Rotel RDD-1580 Manuel utilisateur

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Manuel utilisateur
3
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et Branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Controles y Conexiones
Bedieningselementen en aansluitingen
Controlli e connessioni
Funktioner och anslutningar
Органы управления и соединения
2PC USB
COAX OPT
1 1 USB2
5V 2.1A
STANDBY
RDD-1580
1 2 3
4
6 7 8 9 0 -
5
ON
OFF
A
B
C
D
E
F
Figure 2: RR-DD91 Remote Control
Télécommande RR-DD91
Fernbedienung RR-DD91
Mando a Distancia RR-DD91
Afstandsbediening RR-DD91
Telecomando RR-DD91
RR-DD91 fjärrkontroll
Пульт дистанционного
управления RR-DD91
4
RDD-1580 Digital to Analog Converter
Figure 3: Analog Outputs and Digital Inputs
Sorties analogiques et entrées numériques
Analoge Ausgänge und digitale Eingänge
Salidas Analógicas y Entradas Digitales
Analoge uitgangen en digitale ingangen
Collegamenti ingressi digitali ed uscite analogiche
Analoga utgångar och digitala ingångar
Аналоговые выходы и цифровые входы
CD PLAYER
DIGITAL AUDIO OUTPUT
OPTICAL
COAXIAL
Computer
RDD-1580
RA-1570
(Supplied)
5
Figure 4: Balanced (XLR) Outputs and 12V Trigger IN Connections
Sorties symétriques (XLR) et connexions d’entrée trigger 12V
Symmetrische (XLR-)Ausgänge und 12-V-TRIG IN-Anschlüsse
Salidas Analógicas Balanceadas (XLR) y Conexiones de Entrada para Señal de Disparo de 12V
Gebalanceerde (XLR)-uitgangen en 12 V Trigger IN-aansluitingen
Uscite analogiche bilanciate (XLR) e collegamenti segnali Trigger 12V
Balanserade utgångar (XLR) och anslutningar för 12-volts styrsignaler
Балансные выходы (XLR) и соединения запускающих триггерных входов 12 В
RDD-1580
RA-1570
2PC USB
COAX OPT
1 1 USB2
5V 2.1A
STANDFBY
RDD-1580
USB Memory
or Bluetooth Dongle
Figure 5: Front USB Input
Entrée USB en face avant
Frontseitiger USB-Eingang
Entrada USB Frontal
USB-ingang op het voorpaneel
Ingresso USB frontale
USB-port på fronten
Вход USB на передней панели
6
RDD-1580 Digital to Analog Converter
Important Notes
When making connections be sure to:
4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
4 Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
Héél belangrijk
Bij het maken van de verbindingen:
4 Zorg dat niet alleen de RDD-1580, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
4 Zorg dat niet alleen de RDD-1580, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya komponenter eller högtalare.
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.
Важные замечания
Перед подсоединением:
4 Выключите все компоненты, включая колонки.
4 Выключите все компоненты в вашей системе, прежде чем что-то в ней менять.
12
RDD-1580 Convertisseur Numérique/Analogique
Remarque
Le branchement repéré COMPUTER I/O ne concerne que des techniciens
agréés uniquement.
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être
modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une
personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne
pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque
d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus
d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez
garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil
par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou
si un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de son
alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et uniquement
à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de
faire fonctionner l’appareil.
Conservez soigneusement ce livret pour le consulter à nouveau pour
de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.
Suivez les instructions. Respectez les procédures d’installation et de
fonctionnement indiquées dans ce manuel.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un
aspirateur.
Ne pas utiliser cet appareil près d’un point d’eau.
L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ventilation
puisse fonctionner, c’est-à-dire avec un espace libre d’une dizaine de
centimètres minimum autour de lui.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou
toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou
placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour
des orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que
radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils
(y compris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.
ATTENTION : La prise secteur en face arrière constitue le moyen
principal pour connecter/déconnecter l’appareil de son alimentation
secteur. L’appareil doit donc être installé de telle manière que ce câble
d’alimentation soit accessible en permanence.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur,
d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la
face arrière de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz).
