Rotel RC-1570 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire
3
5V 1A
PHONO CD XLR TUNER AUX OPT COAX USB PC-USB MENU ENTER
PHONES
POWER
RC-1570
1 2
q
=-09
8
w
65
4
3
7
e r t y u
Figure 2: RR-AX92 Remote Control
Télécommande infrarouge RR-AX92
Fernbedienung RR-AX92
Mando a Distancia RR-AX92
Afstandsbediening RR-AX92
Telecomando RR-AX92
RR-AX92 fjärrkontroll
Пульт ДУ RR-AX92
Figure 1: Controls and Connections Bedieningselementen en aansluitingen
Commandes et Branchements Controlli e connessioni
Bedienelemente und Anschlüsse Kontroller och anslutningar
Controles y Conexiones Органы управления и разъемы
RR-AX92
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
>10
USB PC-USB AUX 1 AUX 2
COAX1 COAX2 OPT 1 OPT 2
BYPASS
DIM
MENU
EXIT
ENT
ON
OFF
-
+
VOLUME
SPKR BSPKR A
- PRESET +
RPT
RND
PHONO TUNER CD BAL
MUTE
BASS TREBLE BAL
- TUNE +
XLR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
4
RC‑1570 Stereo Control Amplifier
Figure 3: Analog Input and Output Connections Analoge ingangen en uitgangen
Branchements des entrées et sorties analogiques
Collegamenti ingressi ed uscite analogici
Analoge Ein- und Ausgangsanschlüsse Anslutningar för analoga in- och utgångar
Entradas y Salidas Analógicas Аналоговые входные и выходные разъемы
PH0N
O
R L
GND
ROTEL RCD-1570
ROTEL RC-1570
ROTEL RB-1552MKII
5
Figure 4: Balanced (XLR) Input and Output Connections
Branchements des entrées et sorties symétriques (XLR)
Symmetrische (XLR-)Ein- und Ausgangsanschlüsse
Entradas y Salidas Balanceadas (XLR)
Gebalanceerde ingangen (XLR) en uitgangen
Ingressi ed uscite analogici bilanciati (XLR)
Balanserade in- och utgångar (XLR)
Балансные (XLR) входные и выходные разъемы
ROTEL RCD-1570
ROTEL RC-1570
ROTEL RB-1552MKII
6
RC‑1570 Stereo Control Amplifier
CD PLAYER
DIGITAL AUDIO OUTPUT
OPTICAL
COAXIAL
Computer
ROTEL RCD-1570
ROTEL RC-1570
(Supplied)
Figure 5: Digital Inputs and 12V Trigger Output
Entrées numériques et Branchements des sorties trigger 12 V
Digitale Eingänge und 12V-Trigger-Ausgang
Entradas Digitales y Salida para Señal de Disparo de 12V
Digitale ingangen en 12V-triggeruitgang
Collegamenti ingressi digitali e segnali Trigger 12 V
Anslutningar för digitala ingångar och 12-volts styrsignaler
Цифровой вход и выход 12-В триггерного сигнала
7
5V 1A
PHONO CD XLR TUNER AUX OPT COAX USB PC-USB MENU ENTER
PHONES
POWER
RC-1570
USB Memory
or Bluetooth Dongle
Figure 6: Front USB Input
Entrée USB en face avant
Frontseitiger USB-Eingang
Entrada USB Frontal
USB-ingang op het voorpaneel
Ingresso USB frontale
USB-port på fronten
Цифровой вход USB на передней панели
8
RC‑1570 Stereo Control Amplifier
Important Notes
When making connections be sure to:
Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
Turn the volume control of the amplifi er all the way down before the amplifi er is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
Éteignez tous les maillons avant de modifi er quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplifi cateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
Reduzca el nivel de volumen de su amplifi cador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk:
Bij het maken van de verbindingen:
Zorg dat niet alleen de RC-1570, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
Zorg dat niet alleen de RC-1570, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modifi care qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplifi catore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ansluter nya komponenter, inklusive högtalare.
Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ändrar någon anslutning i anläggningen.
Vi rekommenderar också att du
Vrider ner volymen på förstärkaren helt och hållet innan förstärkaren stängs av eller sätts på.
èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ:
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚Íβ˜‡fl ÍÓÎÓÌÍË.
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏÂ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ˜ÚÓ-ÚÓ ‚ ÌÂÈ ÏÂÌflÚ¸.
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊÂ:
Ç˚‚ÂÒÚË „ÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÏËÌËÏÛÏ, ÔÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ „Ó.
16
RC‑1570 Amplicateur de Contrôle Stéréo
Remarque
Le branchement repéré COMPUTER I/O ne concerne que des techniciens
agréés uniquement.
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée
par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne
pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque
d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus
d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez
garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’RC-1570
par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou
si un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de son
alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et uniquement
à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de
faire fonctionner l’appareil.
Conservez soigneusement ce livret pour le consulter à nouveau pour
de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.
Suivez les instructions. Respectez les procédures d’installation et de
fonctionnement indiquées dans ce manuel.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur.
Ne pas utiliser cet appareil près d’un point d’eau.
Vous devez réserver un espace libre d’une dizaine de centimètres
minimum autour de l’appareil.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou
toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou
placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des
orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que
radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils
produisant de la chaleur.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité
avec les directives internationales concernant les
restrictions d’utilisation de substances dangereuses
(RoHS) pour l’environnement, dans les équipements
électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage
des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical
and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur
à ordures barré par une croix indique la compatibilité
avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent
être correctement recyclés ou traités dans le respect
total de ces normes.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une
double isolation électrique. Le branchement d’une
mise à la masse ou à la terre n’est pas nécessaire.
Remarques importantes concernant la sécurité
ATTENTION : La prise d’alimentation située à l’arrière constitue le
principal moyen pour déconnecter l’appareil du secteur. Cet équipement
doit être positionné dans un espace ouvert qui permet de garder l‘accès
au câble d’alimentation.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur,
d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la
face arrière de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz).
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à
un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise.
Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième
broche de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme
à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien
agréé. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion
de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible, car sa
déconnexion constitue la seule assurance que l’appareil n’est plus
alimenté par le secteur. La diode LED de mise en veille Power ne s’allume
plus lorsque le cordon d’alimentation est débranché.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé,
écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en
contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne
qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil ne
doit pas être utilisé pendant une longue période.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur.
N’utilisez que des meubles, supports, systèmes de
transport recommandés par Rotel. Procédez toujours
avec la plus extrême précaution lorsque vous déplacez
l’appareil, afin d’éviter tout risque de blessure.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au
service après-vente agréé dans les cas suivants :
Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
L’appareil a été exposé à la pluie.
L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement.
L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Les piles de la télécommande infra-rouge ne doivent en aucun cas
exposées à une chaleur excessive notamment au feu ou au soleil direct.
5V 1A
PHONO CD XLR TUNER AUX OPT COAX USB PC-USB MENU ENTER
PHONES
POWER
RC-1570
1
2
3
Assignation des connecteurs
Audio Symétrique (prise XLR 3 broches) :
Pin 1 : Masse/Terre
Pin 2 : Phase/+ve /Point chaud
Pin 3 : Hors Phase /-ve / Point froid
ATTENTION :
RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
RETIRER LE CAPOT. IL N’Y A À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE
SUSCEPTIBLE D'ÊTRE MODIFIÉE PAR L’UTILISATEUR. EN CAS DE
PROBLÈME, ADRESSEZ-VOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.
L’éclair dans un triangle équilatéral indique
la présence interne de tensions électriques
élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la
présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation
accompagnant l’appareil. Leur lecture est
impérative.
17
Français
A propos de Rotel
Notre histoire commence il y a environ 50 ans. Depuis, au fil des années,
nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des
centaines de milliers de personnes – comme vous !
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé
de fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun. Depuis sa
création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est fixée comme
objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes les meilleurs
appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté partagée par
tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent comme une équipe très soudée, écoutant,
peaufinant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement
leurs standards – très élevés de musicalité. Ils sont libres de choisir des
composants en provenance du monde entier, afin de concevoir le meilleur
produit possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils des
condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors japonais
ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont toujours fabriqués
dans nos propres usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme de
plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés quelques
années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur fabrique tous
ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum sur la Terre et
les nappes phréatiques.
Chez Rotel, nous sommes très fiers d’apporter notre pierre à ce nouvel
édifice. Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en
utilisant notamment une soudure spéciale ROHS, tandis que notre nouvelle
gamme d’amplificateurs fonctionnant en classe D (non numérique) présente
un rendement cinq fois supérieur aux générations conventionnelles
précédentes, délivrant pourtant encore plus de puissance, avec une qualité
encore supérieure. Ces appareils ne chauffent pas, dépensent beaucoup
moins d’énergie, sont donc très bons pour l’environnement tout en étant
encore plus musicaux.
En plus, nous imprimons tous nos catalogues et manuels sur papier recyclé.
Ce ne sont certes que de petites étapes. Mais ne sont-ce pas justement les
plus importantes ? Nous continuons activement la recherche et la mise au
point de nouvelles méthodes, et l’utilisation de nouveaux matériaux pour
aboutir à un processus de fabrication général plus écologique et plus propre.
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet
appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses années
d’intense plaisir musical.
Mise en route
Merci d’avoir acheté cet Amplificateur de Contrôle Stéréo Rotel RC-1570.
Associé à un ensemble audio de qualité, il vous offrira de nombreuses
années de plaisir musical.
Le RC-1570 est un appareil haute performance, doté de fonctionnalités
avancées. Tous les aspects de sa conception ont été optimisés pour garantir
une dynamique sans faille et restituer les nuances les plus subtiles de votre
musique. Le RC-1570 dispose d’une alimentation hautement régulée intégrant
un transformateur de puissance toroïdal spécifiquement conçu par Rotel. Cette
Sommaire
Figure 1 : Commandes et Branchements 3
Figure 2: Télécommande infrarouge RR-AX92 3
Figure 3 : Branchements des entrées et sorties analogiques 4
Figure 4 : Branchements des entrées et sorties symétriques (XLR) 5
Figure 5 : Entrées numériques et Branchements des sorties trigger 12 V 6
Figure 6 : Entrée USB en face avant 7
Remarques importantes 8
Remarques importantes concernant la sécurité ............................16
A propos de Rotel .................................................17
Mise en route ....................................................17
Quelques précautions préalables 18
Installation 18
Câbles 18
Télécommande infrarouge RR-AX92 .....................................18
Code de télécommande pour un second amplicateur 18
Piles de la télécommande 18
Alimentation secteur et commandes ....................................19
Prise secteur
u
19
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby et indicateur Power
1
19
Branchement trigger 12 V
-
19
Connexions d’entrée du signal
9qwt
.............................19
Entrée Phono
q
et connexion à la masse (GND)
9
19
Entrées Lignes
w
19
Entrées symétriques (XLR)
t
19
Entrées Numériques
y
............................................19
Connexions de sortie
er
.........................................20
Sortie Préampli
e
20
Sorties Préampli Symétriques (XLR)
r
20
Sortie Casque
6
.................................................20
Récepteur de la télécommande
2
.....................................20
Afcheur
3
....................................................20
Entrée USB en face avant
5
........................................20
Connexion Bluetooth 20
Commandes Audio .................................................20
Contrôle de volume
4B
20
Balance
8C
20
Activation/désactivation du contrôle de tonalité
8K
20
Ajustements Graves/Aigus
8C
21
Commutateur de fonction
7J
21
Commande du Gradateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Réglage de luminosité de l’afcheur
8
L 21
ROTEL LINK
0
..................................................21
Prise jack pour télécommande externe (EXT REM IN)
-
....................21
Prises E/S pour ordinateur
=
.......................................21
Entrée pour PC-USB
y
............................................21
Menu de conguration ..............................................22
Problèmes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé 23
Remplacement du fusible 23
Pas de son 23
Pas de connexion via Bluetooth 23
Formats de lecture compatibles 23
Spécications ....................................................24
18
RC‑1570 Amplicateur de Contrôle Stéréo
alimentation basse impédance dispose de réserves d’énergie importantes
et permet au RC-1570 de prendre facilement en charge tous les types de
signaux audio, même les plus exigeants. Ce type de composant est certes
plus cher à fabriquer, mais il est d’une qualité supérieure sur le plan musical.
