Black & Decker LINEFINDER JS670V Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

13
SCIE SAUTEUSE À FONCTIONNEMENT ORBITAL
LINEFINDER
TM
MODE D’EMPLOI
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/
NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le
1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
N° de
catalogue
JS670V
14
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives
pour un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déagrant, soit en
présence de liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modier la che en aucune façon. Ne jamais utiliser de che d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de ches non modiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple
moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures
corporelles graves.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS: Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages
à la propriété.
15
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures
corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique
alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la che du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant
de faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger
l’outil électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne
sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de
l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute
nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
• Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut
entrer en contact avec des ls cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil
sous tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des
secousses électriques.
• Utiliser des brides de xation ou un autre dispositif de xation permettant de xer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main
ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
• Tenir les mains éloignées de la zone de découpe. Ne jamais mettre la main sous le
matériau pour quelque raison que ce soit. Tenir la partie avant de la scie par sa zone de
prise profilée. Ne pas mettre les doigts ou le pouce à proximité de la scie alternative et
du mécanisme de serrage de la lame. Ne pas stabiliser la scie en saisissant la semelle.
• Maintenir les lames affûtées. Les lames émoussées peuvent faire zigzaguer la lame ou
la bloquer sous la pression.
• Au moment de couper un tuyau ou un conduit, s’assurer qu’ils sont exempts d’eau,
de câblage électrique, etc.
• Attendre l’immobilisation complète du moteur avant de retirer la lame du trait de
scie (la rainure créée par la lame en coupant). En effet, une lame en mouvement risque
de percuter la pièce et se briser, d’endommager la pièce ou de provoquer une perte de la
maîtrise de l’outil, ce qui risquerait de provoquer des blessures corporelles.
• Ne jamais tenir la pièce dans les mains, sur les genoux ou contre toute partie du
corps en cours de découpe. La scie pourrait glisser et la lame pourrait atteindre le corps
et provoquer des blessures.
• Maintenir les poignées sèches, propres, exemptes d’huile et de graisse. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil.
• Nettoyer l’outil régulièrement, particulièrement après une utilisation intensive. La
poussière et les saletés contenant des particules métalliques s’accumulent souvent sur les
surfaces internes de l’outil et pourraient créer un risque de choc électrique.
• Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations causées
par le fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures permanentes aux
doigts, aux mains et aux bras. Utiliser des gants pour amortir davantage les vibrations,
prendre de fréquentes périodes de repos et limiter la durée quotidienne d’utilisation.
AVERTISSEMENT : ne pas couper de parement en fibrociment, de planche d’appui en
ciment ni d’autres matériaux en béton et en maçonnerie.
MISE EN GARDE : Pour réduire le risque de lésion oculaire à l’utilisation de la
lampe UV :
• NepaspointerlalampeUVversdespersonnesàproximité.
• ÉteindrelalampeUVlorsduchangementdelalame.
• NepasutiliserlalampeUVcommelampedepoche.
• NepasfixerlalampeUVduregard.
• Lasciesauteusenedoitêtreutiliséeparaucunepersonnesensibleàlalumièreouayant
été traitée avec un agent photosensible (p. ex. lors d’un examen oculaire).
• Fairepreuvedegrandeprudencelorsdelacoupedepiècesréfléchissantesconcaves
pour éviter que les rayons UV ne soient réfléchis par accident vers vos yeux ou les yeux
des personnes à proximité.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit
bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
16
17
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
ATTENTION Porter les protecteurs auditifs appropriés durant l’utilisation de
l’outil. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit engendré par
ce produit peut contribuer à la perte de l’ouïe.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la
poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
HOMOLOGUÉ :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
SYMBOLES
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V .....................................volts A ......................... ampères
Hz ................................... hertz W ........................ watts
min .................................minutes
.......................courant alternatif
................................courant continu
n
o ....................... sous vide
....................................
construction de classe II
........................ borne de terre
....................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
à la minute
RALLONGES
S’assurer que la rallonge est en bon état. Lorsque qu’une rallonge électrique est utilisée,
s’assurer d’en utiliser une de calibre suffisamment élevé pour assurer le transport du
courant nécessaire au fonctionnement de votre appareil. Un cordon de calibre inférieur
causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe.
Le tableau indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur du cordon et l’intensité
nominale de la plaque signalétique.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
MOTEUR
S’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimentation corresponde à celle indiquée
sur la plaque signalétique; sur cette dernière, la mention «120 V c.a.» signifie que l’outil
nedoitêtrebranchéquedansunepriserésidentiellestandarddecourantalternatifde60
Hz et non pas dans une prise de courant continu, alors que «120 V c.a. / c.c.» signifie que
l’outil peut fonctionner sur une prise standard de 60 Hz de courant alternatif ou continu.