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale
conformité avec les directives internationales
concernant les restrictions d’utilisation de substances
dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans
les équipements électriques et électroniques, ainsi
que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE,
pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Le
symbole du conteneur à ordures barré par une croix
indique la compatibilité avec ces directives, et le fait
que les appareils peuvent être correctement recyclés
ou traités dans le respect total de ces normes.
Remarques importantes concernant la sécurité
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni,
ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer
la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre
(troisième broche de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est
pas conforme à celles utilisées dans votre installation électrique,
consultez un électricien agréé. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé écrasé
ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en contact
avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité
des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de
déconnexion de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence
accessible, car sa déconnexion constitue la seule assurance que
l’appareil n’est plus alimenté par le secteur. La diode LED de mise
en veille Standby ne s’allume plus lorsque ce cordon d’alimentation
est débranché.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé,
écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis
en contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la
bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans
la prise murale.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil
ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
Cet appareil doit être connecté à une prise murale pourvue d’une
liaison protégée avec mise à la terre.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur.
N’utilisez que des meubles, supports, systèmes
de transport recommandés par Rotel. Procédez
toujours avec la plus extrême précaution lorsque
vous déplacez l’appareil, afin d’éviter tout risque
de blessure.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné
au service après-vente agréé dans les cas suivants :
Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
L’appareil a été exposé à la pluie.
L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement.
L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Les piles de la télécommande ne doivent pas être exposées à une
température excessive, comme l’exposition directe au soleil, au feu
ou équivalent.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une
double isolation électrique. Le branchement d’une
mise à la masse ou à la terre n’est pas nécessaire.
1
2
3
Assignation des connecteurs
Audio Symétrique (prise XLR 3 broches) :
Pin 1 : Masse/Terre
Pin 2 : Phase/+ve /Point chaud
Pin 3 : Hors Phase /-ve / Point froid
ATTENTION :
RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
RETIRER LE CAPOT. IL N’Y A À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE
SUSCEPTIBLE D'ÊTRE MODIFIÉE PAR L’UTILISATEUR. EN CAS DE
PROBLÈME, ADRESSEZ-VOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.
L’éclair dans un triangle équilatéral indique
la présence interne de tensions électriques
élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la
présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation
accompagnant l’appareil. Leur lecture est
impérative.
13
Français
A propos de Rotel
Notre histoire commence il y a environ 50 ans. Depuis, au fil des années,
nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des
centaines de milliers de personnes – comme vous !
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé
de fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun. Depuis sa
création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est fixée comme
objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes les meilleurs
appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté partagée par
tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent comme une équipe très soudée, écoutant,
peaufinant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement
leurs standards très élevés de musicalité. Ils sont libres de choisir des
composants en provenance du monde entier, afin de concevoir le produit
le meilleur possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils des
condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors japonais
ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont toujours fabriqués
dans nos propres usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme de
plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés quelques
années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur fabrique tous
ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum sur la Terre et
les nappes phréatiques.
Chez Rotel, nous sommes très fiers d’apporter notre pierre à ce nouvel
édifice. Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en
utilisant notamment une soudure spéciale ROHS, tandis que notre nouvelle
gamme d’amplificateurs fonctionnant en classe D (non numérique) présente
un rendement cinq fois supérieur aux générations conventionnelles
précédentes, délivrant pourtant encore plus de puissance, avec une qualité
encore supérieure. Ces appareils ne chauffent pas, dépensent beaucoup
moins d’énergie, sont donc très bons pour l’environnement tout en étant
encore plus musicaux.
En plus, nous imprimons tous nos catalogues et manuels sur papier recyclé.
Ce ne sont certes que de petites étapes. Mais ne sont-ce pas justement les
plus importantes ? Nous continuons activement la recherche et la mise au
point de nouvelles méthodes, et l’utilisation de nouveaux matériaux pour
aboutir à un processus de fabrication général plus écologique et plus propre.
Mise en route
Merci pour votre achat du Convertisseur Numérique /Analogique Rotel
RDD-1580. Intégré dans un système musical de qualité ou un système home-
cinéma, votre appareil Rotel vous procurera des années de plaisir musical.