Les cartes électroniques (PCB) sont conçues sur le principe de circuits
symétriques (Symmetrical Circuit Traces), pour garantir une synchronisation
parfaite du signal musical, et donc une restitution optimale. Les circuits
utilisent des résistances à fils métalliques et des condensateurs polystyrènes
ou polypropylènes sur les circuits les plus critiques. Tous les aspects de la
conception de l’appareil ont été rigoureusement étudiés pour garantir une
reproduction musicale la plus fidèle possible.
Toutes les fonctions principales du RC-1570 sont faciles à configurer et à
utiliser. Si vous avez déjà l’expérience d’autres systèmes stéréo, vous ne
devriez pas rencontrer de difficultés particulières. Connectez simplement
les composants associés, et profitez de votre musique.
Quelques précautions préalables
AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager potentiellement votre
système, veillez à bien mettre hors tension TOUS les éléments lorsque
vous branchez ou vous débranchez les enceintes acoustiques et les
composants associés. Ne mettez pas les appareils en marche tant vous
n’êtes pas certain que tous les branchements sont corrects et sécurisés.
Prêtez une attention particulière aux câbles des enceintes acoustiques.
Il ne doit y avoir aucun fil qui puisse entrer en contact avec les autres
câbles d’enceintes ou avec le châssis de l’amplificateur.
Merci de lire soigneusement ce manuel. Il vous donne des renseignements
utiles sur la meilleure façon d’intégrer votre RC-1570 au sein de votre
système ainsi que des informations qui vous aideront à en obtenir les
meilleures performances sur le plan sonore. N’hésitez pas à contacter votre
revendeur agréé Rotel pour obtenir les réponses à toutes les questions que
vous pourriez vous poser. En outre, nous sommes toujours heureux, chez
Rotel, de recevoir vos toutes vos remarques et commentaires.
Conservez soigneusement le carton du RC-1570 ainsi que tous les éléments
servant à l’emballage pour un usage futur éventuel. En effet, expédier ou
déménager l’amplificateur dans quoique ce soit d’autre que son carton
d’origine peut avoir pour conséquence d’endommager gravement votre
RC-1570.
Remplissez et renvoyez la carte d’enregistrement du propriétaire qui est jointe
à votre produit, et conservez en lieu sûr la facture originale. Elle constitue
votre meilleure preuve de date d’achat au cas vous auriez besoin de
faire appliquer la garantie constructeur.
Installation
Comme tous les appareils audio faisant transiter des signaux de faible
intensité, le RC-1570 pourra être affecté par son environnement. Évitez de
disposer l’amplificateur sur d’autres éléments du système. Éviter également
de faire passer les câbles transportant le signal audio à proximité des
cordons secteur. Cela réduira au minimum les problèmes potentiels de
parasites ou de bruit de fond.
Nous vous conseillons de disposer le RC-1570 dans un meuble conçu pour
intégrer des éléments audio domestiques. De tels meubles sont spécialement
fabriqués pour réduire ou supprimer les vibrations qui peuvent affecter la
qualité sonore. Prenez conseil auprès de votre revendeur agréé Rotel sur
un choix du meuble et pour une installation correcte de vos éléments audio.
Le RC1570 est fourni avec une télécommande infra-rouge RR-AX92. Il doit
être placé de façon à ce que le signal infra-rouge émis par la télécommande
puisse atteindre sans rencontrer d’obstacle le capteur de télécommande
situé en face avant.
Câbles
Les cordons secteur, les câbles numériques et les câbles de modulation
transportant le signal audio devront être si possible éloignés les uns des
autres. Cela pour réduire au minimum le risque que le signal audio puisse
être affecté par des interférences ou parasites provenant des câbles secteur
ou numériques. Utilisez uniquement des câbles de haute qualité. Les câbles
blindés sont particulièrement indiqués pour réduire le bruit de fond et les
parasites qui viendraient dégrader la qualité sonore de votre système. Pour
toutes ces questions, consultez votre revendeur agréé Rotel, qui pourra vous
conseiller sur le choix du meilleur câble à utiliser avec votre système audio.
Télécommande infrarouge RR-AX92
Les commandes peuvent être effectuées depuis les boutons de la face avant,
ou via la télécommande RR-AX92 fournie avec le produit. Dans ce manuel,
les lettres et nombres entourés d’un carré se réfèrent aux commandes
exécutables au niveau de la face avant de l’appareil et, respectivement,
celles qui sont entourés d’un rond par la télécommande.
Code de télécommande pour un second amplificateur
Le code usine de la télécommande est le Code 1. Si vous constatez que
votre télécommande est en conflit avec d’autres amplificateurs Rotel, vous
pouvez changer le code de télécommande par le Code 2 en suivant les
instructions suivantes.
1. Sur la télécommande appuyez simultanément sur les touches Tuner J et
2 G pour préparer la télécommande à envoyer le Code Audio 2.
2. Pointez la télécommande vers l’appareil et a ppuyez sur la touche 2 G
pendant 8 secondes. L’appareil va afficher le message « Audio Custom
Code 1 ->2 ».
3. Répétez l’opération ci-dessus en appuyant sur la touche « 1 » au lieu de
la touche « 2 » pour repasser l’appareil sur le Code 1.
REMARQUE : Vous pouvez utiliser votre télécommande pour le pilotage
des fonctions de base de tuners et lecteurs de CD Rotel, notamment par
les groupes de touches repérées GHMN. Pour un fonctionnement
correct de votre système, assurez-vous que la télécommande, le lecteur
de CD et le Tuner, utilisent bien tous le même code de télécommande,
soit le Code 1 ou soit le Code 2. Pour plus d’informations, n’hésitez
pas à prendre conseil auprès de votre revendeur agréé Rotel.