Une tension inférieure à celle indiquée pourrait entraîner une perte de puissance et une
surchauffe. Tous les outils Black & Decker sont soumis à des essais en usine; si cet outil
ne fonctionne pas, on doit d’abord vérifier l’intensité nominale du cordon d’alimentation.
CONSERVER CES DIRECTIVES
18
Description fonctionnelle
1. Détente à vitesse variable
2. Bouton de verrouillage
3. Levier de blocage de la lame de la
scie
4. Lame de scie
5. Roulette d’appui de la
lame de la scie
6. Dépoussiéreur
7. Plaque de la semelle
8. Fenêtreindicatriced’anglede
biseau
9. Levier de biseau de la plaque
de la semelle
10. Bouton « Smart Select
TM »
(choix de coupe)
11. Compartiment de
rangement pour lames
12. Port pour dépoussiéreur
13.Boutonmarche/arrêtdela
lampe UV
14. Lampe UV
15. Crayon marqueur
16. Rangement du crayon
1
2
3
10
9
8
7
6
5
4
13
11
12
16
15
14
19
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : avant d’essayer une
des opérations suivantes, s’assurer que l’outil
est éteint et débranché avec la lame immobile.
Leslamesdesciesutiliséespeuventêtre
chaudes.
Insertion de la lame (g. A)
- Tenir la lame de scie (4) comme indiqué de
manière à ce que les dents soient vers l’avant
de l’outil.
- Pousser le levier de blocage de la lame de
la scie (3) vers le bas.
- Insérer l’emmanchement de la lame dans le
porte-lame aussi loin que possible.
- Relâcher le levier.
- S’assurer que la lame est fixe avant
d’effectuer une coupe.
Réglage de la plaque de la semelle pour des coupes biseautées (g. B)
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser la scie sans la semelle ou avec une semelle lâche.
La plaque de la semelle s’incline à gauche ou à droite pour une coupe en biseau jusqu’à 45°.
Réglage de l’angle de biseau :
- Éloigner le levier de biseau de la plaque
de la semelle (9) de la scie pour débloquer
la semelle de la scie (7) comme indiqué à la
gure B.
- Coulisser la plaque de la semelle (7) vers
l’avant pour la dégager de la butée fixe de 0°.
- Il est possible d’incliner la semelle vers
la gauche ou la droite. Des crans sont
positionnés à 15°, 30° et 45° comme indiqué
à la gure C.
- Régler la semelle à l’angle de biseau voulu.
Il est possible de consulter l’angle de la
semelleparlafenêtreindicatriced’anglede
biseau (8). Utiliser un rapporteur d’angle pour
vérifier la précision de l’angle.
- Relever le levier de biseau de la plaque
de la semelle (9) de la scie pour bloquer la
semelle de la scie (7) en position.
Pour régler la plaque de la semelle pour
des coupes droites :
- Éloigner le levier de biseau de la plaque
de la semelle (9) de la scie pour débloquer
la semelle de la scie (7) comme indiqué à la
gure B.
- Faire tourner la plaque de la semelle pour
obtenir un angle d’environ zéro degré, puis la
reculer pour enclencher la butée fixe de zéro
degré.
- Relever le levier de biseau de la plaque
de la semelle (9) de la scie pour bloquer la
semelle de la scie (7) en position.
A
B
9
8
7
4
3
C
6
20
Type de lame
recommandé
Bois d’usage
général
Bois de
chantournage
Bois d’usage
général
Bois d’usage
général
Bois d’usage
général
Bois d’usage
général
Lame métallique
pour
céramique/bre
de verre
Orbite
no
orbite
orbite
basse
orbite
moyenne
maximum
en orbite
orbite
moyenne
orbite
basse
no
orbite
Dents
par po.
10-12
couper
la lame
10-12
10-12
6
6
10-12
14-24
Tableau de coupe « Smart SelectTM »
Conguration des
“smart select TM”
Dessus de comptoir,
planche lamellée
(sans mouvement
orbital)
Chantournage/courbes,
oeuvres artisanales
Contreplaqué,
panneaux de bois
Bois de construction,
bois tendre
Bois dur, de terrasse,
de revêtement de sol
Plastique, plexiglas,
PVC
Feuille de métal et de
bre de verre, fer blanc,
carreau de céramique
Vitesse
de coupe
recom.
rapide
rapide
rapide
moyen/
rapide
moyen
moyen
lent /
moyen
21
Mise en marche et arrêt
- Pour mettre la scie en marche, appuyer sur l’interrupteur vitesse variable (1).