Quelques précautions préalables
AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager potentiellement votre
système, veillez à bien mettre hors tension TOUS les éléments lorsque vous
branchez ou vous débranchez les enceintes acoustiques et les composants
associés. Ne mettez pas les appareils en marche tant vous n’êtes pas certain
que tous les branchements sont corrects et sécurisés.
Sommaire
Figure 1 : Commandes et Branchements 3
Figure 2 : Télécommande RR-DD91 3
Figure 3 : Sorties analogiques et entrées numériques 4
Figure 4 : Sorties symétriques (XLR) et connexions d’entrée trigger 12V 5
Figure 5 : Entrée USB en face avant 5
Remarques importantes 6
Remarques importantes concernant la sécurité .............................12
A propos de Rotel .................................................13
Mise en route ....................................................13
Quelques précautions préalables 13
Installation 14
Câbles 14
Télécommande RR-DD91 .............................................14
Piles de la télécommande 14
Commandes de mise sous tension ......................................14
Prise secteur
-
14
Interrupteur de veille et indicateur LED
1
14
Capteur de télécommande
3
14
Témoins d’entrée en face avant
4
14
Témoins de fréquences d’échantillonnage
5
15
Connexions ......................................................15
Entrée USB en face avant
2
15
Connexion Bluetooth 15
Sorties Analogiques
6
15
Entrées Numériques
7
15
Entrée PC-USB
7
15
Prise E/S pour ordinateur
8
16
ROTEL LINK
9
16
Prise jack EXT REMOTE IN
0
16
Entrée trigger 12 V
0
16
Commandes Audio .................................................16
Entrées Sources
4B
16
Repeat
F
16
Random
E
16
Réinitialisation Usine 16
Problèmes de fonctionnement .........................................16
L’indicateur de veille n’est pas allum 16
Remplacement du fusible 16
Pas de son 16
Pas de lecture d’une source 24 bits/192 kHz 16
Pas de connexion via Bluetooth 17
Formats de lecture compatibles 17
Spécications .....................................................17
14
RDD-1580 Convertisseur Numérique/Analogique
Merci de lire soigneusement ce manuel. Il vous donne des renseignements
utiles sur la façon d’intégrer votre RDD‑1580 au sein de votre système, ainsi
que des informations qui vous aideront à obtenir les meilleures performances
sur le plan sonore. N’hésitez pas à contacter votre revendeur agréé Rotel
pour obtenir les réponses à toutes les questions que vous pourriez vous
poser. En outre, nous sommes toujours heureux, chez Rotel, de recevoir
toutes vos remarques et commentaires.
Conservez soigneusement le carton du RDD-1580 et tous les éléments servant
à l’emballage pour un usage futur éventuel. En effet, expédier ou déménager
le RDD‑1580 dans quoi que ce soit d’autre que son carton d’origine peut
avoir pour conséquence d’endommager gravement votre amplificateur.
Remplissez et renvoyez la carte d’enregistrement du propriétaire qui est jointe
à votre produit, et conservez en lieu sûr la facture originale. Elle constitue
votre meilleure preuve de date d’achat au cas vous auriez besoin de
faire appliquer la garantie constructeur.
Installation
Comme tous les composants audio qui véhiculent des signaux de bas niveau,
le RDD-1580 pourra être affecté par son environnement. Evitez de placer
le RDD-1580 sur le dessus des autres appareils. Evitez de faire voisiner
les câbles qui transportent le signal audio avec les câbles secteurs. Cela
permettra de réduire les risques de parasites ou d’interférences.
Nous vous recommandons d’installer votre appareil dans un meuble
spécialement conçu pour les appareils audio. De tels meubles sont
généralement équipés d’éléments permettant de réduire ou de supprimer les
vibrations qui peuvent affecter la qualité sonore. Demandez conseil auprès
de votre revendeur agréé Rotel pour un tel choix de meuble, et pour une
installation correcte de vos appareils audio.
Le RDD-1580 est fourni avec une télécommande RR-DD91. Il devra être
installé de façon à ce que le signal infrarouge issu de la télécommande
puisse atteindre sans rencontrer d’obstacle le capteur situé en face avant.