Piles de la télécommande
Deux piles de type UM-4/AAA (fournies) doivent être insérées dans la
télécommande au préalable à son utilisation. Pour mettre en place les piles,
enlever le couvercle situé à l’arrière de la RR-AX92. Insérer les piles comme
indiqué sur le Figure. Faites un test de fonctionnement, puis remettez le
couvercle en place. Lorsque les piles deviennent faibles, la télécommande
ne pourra plus piloter correctement le RC-1570. Installez alors des piles
neuves pour éliminer le problème.
19
Français
Alimentation secteur et commandes
Prise secteur
u
Votre RC-1570 est configuré en usine pour fonctionner avec la tension
d’alimentation secteur en vigueur dans le pays vous l’avez acheté (États-
Unis : 120 volts/60 Hz ou Communauté Européenne : 230 volts/50 Hz).
La configuration est inscrite sur une étiquette à l’arrière de votre RC-1570.
REMARQUE : Au cas où vous seriez amené à déménager votre
appareil dans un pays étranger, il sera possible de changer sa tension
d’alimentation en interne. N’essayez pas de faire cette opération
vous-même. En effet, ouvrir le châssis expose à des tensions élevées et
potentiellement dangereuses. Adressez vous un technicien qualifié, ou
au service après-vente Rotel pour plus d’informations.
REMARQUE : Certains produits sont destinés à être commercialisés
dans plusieurs pays et sont par conséquent fournis avec plusieurs
cordons secteur. Choisissez bien le câble secteur qui correspond à
votre pays de résidence.
Le RC-1570 devra être connecté directement à une prise murale deux pôles
polarisée. N’utilisez pas de rallonge. Vous pouvez toutefois utiliser un bloc
multiprises de qualité, mais en étant sûr qu’à la fois le bloc multiprises (et
la prise murale) seront capables de supporter la totalité de la puissance
requise par le RC-1570 et celle des autres éléments connectés.
Si vous prévoyez de vous absenter pendant une période de temps assez
longue, c’est une bonne précaution de débrancher votre amplificateur (ainsi
que les autres éléments audio) pendant votre absence.
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby et indicateur Power
1
Appuyez sur le bouton Power Switch sur la face avant pour mettre l’appareil
en marche. La diode indicatrice de mise sous tension va s’allumer, indiquant
que l’amplificateur est désormais sous tension. Appuyez de nouveau sur le
bouton pour repasser votre appareil sur arrêt.
Lorsque le bouton de mise sous tension Power Switch est sur la position
ON, les touches ON et OFF de la télécommande peuvent être utilisés pour
activer le RC-1570. En mode Standby, la diode de mise sous tension reste
allumée, mais l’afficheur est éteint.
REMARQUE : Vous pouvez mettre en place l’anneau adhésif autour
de l’indicateur lumineux de mise sous tension si vous trouvez la lumière
bleue trop intense.
Branchement trigger 12 V
-
Un certain nombre d’appareils audio peuvent être mis sous tension
automatiquement quand ils reçoivent un signal 12V appelé « signal trigger ».
Les deux sorties trigger 12 V du RC-1570 sont à même de délivrer ce
signal. Connectez des appareils compatibles au RC-1570 à l’aide d’un
câble standard de type mini-jack 3.5 mâle. Dès lors que le RC-1570 est
mis hors tension, le signal trigger est coupé, par conséquent les appareils
connectés sont automatiquement mis hors tension.
REMARQUE : Si vous utilisez d’autres éléments de la gamme équipés
de la liaison Rotel-Link, utilisez dans ce cas la liaison Rotel-Link pour
mettre vos appareils sous tension ou hors tension. N’utilisez pas
simultanément la liaison Rotel-Link et les câbles trigger 12V : en effet,
les liaisons marche/arrêt trigger 12 V sont prioritaires par rapport aux
connexions Rotel-Link.
Connexions d’entrée du signal
9qwt
Voir Figure 3
REMARQUE : Pour éviter de forts bruits parasites que vous ou vos
enceintes pourraient de ne pas apprécier, assurez-vous que les éléments
de votre système sont sur arrêt avant de faire les connexions.
Entrée Phono
q
et connexion à la masse (GND)
9
Voir Figure 3
Branchez le câble issu de votre platine tourne-disque dans les prises phono
appropriées gauche et droite. Si votre platine tourne-disque dispose d’un
fil de « masse », connectez-le à la borne à vis située à gauche des entrées
Phono. Cela permet d’éviter des ronflements et parasites éventuels.
Entrées Lignes
w
Voir Figure 3
Les prises CD, Tuner et Aux de l’amplificateur sont des entrées analogiques
dites « Lignes ». Elles permettent de connecter des éléments comme les
lecteurs CD ou d’autres éléments audio équipés de sorties analogiques.
Les canaux Gauches et Droits sont explicitement libellés et doivent être branchés
aux canaux correspondant des éléments sources. Les canaux Gauches sont
blancs, et les canaux Droits sont rouges. Utilisez des câbles de modulation
de qualité pour relier les éléments sources au RC-1570. Demandez conseil
auprès de votre revendeur Rotel pour le choix de ces câbles.
Entrées symétriques (XLR)
t
Voir Figure 4
Une paire d’entrées symétriques sur prises XLR permettra de recevoir les
signaux audio issus d’un lecteur de CD, d’un lecteur Blu-ray, ou d’autres
éléments également équipés de sorties XLR.
REMARQUE : Vous devrez choisir entre l’un ou l’autre type de sorties
analogiques pour relier un appareil source au RC-1570. Ne branchez
pas simultanément les sorties RCA et XLR d’un élément source à votre
amplificateur.
Entrées Numériques
y
Voir Figure 5
Il existe deux jeux d’entrées numériques libellées COAXIAL 1 et COAXIAL 2,
OPTICAL 1 et OPTICAL 2. Branchez les sorties coaxiales ou optiques PCM
de votre source aux prises correspondantes. Les signaux numériques seront
alors décodés, convertit et amplifiés par votre RC-1570. Votre appareil est
capable de prendre en charge et de décoder les signaux PCM jusqu’à
24 bits et 192 kHz.