- Pour un fonctionnement continu, appuyer sur l’interrupteur vitesse variable (1), enfoncer
le bouton de verrouillage (2), puis relâcher l’interrupteur vitesse variable.
- Pour mettre l’outil hors tension, relâcher l’interrupteur vitesse variable. - Pour mettre
l’outil hors tension lorsqu’il est en mode de fonctionnement continu, appuyer sur
l’interrupteur vitesse variable une fois puis le relâcher.
Commande de la vitesse variable
La vitesse variable est réglée au moyen de la détente de vitesse variable (1). La vitesse
de l’outil varie selon la pression qu’on exerce sur la détente. Pour obtenir des résultats
optimaux, entamer la coupe en appuyant légèrement sur la détente (basse vitesse), puis
augmenter graduellement la vitesse (appuyer plus fortement sur la détente) au fur et à
mesure que la coupe progresse.
Réglage du mode de coupe voulu (« Smart Select
TM ») (g. D)
Voici les étapes à respecter pour choisir le mouvement orbital pour
le type de matériau à couper :
Étape 1 : tourner le bouton (10), comme indiqué à la figure D, sur
l’icône appropriée. Se reporter au tableau en page 16 pour les
descriptions des 7 positions différentes.
Étape 2 : selon le tableau indiqué à l’étape précédente, insérer la
bonne lame.
Étape 3 : couper le matériau.
REMARQUE : ces réglages sont des recommandations
initiales. Il est possible que l’application ait un meilleur
rendement à des réglages différents. Essayer ces positions
sur des matériaux semblables avant d’effectuer la coupe
nale, régler les sélections pour optimiser les résultats.
Rangement de la lame (g. E)
Un compartiment de rangement (11) est
intégré au côté de la scie pour y ranger les
lames.
Ouverture de la porte du compartiment de
rangement :
- Saisir la languette au haut de la porte du
compartiment et imprimer un mouvement
vers l’extérieur.
Les lames entrent et sortent du
compartiment.
MISE EN GARDE : fermer solidement la
porte du compartiment avant de faire
fonctionner la scie.
D
10
E
4
11
Fonctionnement du module UV
(gures F, G et H)
Insertion des piles (gure F)
- Ouvrir la porte du module UV (17) de la scie
sauteuse en retirant la vis (18) et en la tirant
pour la faire pivoter vers l’avant.
- Insérer trois piles alcalines AAA neuves
de 1,5 V (19) et s’assurer de bien faire
correspondre les bornes (+) et (-).
- Fermer la porte du module UV et remettre la
vis en place.
Utilisation de la lampe UV (gures G et H)
Le module UV projette des rayons UV qui
éclairent une ligne réfléchissante tracée sur la
surface de la pièce à usiner.
Pour utiliser la lampe UV :
- Tracer la ligne de coupe voulue à l’aide
du crayon marqueur (15) comme l’illustre la
gure G.
- Allumer la lampe UV (14) en appuyant sur le
bouton (13).
- Pour éteindre la lampe UV (14), appuyer de
nouveau sur le bouton (13).
- Positionner la scie sauteuse au-dessus de la
ligne de coupe (19).
Si l’on se positionne directement au-dessus
de la scie sauteuse, il est facile de suivre la
ligne de coupe, qui est éclairée (20) par la
lampe UV (14).
22
F
19
17
18
G
15
H
13
20
14
19
20
14
23
Rangement du crayon marqueur (gure I)
- Le crayon marqueur (15) se range dans le
porte-crayon (16).
- Le porte-crayon (16) s’ouvre et se fixe
n’importe où sur le cordon (21) comme
l’illustre la figure I.
- Pour déplacer le porte-crayon, débloquer la
charnière et ouvrir le porte-crayon.
- Détacher du cordon et rattacher en un autre
point, vers le haut ou le bas du cordon.
REMARQUE : Si le crayon marqueur (15) a
besoind’êtreremplacé,unmarqueurjaune
ordinaire acheté dans une papeterie fera bien
l’affaire (pointe fine recommandée).
Raccordement d’un aspirateur à l’outil
Un adaptateur de tuyau (non fourni) est en vente au centre de réparation Black & Decker
le plus près de chez vous. Insérer l’adaptateur de tuyau dans l’ouverture au dos de la
scie. Raccorder le tuyau (non fourni) de l’aspirateur à l’adaptateur de tuyau.
SCIAGE EN LONG ET COUPE CIRCULAIRE
Le guide longitudinal et le guide circulaire
(moyennant des frais supplémentaires)
permettent de réaliser facilement un sciage
rapide ou une coupe circulaire sans trait tiré
au crayon.