Câbles
Les cordons secteur, les câbles numériques et les câbles de modulation
transportant le signal audio devront être si possible éloignés les uns des
autres. Cela pour réduire au minimum le risque que le signal audio puisse
être affecté par des interférences ou parasites provenant des câbles secteur
ou numériques. Utilisez uniquement des câbles de haute qualité. Les câbles
blindés sont particulièrement indiqués pour réduire le bruit de fond et les
parasites qui viendraient dégrader la qualité sonore de votre système. Pour
toutes ces questions, consultez votre revendeur agréé Rotel, qui pourra vous
conseiller sur le choix du meilleur câble à utiliser avec votre système audio.
Télécommande RR-DD91
Un certain nombre de fonctions peuvent être réalisées soit au moyen des
commandes situées en face avant, soit à l’aide de la télécommande infrarouge
RR‑D91. Au niveau ces opérations sont décrites dans ce manuel, les
chiffres entourés d’un carré se référent aux commandes de face avant, et
les chiffres entourés d’un rond à la télécommande infrarouge.
Piles de la télécommande
Deux piles de type UM-4/AAA (fournies) devront être insérées dans la
télécommande avant qu’elle puisse être utilisée. Pour mettre en place les
piles, retirez le couvercle situé à l’arrière de la télécommande. Mettez en
place les piles, comme indiqué sur la figure, puis replacez le couvercle.
Lorsque les piles deviennent faibles, la télécommande ne sera plus en
mesure de piloter votre RDD-1580. Mettez en place des piles neuves pour
résoudre ce problème.
Commandes de mise sous tension
Prise secteur
-
Votre RDD-1580 est configuré en usine pour fonctionner avec la tension
d’alimentation secteur en vigueur dans le pays vous l’avez acheté (États‑
Unis : 120 volts/60 Hz ou Communauté Européenne : 230 volts/50 Hz).
La configuration est inscrite sur une étiquette à l’arrière de votre appareil.
REMARQUE : Au cas où vous seriez amené à déménager votre appareil
dans un pays étranger, il sera possible de modifier sa tension d’alimentation
en interne. N’essayez pas de faire cette opération vous-même. En effet, ouvrir
le châssis du RDD-1580 expose à des tensions élevées et potentiellement
dangereuses. Adressez-vous un technicien qualifié, ou au service après-vente
Rotel pour plus d’informations.
REMARQUE : Certains produits sont destinés à être commercialisés dans
plusieurs pays et sont par conséquent fournis avec plusieurs cordons secteur.
Choisissez bien le câble secteur qui correspond à votre pays de résidence.
Le RDD-1580 devra être branché directement à une prise murale ou à
l’une des prises commandées d’un autre appareil de votre système audio.
N’utilisez pas de rallonge.
Branchez le cordon secteur fourni à la prise secteur - située à l’arrière de
votre appareil, ainsi qu’à une prise murale. La diode de face avant s’allume
quand l’appareil est connecté. Il est alors en mode Veille (Standby).
Si vous prévoyez de vous absenter pendant une période de temps assez
longue, comme pendant un mois de vacances, c’est une bonne précaution
que de débrancher votre RDD-1580 (ainsi que les autres éléments audio)
pendant votre absence.
Interrupteur de veille et indicateur LED
1
Appuyez sur le bouton Standby Switch sur la face avant pour mettre l’appareil
en marche. L’une des diodes d’entrée va alors s’allumer, indiquant que
l’appareil est désormais en marche. Appuyez de nouveau sur ce bouton
pour repasser le RDD-1580 en mode Veille.
Lorsque la diode/voyant de veille est allumé, les touches ON et OFF de la
télécommande pourront être utilisés pour activer le RDD-1580.
REMARQUE : Vous pouvez si vous le souhaitez mettre en place l’anneau
adhésif autour de l’interrupteur de veille, si vous trouvez que la lumière
bleue est trop intense.
Capteur de télécommande
3
La fenêtre du capteur de télécommande reçoit les commandes infrarouges
issues de la télécommande. Assurez vous qu’il n’y pas d’obstacle entre la
télécommande et le capteur.
Témoins d’entrée en face avant
4
La face avant est pourvue d’un jeu de diodes témoins, indiquant l’entrée
qui a été sélectionnée.