20
RC‑1570 Amplicateur de Contrôle Stéréo
Connexions de sortie
er
Sortie Préampli
e
Voir Figure 3
Les sorties de type RCA du RC-1570 sont compatibles avec la très grande
majorité des amplificateurs de puissance. Comme d’habitude, efforcez vous
d’utiliser des câbles de liaisons de haute qualité. Reliez les sorties gauche
et droite du RC-1570 aux prises correspondantes de le préamplificateur
ou d’un autre composant.
REMARQUE : Il y a deux jeux de sorties RCA sur le RC-1570. Le
second jeu de prises pourra être utilisé dans le cadre d’une installation
spécifique, par exemple pour alimenter un second amplificateur de
puissance, ou pour fournir un signal à un autre processeur audio.
Sorties Préampli Symétriques (XLR)
r
Voir Figure 4
Une paire de sorties symétriques XLR délivre le signal analogique issu du
RC-1570 à un amplificateur de puissance équipé d’entrées symétriques XLR.
REMARQUE : Ne connectez pas simultanément les sorties RCA et XLR
à un même amplificateur.
Sortie Casque
6
La sortie casque vous permet de brancher des écouteurs pour profiter de
votre système sans déranger votre entourage. Cette sortie est compatible
avec un connecteur casque mini standard (jack stéréo 1/8’’). Le fait de
connecter un casque ne coupe pas le signal de sortie : utilisez si besoin
le commutateur Speaker Selector si vous voulez couper le son destiné aux
enceintes.
REMARQUE : Dans la mesure où la sensibilité des enceintes et des
casques peuvent varier dans de larges proportions, prenez la précaution
de diminuer le niveau du volume avant de brancher ou de débrancher
votre casque.
Récepteur de la télécommande
2
La diode qui reçoit les signaux infrarouge émis par la télécommande se
situe à ce niveau. Ne pas masquer son emplacement.
Afcheur
3
L’écran d’affichage du panneau avant indique le nom de la source en cours,
le niveau du volume et les réglages courant de tonalité.
Entrée USB en face avant
5
Voir Figure 6
L’entrée USB de la face avant permet de connecter un iPod, un iPhone, une
clé USB , ou un « dongle » (clé) Bluetooth (fournie), permettant d’écouter de
la musique sans fil. Si vous utilisez un iPod ou un iPhone, il vous suffit de
brancher le RC-1570 à l’entrée USB et de sélectionner « USB » au niveau
du commutateur de sources. L’iPod ou l’iPhone restent actifs, permettant
notamment la recherche et la lecture des morceaux musicaux.
Connexion Bluetooth
Branchez le « dongle » Bluetooth à la prise USB en face avant de votre
RC-1570 pour écouter via liaison Bluetooth de la musique sans fil depuis
votre appareil portable Bluetooth (par exemple votre téléphone mobile).
Au niveau de votre appareil portable, recherchez le périphérique « Rotel
Bluetooth » et connectez-vous. La connexion est normalement automatique,
toutefois, s’il vous était demandé de saisir un mot de passe, entrez « 0000 »
sur votre appareil portable.
REMARQUE : Le RC-1570 ne fonctionne pas avec tous les « dongles »
Bluetooth. Utilisez uniquement celui qui est fourni.
Commandes Audio
Contrôle de volume
4B
Tournez le bouton de volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le volume, ou tournez le bouton dans le sens inverse pour diminuer
le volume. Sur la télécommande appuyez sur les touches volume + ou pour
augmenter ou diminuer le volume. Appuyez sur la touche MUTE B pour
couper temporairement le son.
BALANCE
8C
Le réglage de balance permet d’ajuster l’équilibre sonore entre les canaux
gauche et droit. La position usine par défaut de ce réglage est la position
neutre « 0 » (centrale). Pour modifier le réglage de balance depuis le panneau
avant, appuyez sur la touche MENU
8
pour passer l’écran d’affichage
dans le mode BALANCE SETTING. Puis, appuyez sur les touches « + » ou
« – » de la face avant pour modifier l’équilibre sonore vers la gauche ou
vers la droite. La valeur peut aller de L15 à R15.
REMARQUE : Ce ajustment est conservés de manière permanente,
même quand vous mettez le RC-1570 hors tension.
Pour réaliser des ajustements temporaires, qui ne seront pas sauvegardés
quand vous mettrez l’appareil hors tension, appuyez sur la touche BAL C
pour accéder au menu BALANCE SETTING, puis appuyez sur les touches
LEFT ou RIGHT E pour effectuer les réglages. Lorsque vous avez terminé,
appuyez sur la touche EXIT F pour sortir du menu.
Activation/désactivation du contrôle de tonalité
8K
Les réglages de graves et d’aigus (contrôle de tonalité) sont inhibés par
défaut pour garantir un son le plus pur possible. Par conséquent, l’écran
de la face avant affiche TONE BYPASS. Pour activer le réglage de tonalité,
depuis la face avant, appuyez sur la touche MENU
8
pour accéder au
menu BYPASS du réglage de tonalité, puis appuyez sur les touches « +
» et « – » de la face avant pour changer le mode BYPASS en on ou off.
REMARQUE : Ce ajustment est conservés de manière permanente,
même quand vous mettez le RC-1570 hors tension.
21
Français
Pour réaliser un réglage temporaire du contrôle de tonalité, appuyez sur
la touche BYPASS K de la télécommande pour passer successivement en
mode activé/désactivé du contrôle de tonalité.
Ajustements Graves/Aigus
8C
Réglez le niveau de graves ou d’aigus depuis le panneau avant, en appuyant
sur la touche MENU 8 pour pouvoir entrer dans le menu d’ajustement des
graves et des aigus. Puis, utilisez les touches « + » et « » de la face avant
pour faire les réglages. Les valeurs de graves et d’aigus peuvent prendre
les valeurs -10 à +10.
REMARQUE : Ces ajustements sont conservés de manière permanente,
même quand vous mettez le RC-1570 hors tension.
