients dans le tube d’alimentation et
poussez vers le bas avec le Poussoir à aliments.
5 6
Pendant l’entrainement, la LED indicateur Arrêt/
Démarrage reste allumée. Poussez l’interrupteur Arrêt/
Démarrage pour arrêter l’entrainement. Une fois que
le traitement est terminé, éteignez l’interrupteur et
débranchez de la prise.
Retirez le Socle de lame du Bol avant de retirer les
ingrédients transformés.
Note :
Paroi
avant
Figure 1 Figure 2
Lorsque vous utilisez des ingrédients longs et minces,
placez-les contre la paroi avant du tube d’alimentation,
comme indiqué sur la gure 1, pour le soutien pendant
le fonctionnement an d’éviter un traitement inégal.
Débarrassez-vous des morceaux restants
d’ingrédients non transformés.
Alignez les ingrédients riches en bres, comme indiqué
sur la gure 2 pour un résultat de traitement cohérent.
ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - LAMES DE TRANCHAGE • LAMES DE BROYAGE •
LAME À JULIENNE. -
100_160419_MK-F800_Second_EU(UZ50E153).indb 17 2016/04/19 16:57:08
FR18
Françis
Préparations des Ingrédients pour la Lame pour pétrir
Fonction Ingrédient Mode
Max
Utilisation
unique
Temps de
fonctionnement (env.)
Méthode de préparation
Pétrir
(pour du
pain)
Farine à
pain
Continu
Vitesse :
Commencez
par le
niveau 1,
augmentez
toutes les
1 seconde
jusqu’à Max.
300 g
~ 120 sec
Mélangez de l’eau avec de la levure et
ajoutez-la au cours du traitement de la
pâte (l’ajout de levure directement avant le
traitement peut entraîner un effritement et le
levage prématuré). Si un mélange de pâte
paraît toujours friable après le traitement
initial, ajoutez 1 cuillère à café d’eau dans le
mélange. Lorsque de trop grandes vibrations
se produisent parce que le mélange de pâte
s’enroule autour de l’axe d’entraînement,
ajoutez 1 cuillère de farine. Ne retraitez pas la
pâte une fois le processus terminé, si la pâte
n’est pas satisfaisante, pétrissez à la main.
Liquide
160 ~ 200 mL
Fonctionnement avec le Menu manuel
21
Après avoir terminé les étapes de montage, branchez
la  che dans la prise et tournez l’Interrupteur. Les LED
d’Indication de mode s’allument et clignotent.
Sélectionnez le mode continu et ajustez la vitesse
appropriée avec le cadran rotatif. Plus les barres sont
allumées plus la vitesse est élevée. Poussez
l’interrupteur
Arrêt/Démarrage pour commencer le fonctionnement.
43
Pendant l’entrainement, la LED indicateur Arrêt/Démarrage
reste allumée. Observez la formation de boule de pâte.
Poussez l’interrupteur Arrêt/Démarrage pour arrêter l’opération
d’entrainement une fois qu’une boule de pâte ferme est formée.
Une fois que le traitement est terminé, éteignez
l’interrupteur et débranchez de la prise. Retirez la boule
de pâte du Bol avant de retirer la Lame pour pétrir.
Note:
Ne dépassez pas la quantité indiquée d’ingrédients pour la Lame à pétrir car une vibration anormale pourrait
se produire.
Selon la vitesse et la quantité des ingrédients utilisées, il y aura d’importantes vibrations. Dans ce cas,
maintenez le Couvercle du bol avec les deux mains pour le soutenir lors de son fonctionnement.
Pour le pétrissage, ne retraitez pas une fois que la pâte s’est formée la première fois.
De grandes quantités de beurre et de sucre dans la pâte peuvent provoquer des vibrations anormales lors de
l’utilisation de la lame pour pétrir.
Utiliser de la farine autre que la farine à pain peut provoquer des vibrations anormales. Avant traitement, retirez 1
~ 2 c. à soupe d’eau de la quantité totale  xée et rajoutez l’eau petit à petit au cours du traitement si nécessaire.
ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - LAME POUR PÉTRIR -
100_160419_MK-F800_Second_EU(UZ50E153).indb 18 2016/04/19 16:57:08
FR19
Préparations des Ingrédients pour la Lame pour fouetter
Fonction Ingrédient Mode
Max
Utilisation
unique
Temps de
fonctionnement (env.)
Méthode de préparation
Fouet
Blanc d’œuf
Continu
Vitesse: Max
2 ~ 6 pièces 50 ~ 90 sec
Séparer le blanc du jaune pour
une meringue lisse.
Cream
100 ~ 300 mL
15 sec ~ 2 min
Utilisez la crème fraîche à 35%
de teneur en matières grasses
ou plus à 5 °C
Fonctionnement avec le Menu manuel
21
Après avoir terminé les étapes de montage, branchez
la che dans la prise et tournez l’Interrupteur. Les LED
d’Indication de mode s’allument et clignotent.
Sélectionnez le mode continu et ajustez la vitesse
avec le cadran rotatif. Plus les barres sont
allumées
plus la vitesse est élevée. Poussez l’interrupteur Arrêt/
Démarrage pour commencer le fonctionnement.
43
Pendant l’entrainement, la LED indicateur Arrêt/
Démarrage reste allumée. Observez la formation et la
hausse des ingrédients fouettés. Poussez l’interrupteur
Arrêt/Démarrage pour arrêter l’opération d’entrainement
une fois la texture désirée formée.
Une fois que le traitement est terminé, éteignez
l’interrupteur et débranchez de la prise. Retirez
délicatement la lame pour fouetter et les ingrédients
transformés du Bol.
Note :
Ne mélangez pas trop la crème à fouetter, elle peut se décomposer et former des paquets de beurre.
Utiliser différentes marques de crème à fouetter aura des résultats variables. Il est recommandé de traiter
jusqu’à ce que la crème soit sufsamment fouettée.
ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - LAME POUR FOUETTER -
100_160419_MK-F800_Second_EU(UZ50E153).indb 19 2016/04/19 16:57:08
FR20
Françis
Préparations d’ingrédients pour la lame pour râper
Fonction Ingrédient Mode
Max
Utilisation
unique
Temps de
fonctionnement (env.)
Méthode de préparation
Grille
Carotte
Continu
Vitesse: Max
200 g
-
Coupez en cubes de 2 à 3 cm.
Pomme
200 g
Concombre
200 g
Fonctionnement avec le Menu manuel
2
1
Après avoir terminé les étapes de montage, branchez
la che dans la prise et tournez l’Interrupteur. Les LED
d’Indication de mode s’allument et clignotent.
Sélectionnez le mode continu et ajustez la vitesse
maximale avec le cadran rotatif. Plus les barres sont
allumées plus la vitesse est élevée. Poussez l’interrupteur
Arrêt/Démarrage pour commencer le fonctionnement.
43
Pendant l’entrainement, la LED indicateur Arrêt/
Démarrage reste allumée. Poussez l’interrupteur Arrêt/
Démarrage pour arrêter l’entrainement.
Une fois que le traitement est terminé, éteignez
l’interrupteur et débranchez de la prise. Retirez la
Lame pour râper du Bol avant de retirer les ingrédients
transformés.
Note:
N’insérez pas les ingrédients par le tube d’alimentation pendant le fonctionnement de la lame pour râper.
ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - LAME POUR RÂPER -
100_160419_MK-F800_Second_EU(UZ50E153).indb 20 2016/04/19 16:57:09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Panasonic MK-F800 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à