PC‑USB : correspond à l’entrée USB arrière
15
Français
COAX 1 et 2 : entrées coaxiales 1 ou 2
OPT1 et 2 : entrées optiques 1 ou 2
USB : correspond à l’entrée USB en façade
Témoins de fréquences d’échantillonnage
5
La diode témoin correspondante à la fréquence d’échantillonnage va s’allumer
en concordance avec celle de la source musicale en cours de lecture.
REMARQUE : Toutes les fréquences d’échantillonnage ne disposent pas
d’un témoin lumineux. Votre musique pourra néanmoins être lue, même si
aucun témoin n’est allumé conformément à la fréquence d’échantillonnage
de votre source audio.
Connexions
REMARQUE : Pour éviter de forts bruits parasites que vous-même ou vos
enceintes acoustiques pourraient de ne pas apprécier, assurez-vous que
votre système est hors tension avant de réaliser les connexions.
Entrée USB en face avant
2
Voir figure 5
L’entrée USB de la face avant pourra être connectée à un iPod, un iPhone,
une clé USB, ou au « dongle » (clé) Bluetooth (fournie) pour la diffusion sans
fil. Dans le cas d’un iPod ou d’un iPhone, reliez simplement votre appareil
à l’entrée USB en face avant, et choisissez USB au niveau du sélecteur de
sources. L’iPod ou l’iPhone restent actifs, permettant notamment la recherche
et la lecture des morceaux musicaux.
Connexion Bluetooth
Branchez le « dongle » Bluetooth à la prise USB en face avant de votre
RDD-1580 pour écouter via liaison Bluetooth de la musique sans fil depuis
votre appareil portable Bluetooth (par exemple votre téléphone mobile).
Au niveau de votre appareil portable, recherchez « Rotel Bluetooth » et
connectez‑vous. La connexion est normalement automatique, toutefois, s’il
vous était demandé de saisir un mot de passe, entrez « 0000 » sur votre
appareil portable.
REMARQUE : Tous les « dongles » Bluetooth ne fonctionnent pas avec le
RDD-1580. Utilisez uniquement celui qui est fourni.
Sorties Analogiques
6
Voir figure 3 et figure 4
Un jeu de prises standard au format RCA, ainsi que des connecteurs
symétriques de type XLR, délivrent le signal analogique issu du RDD-1580 aux
entrées sources d’un amplificateur intégré, préamplificateur, ou ampli‑tuner.
REMARQUE : Vous devez choisir un seul mode de connexion analogique
pour connecter votre RDD-1580. Ne branchez pas simultanément les prises
RCA et XLR.
Utilisez uniquement des câbles de modulation audio de haute qualité.
Branchez la sortie gauche du RDD‑1580 à l’entrée source gauche du
préamplificateur ou de l’autre élément. Branchez la sortie droite du
RDD‑1580 à l’entrée source droite du préamplificateur ou de l’autre élément.
Entrées Numériques
7
Voir figure 3
Il y a deux jeux d’entrées numériques libellées COAX1 et 2, OPT1 et 2.
Reliez les sorties COAXIAL et OPTICAL PCM de votre appareil source à
ces entrées. Le signal numérique sera décodé et lu par le RDD-1580. Votre
appareil est capable de décoder les signaux PCM jusqu’à 24 bits et 192 kHz.
Entrée PC-USB
7
Voir figure 3
Reliez cette entrée à l’aide du câble USB fourni à l’une des prises USB de
votre ordinateur.
Le RDD-1580 est compatible avec les modes USB Audio Class 1.0 et USB
Audio 2.0. Les ordinateurs fonctionnant sous Windows ne requièrent pas
l’installation d’un programme spécifique (driver) pour le format USB Audio
Class 1.0 qui est compatible avec les formats audio jusqu’à 96 kHz de
fréquence d’échantillonnage. Par défaut, le format usine est USB Audio
Class 1.0
Pour exploiter le mode USB Audio Class 2.0 qui supporte la lecture jusqu’à
la fréquence d’échantillonnage de 192 KHz il est nécessaire d’installer
un programme (driver) pour Windows qui est fourni sur le CD livré avec le
RDD-1580. Vous devez en outre basculer le RDD-1580 en mode de lecture
USB Audio Class 2.0 en procédant de la façon suivante :
1. Maintenez appuyé la touche correspondant à la source PC-USB au niveau
du panneau avant pendant 5 secondes. Le mode audio USB en cours sera
alors indiqué par le clignotement de la diode de fréquence correspondante.