Pour effectuer des ajustements temporaires des réglages de graves ou d’aigus
à partir de la télécommande, appuyez sur la touche Bass ou Treble C,
puis sur les touches LEFT et RIGHT E de la télécommande pour ajuster le
réglage à la valeur désiré.
Un système audio de bonne qualité et convenablement mis en œuvre
délivrera d’emblée un son pur et naturel qui ne nécessitera pas ou très
peu de réglages de tonalité. Utilisez par conséquent ces ajustements avec
modération. Soyez particulièrement prudent quand vous les augmentez.
Cela à pour effet de renforcer la demande de puissance dans le grave et
dans l’aigu, et donc la charge au niveau de l’amplificateur et des enceintes
acoustiques.
REMARQUE : Le ajustements des graves et des aigus n’actives
pas automatiquement le contrôle de tonalité. Pour activer le contrôle
de tonalité, reportez-vous au paragraphe précédent « Activation/
désactivation du contrôle de tonalité ».
REMARQUE : Les réglages TONE BYPASS, BASS, TREBLE et BALANCE
ne sont sauvegardés de façon permanente que via la touche Menu. Les
ajustements réalisés par les boutons C et K sont temporaires et ne
sont pas sauvegardés quand l’appareil est mis hors tension.
Commutateur de fonction
7J
Le commutateur de fonction (Function Control) permet de choisir la source
effective de signal. Depuis le panneau avant ou avec la télécommande,
appuyez sur la touche correspondante pour choisir la source que vous
voulez écouter.
REMARQUE : En appuyant sur les touches Aux, Opt, et Coax sur la
face avant, vous pourrez basculer entre l’entrée 1 et l’entrée 2.
Commande du Dimmer(Gradateur)
Réglage de luminosité de l’afcheur
8L
Pour modifier la luminosité de l’écran d’affichage de la face avant, appuyez
sur le bouton MENU
8
pour accéder au réglage de luminosité (Display
Settings). Puis, appuyez sur les touches « + » et « – » du panneau avant
pour changer la luminosité de l’affichage.
REMARQUE : Ce réglage est conservé de manière permanente, même
quand vous mettez le RC-1570 hors tension.
Pour effectuer des changements temporaires de luminosité de l’écran
d’affichage, appuyez sur la touche DIM
L
de la télécommande.
REMARQUE : Le réglage DIMMER n’est sauvegardé de façon
permanente que depuis le réglage Menu. L’ajustement réalisé par le
bouton
L
est temporaire et n’est pas sauvegardé quand l’appareil
est mis hors tension.
ROTEL LINK
0
Votre appareil dispose de la possibilité d’être relié par un câble mini-jack
stéréo 3.5 mm, branché à l’entrée ROTEL LINK IN, à d’autres éléments ou
appareils de la gamme Rotel disposant d’entrées ROTEL LINK OUT par
une liaison spécifique appelée ROTEL LINK. Cette fonction vous permet de
faire communiquer entre eux les divers éléments Rotel connectés et de les
piloter avec l’application Rotel Remote App (disponible en téléchargement
depuis l’iTunes
®
Store).
Prise jack pour télécommande externe
(EXT REM IN)
-
Cette prise du type mini-jack 3.5 mm est capable de recevoir les codes
de commandes issus de récepteurs infrarouges standards au moyen de
liaisons de type filaires. Cette fonction sera particulièrement utile lorsque
l’appareil est intégré dans un meuble fermé rendant inaccessible le capteur
infrarouge situé sur la face avant. Adressez-vous à votre revendeur agréé
Rotel pour plus d’informations sur les répéteurs infrarouges compatibles et
sur le câblage correspondant à la prise mini-jack.
Prises E/S pour ordinateur
=
Le RC-1570 peut le cas échéant être piloté via RS232 pour une intégration
au sein d’un système domotique. La prise libellée COMPUTER I/O est
compatible avec un connecteur DB-9 droit standard male-femelle.
Pour des informations complémentaires sur ces connexions, les aspects
logiciels et les codes de commandes compatibles avec votre RC-1570,
veuillez-vous rapprocher de votre revendeur agréé Rotel.
Entrée pour PC-USB
y
Voir Figure 5
Branchez à cette entrée le câble USB qui vous est fourni et reliez l’autre
extrémité à l’une des prises USB de votre ordinateur.
Le RC-1570 est compatible avec les modes USB Audio Class 1.0 et USB
Audio 2.0. Les ordinateurs fonctionnant sous Windows ne requièrent pas
l’installation d’un programme spécifique (driver) pour le format USB Audio
Class 1.0 qui est compatible avec les formats audio jusqu’à 96 kHz de
fréquence d’échantillonnage. Par défaut, le format usine est USB Audio
Class 1.0.
Pour exploiter le mode USB Audio Class 2.0 qui supporte la lecture jusqu’à
la fréquence d’échantillonnage de 192 kHz il est nécessaire d’installer
un programme (driver) pour Windows qui est fourni sur le CD livré avec
le RC-1570. Vous devez en outre basculer le RC-1570 en mode de lecture
USB Audio Class 2.0 en procédant de la façon suivante.
22
RC‑1570 Amplicateur de Contrôle Stéréo
Appuyez sur la touche MENU du panneau avant jusqu’à ce que le message
« PC-USB AUDIO CLASS » apparaisse à l’écran.
Sélectionnez « 2.0 » au moyen de la touche ‘-’ puis appuyez sur « ENTER ».
Faites faire un marche/arrêt à la fois au RC-1570 et à votre PC après que
vous ayez changé la fréquence, pour vous assurer que les deux appareils
soient bien configurés dans le même mode.
Beaucoup d’applications de lecture audio ne sont pas compatibles avec
la fréquence d’échantillonnage 192 kHz. Assurez vous d’utiliser un lecteur
audio qui prenne en charge le format 192 kHz, et que vous utilisez bien
des fichiers échantillonnés à la fréquence de 192 kHz. En outre, vous
devrez configurer le programme qui gère les sorties audio de votre PC
(également appelé « driver audio ») pour qu’il délivre la fréquence de 192
kHz. Sinon, la fréquence de sortie risque d’être réduite (« down sampling
») à une fréquence d’échantillonnage inférieure. Pour plus d’informations,
reportez vous au paramétrage de votre lecteur audio, ou à celui de votre
système d’exploitation.