À l’aide de la vis fournie avec le guide
accessoire, positionner l’ensemble, comme
indiqué à la gure J, et visser la vis dans
la semelle pour fixer solidement le guide
circulaire.
Pour une coupe circulaire, régler le guide
longitudinal de sorte que la distance séparant
la lame de l’orifice situé dans la barre de
serrage corresponde au rayon recherché, puis
serrer la vis. Poser la vis de façon à ce que
l’orifice de la traverse se trouve au-dessus
du centre du cercle à couper (percer un trou
pour la lame ou couper vers l’intérieur à partir
du bord du matériau pour mettre en place la
lame). Lorsque la scie est dans la position
correcte, enfoncer un petit clou dans le trou
de la traverse. Couper le cercle au moyen du
guide longitudinal utilisé comme bras pivotant.
Pourunecoupecirculaire,latraversedoitêtre
en position relevée comme indiqué à la gure
J.
Lors du sciage en long, coulisser le guide
longitudinal sous la vis d’un côté ou l’autre de
la scie. Régler la traverse à la distance voulue
de la lame, puis serrer la vis. Pour le sciage
en long, abaisser la traverse et l’appuyer
contre le bord droit de la pièce comme indiqué
à la gure k.
I
16
15
21
K
J
24
CONSEILS PRATIQUES POUR UN USAGE OPTIMAL
Coupe de lamellés
Lorsqu’on remonte la scie, on peut engendrer des éclats de bois sur la surface la plus près
de la plaque du patin.
-Utiliser une lame à dents fines.
-Effectuer la coupe à partir de la surface arrière de la pièce.
-Afin de réduire au minimum les éclats de bois, fixer une retaille de bois ou un panneau dur
de chaque côté de la pièce et couper à travers les trois pièces.
Coupe du métal
-Il ne faut pas oublier que la durée de coupe du métal est beaucoup plus longue que celle
du bois.
-Utiliser une lame conçue pour la coupe du métal.
-Pour réaliser la coupe d’une tôle mince, fixer une retaille de bois à l’arrière de la pièce et
couper à travers les deux pièces.
-Étendre un film d’huile sur la ligne de coupe prévue pour faciliter le fonctionnement de
l’outil et accroître la durée de vie de la lame. Il est préférable d’utiliser du kérosène pour
couper l’aluminium.
AVERTISSEMENT : Risques d’incendie. Ne pas utiliser l’adaptateur du tube
d’aspiration pour couper le métal; les débris métalliques sont chauds et peuvent causer
un incendie.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
•L’appareilrefusede •Cordond’alimentation •Brancherl’outildans
démarrer. non branché. une prise qui fonctionne.
•Lefusibleducircuitestgrillé. •Remplacerlefusibledu
circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée
lefusibleducircuit,arrêter
immédiatement d’utiliser le
produit et le faire réparer
dans un centre de
réparation Black & Decker
ou un centre de réparation
autorisé.)
•Ledisjoncteurestdéclenché. •Remettreledisjoncteurà
zéro . (Si le produit fait
déclencher de façon
répétée le disjoncteur,
arrêterimmédiatement
d’utiliser le produit et le
faire réparer dans un
centre de réparation Black
& Decker ou un centre de
réparation autorisé.)
•Lecordond’alimentation •Faireremplacerle
ou la prise de courant est cordon ou l’interrupteur
endommagé(e). au centre de réparation
Black & Decker ou à un
centre de réparation
autorisé.
• Laplaquedela •Visdefixationlâche. •Desserrerlavislaplus
semelle est lâche. près de la lame, sur la face
inférieure de la plaque de
la semelle. Serrer la vis la
plus éloignée de la lame
en tournant dans le sens
antihoraire (filetage
inverse) Rappel : le levier
debiseaudoitêtreen
position fermée. Serrer la
vis la plus près de la lame.
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.
com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec
l’assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
25
26
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide
quelconque.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérationsderéparation,d’entretienetderéglagedoiventêtreeffectuéesdansuncentre
de service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de
rechange identiques.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus chez les dépositaires locaux ou
dans les centres de service autorisés. Pour obtenir de l’aide concernant un accessoire,
composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.
InFormAtIon sur lEs répArAtIons
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en
matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black
& Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de
votre région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques
» ou composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.
blackanddecker.com
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours
aprèsl’achat).Unepreuved’achatpeutêtrerequise.Vérifierauprèsdudétaillantpour
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparerouéchangerleproduit,ànotrediscrétion.Unepreuved’achatpeutêtrerequise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION
DOMESTIQUE
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils
électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Black & Decker LINEFINDER JS670V Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à