USB Audio Class 1.0 : la diode 96 kHz clignote (mode par défaut) USB
Audio Class 2.0 : la diode 192 kHz clignote
2. Appuyez sur la touche PC-USB de nouveau pour allumer la diode 192 KHz.
3. En appuyant successivement sur la touche PC-USB, vous avez alors la
possibilité de basculer entre le mode USB Audio Class 1.0 (clignotement
de la diode 96 KHz) et le mode USB Audio Class 2.0 (clignotement de la
diode 192 KHz).
4. Une fois que vous avez choisi le mode désiré, patientez trois secondes
pour sortir de la fonction de sélection. Le RDD-1580 utilisera alors le mode
que vous avez sélectionné.
5. Faites faire un marche/arrêt à la fois au RDD-1580 et redémarrer à votre
PC après que vous ayez changé la fréquence, pour vous assurer que les
deux appareils soient bien configurés dans le même mode.
Beaucoup d’applications de lecture audio ne sont pas compatibles avec
la fréquence d’échantillonnage 192 kHz. Assurez vous d’utiliser un lecteur
audio qui prenne en charge le format 192 kHz, et que vous utilisez bien des
fichiers échantillonnés à la fréquence de 192 kHz. En outre, vous devrez
configurer le programme qui gère les sorties audio de votre PC (également
appelé « driver audio ») pour qu’il délivre la fréquence de 192 kHz. Sinon,
la fréquence de sortie risque d’être réduite down sampling ») à une
fréquence d’échantillonnage inférieure. Pour plus d’informations, reportez
vous au paramétrage de votre lecteur audio, ou à celui de votre système
d’exploitation.
16
RDD-1580 Convertisseur Numérique/Analogique
REMARQUE : Seuls les ordinateurs de type PC requièrent l’installation
du driver contenu sur le CD-ROM fourni avec le RDD-1580 pour pouvoir
exploiter le mode USB Audio Class 2.0.
REMARQUE : Les ordinateurs de type Mac, notamment, ne nécessitent pas
de driver pour être compatibles avec les formats audio PC-USB 1.0 ou 2.0.
REMARQUE : Après avoir installé ce programme sur votre ordinateur, vous
serez amené, le cas échéant, à sélectionner le driver audio ROTEL au niveau
de la configuration audio/haut-parleurs de votre ordinateur.
Prise E/S pour ordinateur
8
Votre RDD-1580 peut également être piloté via RS232 pour pouvoir être
intégré dans un système domotique. La prise libellée COMPUTER I/O est
compatible avec un câble équipé d’une prise mâle‑femelle de type DB‑9
droite standard.
Pour obtenir des informations supplémentaires sur ce mode de connexion, les
logiciels compatibles ainsi que sur les codes de commandes du RDD-1580,
veuillez vous rapprocher de votre revendeur agréé Rotel.
ROTEL LINK
9
Cette prise, du type mini-jack stéréo 3.5 mm et libellée ROTEL LINK IN,
permet d’intégrer l’appareil dans un réseau Rotel notamment avec d’autres
appareils dotés de prises ROTEL LINK OUT. Ce mode de connexion permet
aux appareils de communiquer entre eux et d’être pilotés par l’application
Rotel Remote (disponible en téléchargement sur l’App Store).
Prise jack EXT REMOTE IN
0
Ce connecteur de type mini-jack 3.5 mm permet à votre appareil Rotel de
recevoir des codes de commandes infrarouges standards au moyen d’une
connexion filaire. Cette fonction est particulièrement utile lorsque l’appareil
est intégré au sein d’un meuble fermé, ou si le capteur infrarouge de la face
avant n’est pas accessible. Consultez votre revendeur agréé Rotel pour avoir
des informations sur les répéteurs infrarouges externes compatibles et pour
connaitre les détails de connexion du connecteur jack qui correspondent à
la prise mini-jack de votre appareil.
Entrée trigger 12 V
0
Le RDD‑1580 peut être mis en marche au moyen d’un signal trigger 12 V
externe. L’entrée trigger accepte n’importe quel type de signal de contrôle
(AC ou DC) dans une gamme de tension allant de 3 V à 30 V.