REMARQUE : Seuls les ordinateurs de type PC requièrent l’installation
du driver contenu sur le CD-ROM fourni avec le RC-1570 pour pouvoir
exploiter le mode USB Audio Class 2.0.
REMARQUE : Les ordinateurs de type Mac, notamment, ne nécessitent
pas de driver pour être compatibles avec les formats audio PC-USB
1.0 ou 2.0.
REMARQUE : Après avoir installé le programme sur votre ordinateur,
vous pourrez être amené à sélectionner le programme Rotel Audio
depuis la section configuration audio/enceintes audio de votre
ordinateur.
Menu de conguration
Vous pouvez accéder au menu de configuration à partir du panneau
avant en appuyant sur le bouton MENU
8
ou la touche MENU D de la
télécommande. Vous pouvez changer la valeur de l’option sélectionnée en
appuyant sur la touche +/- du panneau avant ou en appuyant sur la touche
LEFT/RIGHT E de la télécommande. Vous pouvez également naviguer dans
les sous-menus en appuyant sur la touche MENU
8
du panneau avant ou
sur la touche MENU D de la télécommande.
Contrôle de tonalité: Les fonctions activation/désactivation du contrôle
de tonalité, du niveau de graves et du niveau d’aigus, peuvent être ajustées
à ce niveau. Appuyez sur la touche ENTER du panneau avant, ou sur la
touche ENT de la télécommande pour naviguer entre les différents options
du contrôle de tonalité (Pour plus d’informations sur le contrôle de tonalité,
reportez vous aux paragraphes activation/désactivation du contrôle de
tonalité, et au paragraphe ajustements graves/aigus).
REMARQUE : Ces paramètres sont sauvegardés de façon permanente,
même quand le RC-1570 est mis hors tension.
BALANCE : Ajustez la balance gauche/droite (pour plus d’information
reportez vous au paragraphe Balance).
REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le RC-1570 est mis hors tension.
DIMMER (gradateur) : Réduit la luminosité de l’afficheur du panneau.
REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le RC-1570 est mis hors tension.
ROTEL LINK CD: Sélectionne la façon dont le lecteur de CD est connecté
à l’amplificateur, soit sur l’entrée CD (analogique), CX1 (Coax 1) ou CX2
(Coax 2). CD est l’entrée par défaut.
POWER ON VOLUME MAX: Cette fonction détermine la valeur de
volume maximal à la mise sous tension de l’appareil. « 45 » est le niveau
de volume par défaut.
REMARQUE : POWER ON Volume Max ne s’applique pas aux sources
auxquelles ont été appliquées un gain fixe (Fixed Gain).
AUTO POWER OFF : Le RC-1570 peut être configuré pour pouvoir passer
automatiquement en mode power off (hors tension) s’il n’est pas utilisé au
bout d’un temps déterminé. Si aucune opération n’est effectué sur l’appareil à
l’issu de temps spécifié, l’appareil passe automatiquement en mode Standby.
Le timer (durée) d’Auto Power off est réinitialisé dès qu’un changement est
effectué au niveau du volume, d’une source ou de la lecture d’une source.
Par défaut, le timer d’Auto Power off est désactivé.
Les réglages pour le timer sont les suivants : DISABLE (Désactivé), 1 HEURE,
2 HEUREs, 5 HEURES ou 12 HEURES.
Gain fixe (FIXED GAIN) : Détermine le niveau du volume pour une entrée
déterminée. Pour activer cette fonction, appuyez sur les touches +/- pour
sélectionner le niveau de volume pour chacune des entrées : Aux1, Coax
1 et 2, Optical 1 et 2, PC-USB ou Bluetooth. Lorsque la fonction est activée
et que l’entrée correspondante est sélectionnée, le niveau de volume est
immédiatement ajusté au niveau spécifié.
Les valeurs disponibles sont : VARIABLE, FIXED 1-95, FIXED MAX.
REMARQUE : Le bouton de volume du panneau avant ainsi que les
touches de volume +/- de la télécommande infrarouge sont désactivées
lorsque le niveau de volume est fixé. Pour annuler cette fonction,
sélectionnez le niveau de volume sur « Variable ».
• AUX1 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• COAX1 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• COAX2 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• OPT1 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• OPT2 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• PC-USB VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• BLUETOOTH VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
PC-USB AUDIO CLASS: Modifie le mode Audio Class sur l’entrée PC-USB
du périphérique connecté.
23
Français
Pas de connexion via Bluetooth
Si vous ne parvenez part à appairer votre périphérique/appareil Bluetooth
avec le RC-1570, supprimez toute connexion précédemment mémorisée,
à la fois au niveau du RC-1570 et de votre appareil. Au niveau de votre
périphérique, cette opération est effectuée en sélectionnant « Oublier cet
appareil (ou connexion) ». Au niveau de la télécommande IR du RC-1570,
maintenez appuyé pendant 5 secondes la touche STOP M, jusqu’à ce que
l’écran en face avant affiche « Reset BT DB list ? » (Réinitialiser la liste des
appareils Bluetooth ?). Choisissez <Yes> et appuyez sur « ENT ». Puis,
recommencez la procédure de connexion.
Formats de lecture compatibles
Apple USB (iPhone, iPod, iPad)
Format Remarques
Tout type de fichier stocké
sur le périphérique Apple.
Le téléphone peut le cas échéant ré-échantillonner le
flux audio selon le fichier. Certaines applications (Apps)
peuvent être exclues si les formats de lecture ne sont pas
supportés nativement par l’appareil source.
Bluetooth USB
Format Remarques
Tout type de fichier
supporté par le
périphérique de lecture.
Certaines applications (Apps) peuvent être exclues si
les formats de lecture ne sont pas supportés nativement
par l’appareil source.