Lorsqu’un câble est relié à l’entrée trigger et que le signal est présent, le
RDD‑1580 est activé. Dès que le signal trigger est coupé, l’appareil repasse
en mode Veille(Standby). L’indicateur lumineux de veille reste allumé, mais
l’appareil n’est pas fonctionnel.
Commandes Audio
Entrées Sources
4B
La commande Source Input sélectionne l’entrée du signal source. Au niveau du
panneau avant ou de la télécommande, choisissez la touche correspondante
à la source que vous souhaitez écouter.
Repeat
F
Un certain nombre d’éléments sources audio sont compatibles avec la
fonction de répétition comme par exemple répéter la piste (Repeat Track),
répéter l’album (Repeat Album), et ne pas répéter (Repeat Off). Appuyez sur
la touche Repeat
F
de la télécommande pour sélectionner successivement
cette fonction. La diode USB source
4
va clignoter comme ci-dessous pour
indiquer quelle est la fonction de répétition en cours :
Repeat off : Clignote une fois (mode par défaut)
Repeat Album : Clignote deux fois
Repeat Track : Clignote quatre fois
Random
E
Un certain nombre d’éléments sources audio sont compatibles avec la
fonction de lecture aléatoire (Random). Appuyez sur la touche Random
E
de la télécommande IR pour sélectionner successivement cette fonction.
Random Off : Clignote une fois (mode par défaut)
Repeat On : Clignote deux fois
Réinitialisation Usine
Le RDD-1580 peut être réinitialisé pour restaurer ses paramètres par défaut
en sortie d’usine. Pour effectuer cette réinitialisation, maintenez appuyé la
touche source USB
4
pendant 5 secondes jusqu’à ce que toutes les diodes
témoins de toutes les sources clignotent. Relâchez alors la touche USB source
et le RDD-1580 sera restauré dans son état usine puis il redémarrera.
Problèmes de fonctionnement
La plupart des problèmes rencontrés avec les systèmes audio sont souvent
dus à des branchements incorrects ou à une mauvaise configuration. Si
vous constatez des dysfonctionnements, isolez la partie en cause, vérifiez la
configuration, déterminez l’origine du défaut et apportez les modifications
qui sont nécessaires. Si vous n’obtenez pas de son du RDD‑1580, suivez
les recommandations suivantes, selon le cas :
L’indicateur de veille n’est pas allumé
Cela signifie que l’appareil n’est pas alimenté. Vérifiez le branchement du
cordon secteur à l’appareil ainsi que la présence de courant au niveau de
la prise secteur.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique, branché à la même prise de
courant, fonctionne, mais que l’indicateur lumineux de veille du
RDD‑1580 ne s’allume pas quand il est branché à cette prise, cela peut
signifier que le fusible interne du RDD-1580 a fondu. Si vous pensez que
cela a pu se produire, contactez votre revendeur agréé Rotel pour faire
remplacer le fusible.
Pas de son
Si l’appareil est bien sous tension, et qu’il ne délivre pas de son, vérifiez
l’état des diodes indicatrices de source sur le panneau avant. Assurez‑vous
que la source sélectionnée est bien connectée. Vérifiez également que les
sorties analogiques de l’appareil sont correctement branchées.
Pas de lecture d’une source 24 bits/192 kHz
La lecture de sources 96 kHz et 192 kHz n’est possible que via les entrées
numériques arrières. Prenez en compte que beaucoup de lecteurs audio ne
sont pas capables de décoder des fichiers encodés au format 24 bits/ 192
kHz. Par conséquent, assurez vous que votre lecteur peut décoder les fichiers
17
Français
24 bits/ 192 kHz. Enfin, vérifiez que l’entrée PC‑USB du RDD‑1580 est
bien configurée en mode USB 2.0 audio et que le driver Windows audio a
bien été installé sur votre ordinateur (reportez vous au paragraphe « entrée
PC‑USB » pour plus de détails).
REMARQUE : Les ordinateurs de type Mac n’ont pas besoin de « driver »
supplémentaire, cependant ils nécessitent un logiciel de lecture qui prenne
en charge le format 24 bits / 192 kHz. Dans tous les cas, l’entrée PC-USB
du RDD-1580 doit être impérativement configurée en USB 2.0 Audio.
Pas de connexion via Bluetooth
Si vous ne parvenez part à appairer votre périphérique/appareil Bluetooth
avec le RDD-1580, supprimez toute connexion précédemment mémorisée,
à la fois au niveau du RDD-1580 et de votre appareil. Au niveau de votre
périphérique, cette opération est effectuée en sélectionnant « Oublier cet
appareil (ou connexion) ». Au niveau de la télécommande IR du RDD‑
1580, maintenez appuyé pendant 5 secondes la touche PAUSE C, jusqu’à
L’indicateur de USB clignote rapidement. Puis, recommencez la procédure
de connexion.
Formats de lecture compatibles
Apple USB (iPhone, iPod, iPad)
Format Remarques
Apple Lossless
Tout type de fichier stocké sur le périphérique Apple.
Le téléphone peut le cas échéant ré-échantillonner
le flux audio selon le fichier. Certaines applications
(Apps) peuvent être exclues si les formats de lecture ne
sont pas supportés nativement par l’appareil source.
MP3
AAC
AIFF
WAV
Bluetooth USB
Format Remarques
Tout type de fichier
supporté par le
périphérique de
lecture.
Certaines applications (Apps) peuvent être exclues si
les formats de lecture ne sont pas supportés nativement
par l’appareil source.
Clé USB
Format Remarques
MP3
48 kHz /16 bits maximum
WMA
WAV
OGG Vorbis
M4A/AAC
PC-USB
Format Remarques
Le format est
déterminé par le
Media Player/logiciel
de lecture qui est
utilisé
Tout type de format supporté par le logiciel du PC
44.1kHz, 48kHz, 88.2kHz, 96kHz, 176.4kHz,
192kHz
16 bits 24 bits
Coaxial/Optique
Format Remarques
SPDIF LPCM
44.1kHz, 48kHz, 88.2kHz, 96kHz, 176.4kHz,
192kHz
16 bits 24 bits
Spécications
RDD-1580
Distorsion Harmonique Totale 0.004%
Distorsion d’intermodulation (60 Hz : 7 kHz) 0.004%
Réponse en fréquence 10 Hz-95 kHz +/- 3dB (MAX)
Rapport signal sur bruit (IHF « A ») 128 dB
Sensibilité d’entrée/impédance 0 dBfs/75 Ohms
Niveau de sortie/impédance (RCA) 2.0 V/ 100 Ohms
Niveau de sortie/impédance (XLR) 4.0 V/ 200 Ohms
Décodage des signaux USB/iPod WAV, MP3, WMA
(jusqu’à 48 kHz, 16 bits)
Décodage des signaux coaxial/optique SPDIF LPCM
(jusqu’à 192 kHz, 24 bits)
Décodage des signaux PC-USB WAV/ PCM selon le lecteur PC
utilisé (jusqu’à 192 kHz,
24 bits)
Généralités
Alimentation électrique 120V, 60 Hz (Etats-Unis)
230V, 50 Hz (Europe)
Consommation 25 Watts
Consommation en Veille 0.5 Watt
Dimensions (W, H, D) 431 x 55 x 316 mm
17’’ x 2
1
/8 ’’x 12
1
/2’’
Hauteur du panneau avant 1U/ 1
3
/4’’/ 43.7 mm
Poids (net) 5.1 kg / 11.24 lbs.
Toutes les spécifications sont garanties exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit de les modifier sans préavis dans le but d’améliorer encore
la qualité de l’appareil.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de The Rotel Co, Ltd., Tokyo, Japon.
“Made for iPod” et “Made for iPhone”, signifient qu’un appareil électronique
a été spécialement conçu pour être connecté à un iPod ou un iPhone,
respectivement, et qu’il a été certifié par son fabricant pour se conformer aux
critères de performances Apple. Apple n’est pas responsable de l’utilisation
de cet appareil en conformité avec les règles de sécurité et de régulation.
Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone
peut affecter ses performances sans fil.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, et iPod touch sont des marques déposées
par Apple Inc., et sont enregistrées aux Etats‑Unis et dans d’autres pays.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Rotel RDD-1580 Manuel utilisateur

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Manuel utilisateur