Clé USB
Format Remarques
MP3
48 kHz /16 bits maximum
WMA
WAV
OGG Vorbis
PC-USB
Format Remarques
Le format est déterminé
par le Media Player/
logiciel de lecture qui
est utilisé
Tout type de format supporté par le logiciel du PC
44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz, 176.4 kHz,
192 kHz
16 bits, 24 bits
Coaxial/Optique
Format Remarques
SPDIF LPCM
44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz, 176.4 kHz,
192 kHz
16 bits, 24 bits
REMARQUE : Certains ordinateurs connectés à l’entrée PC-USB ne sont
pas compatibles avec le mode USB Audio Class 2.0 et avec le format
de lecture audio 24 bits /192 kHz. Le cas échéant, configurez l’entrée
PC-USB pour le mode Audio Class 1.0. Reportez-vous à la configuration
du système d’exploitation de votre ordinateur pour plus de détails.
Version logicielle : Indique la version courante du logiciel chargé dans
l’amplificateur.
• Réinitialisation usine : Cette commande réinitialise le RC-1570 dans son
état initial quand il a quitté l’usine. Appuyez sur la touche + du panneau
avant ou sur la touche Right de la télécommande pour sélectionner l’option
<YES> puis appuyez sur la touche « ENTER » du panneau avant ou sur la
touche « ENT » de la télécommande pour confirmation.
REMARQUE : Toutes les paramètres de configuration seront effacés
et réinitialisés à leurs valeurs usine par défaut.
Problèmes de fonctionnement
La plupart des problèmes rencontrés avec les systèmes audio sont dus à
des branchements incorrects ou à une mauvaise configuration. Si vous
constatez des dysfonctionnements, isolez la partie en cause, vérifiez la
configuration, déterminez l’origine du défaut et apportez les modifications
qui sont nécessaires. Si vous n’obtenez pas de son du RC-1570, suivez les
recommandations suivantes, selon le cas:
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé
L’indicateur de mise sous tension et les informations de base de l’écran
d’affichage s’allument dès que le RC-1570 est relié à la prise secteur et que
le bouton « POWER ON » est appuyé. S’il cela ne se produit pas, testez la
présence de courant électrique à la prise avec un autre élément, par exemple
en branchant une lampe. Assurez vous que la prise de courant que vous
utilisez n’est pas commandée par un interrupteur qui aurait été mis sur off.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique, branché à la même prise de courant,
fonctionne, mais que la diode de mise sous tension de l’amplificateur ne
s’allume pas quand il est branché à cette même prise, cela peut signifier
que le fusible interne de l’amplificateur a fondu. Si vous pensez que cela a
pu se produire, contactez votre revendeur agréé Rotel pour faire remplacer
le fusible.
Pas de son
Vérifiez si l’élément source du signal fonctionne correctement. Assurez-vous
que les câbles qui véhiculent le signal source aux entrées du RC-1570 sont
tous branchés correctement. Vérifiez que le commutateur de fonction est
positionné sur la bonne entrée. Vérifiez les câbles entre le RC-1570 et les
enceintes acoustiques.
24
RC‑1570 Amplicateur de Contrôle Stéréo
Spécications
Distorsion harmonique totale (20 Hz - 20k Hz) < 0.004%
Distorsion d’intermodulation < 0.004% niveau de sortie 1 V
(60 Hz : 7k Hz, 4 : 1)
Sensibilité/impédance d’entrée
Entrée Phono (MM) 2.5 mV/68k Ohms
Entrées Ligne (RCA) 150 mV/24k Ohms
Entrées Ligne (XLR) 300 mV/100k Ohms
Seuil de surcharge à l’entrée
Entrée Phono 65 mV
Entrées Ligne 4.3 V
Niveau de sortie /impédance
Sortie Ligne (RCA) 1 V/100 ohms
Sortie Ligne (XLR) 2 V/100 ohms
Réponse en fréquence
Entrée Phono 20 Hz - 20k Hz, 0 ± 3.0 dB
Entrées Ligne 4 Hz - 100k Hz, 0 ± 3.0 dB
Rapport Signal sur Bruit (IHF ”A” pondéré)
Entrée Phono 80 dB
Entrée Ligne 110 dB
Section Numérique
Réponse en fréquence 10 Hz – 95k Hz (± 3.0 dB, Max)
Rapport Signal sur Bruit (IHF ”A” pondéré) 100 dB
Sensibilité d’entrée/Impédance 0 dBfs/75 ohms
Signaux pris en charge sur les entrées USB/iPod WAV, MP3, WMA
(jusqu’à 16 bits/ 48k Hz)
Signaux pris en charge sur les entrées SPDIF/LPCM
coaxiales/optiques (jusqu’à 24 bits/ 192k Hz)
PC-USB USB Audio Class 1
(jusqu’à 24 bits/96k Hz)
USB Audio Class 2
(jusqu’à 24 bits/192k Hz)*
*Installation d’un pilote (driver)
nécessaire
Généralités
Alimentation électrique
Etats-Unis 120 V, 60 Hz
Europe 230 V, 50 Hz
Consommation 25 watts
Consommation en veille < 0.5 watt
BTU (à 13.5 watts) 46 BTU/h
Dimensions (L, H, P) 431 x 99 x 320 mm
(17’’ x 4’’ x 12
5
/
8
’’)
Hauteur du panneau avant 2U (88.1 mm / 3
1
/
2
’’)
Poids (net) 7 kgs, 16 lbs.
Toutes les spécifications sont garanties exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit de les modifier sans préavis.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo,
Japon.
“Made for iPod,” et “Made for iPhone,” signifie qu’un appareil ou
accessoire électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à
l’iPod ou à l’iPhone, respectivement, et qu’il a été certifié par le fabricant
pour répondre aux normes de performances requises par Apple. Apple
n’est pas responsable du fonctionnement de l’appareil ou de sa conformité
avec les différents normes de sécurité ou de régularisation. Veuillez noter
que l’utilisation de cet accessoire avec l’iPod ou l’iPhone peut affecter ses
performances de fonctionnement sans fil.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, et iPod touch sont des marques
déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et d’autres pays.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Rotel RC-1570 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire