Philips HD7461/20 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
4222.200.0638.4
2
4
6
8
10
3
6
9
12
15
HD7470
HD7459 HD7479
2
4
6
3
6
9
8
12
10
15
HD7470
HD7459
HD7479
HD7469
HD7462
HD7461
HD7457
HD7447
2 sec.
1
2 3
4
1
2
1
2
2
4
6
8
10
3
6
9
12
15
HD7470
HD7459 HD7479
2
4
6
8
10
3
6
9
12
15
HD7470
HD7459 HD7479
7
3
1 2
4
5
6
8 9 10
11
HD7470
HD7459
HD7479
1 2
3 4
7
10
5
8
9
6
1
2 3
4
HD7470
HD7459
HD7479
1
2
1
2
1
4
2
5
76
8
3
2
4
6
8
10
3
6
9
12
15
HD7470
HD7459 HD7479
5 6 7
x2
CALC
Descale your coffee maker when you notice excessive steaming or when the
brewing time increases. It is advisable to descale it every
two months. Only use white vinegar to descale, as other products
may cause damage to your coffee maker.
1
4
6
5
2
7
3
8
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips
offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Important
Read this user manual carefully before you use the appli-
ance and save it for future reference.
Danger
- Never immerse the appliance in water or any
other liquid.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corre-
sponds to the local mains voltage before you connect
the appliance.
- Connect the appliance to an earthed wall socket.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord
or the appliance itself is damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it re-
placed by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
- This appliance can be used by children aged from 8
years and above and by persons with reduced phys-
ical, sensory or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge if they have been given super-
vision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and if they understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are older than
8 and supervised. Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8 years.
- Children shall not play with the appliance.
- Do not let the mains cord hang over the edge of the
table or worktop on which the appliance stands.
Caution
- Do not place the appliance on a hot surface and
do not let the mains cord come into contact with hot
surfaces.
- Unplug the appliance before you clean it and if prob-
lems occur during brewing.
- During brewing and until you switch off the appliance,
the lter holder, the lower part of the appliance,
the hotplate, and the jug lled with coffee are hot.
- Do not put the jug on a stove or in a microwave for
re-heating of coffee.
- This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as farm houses,
bed and breakfast type environments,
staff kitchen areas in shops, ofces and other work-
ing environment, and by clients in hotels, motels and
other residential type environments.
- Always return the appliance to a service centre au-
thorised by Philips for examination or repair.
Do not open the appliance or attempt to repair the
appliance yourself.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure
to electromagnetic elds.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer.
You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country
(see the worldwide guarantee leaet for contact details).
Recycling
- This symbol on a product means that the product is covered by European Directive 2012/19/EU.
Inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products.
Follow local rules and never dispose of the product with normal household waste.
Correct disposal of old products helps prevent negative consequences for the environment and
human health (Fig. 1).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate
worldwide guarantee leaet.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are
unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Solution
The appliance does not
work.
Plug in and switch on the appliance.
Make sure that the voltage indicated on the appliance corresponds to
the local mains voltage.
Fill the water tank with water.
Water leaks out of the
appliance.
Do not ll the water tank beyond the MAX level.
The appliance takes a long
time to brew coffee.
Descale the appliance.
The appliance produces a
lot of noise and steam dur-
ing the brewing process.
Make sure that the appliance is not blocked by scale. If necessary,
descale the appliance.
Coffee grounds end up in
the jug.
Do not put too much ground coffee in the lter.
Make sure you put the jug on the hotplate with the spout facing into
the appliance (i.e. not pointing sideways).
Use the right size of paper lter (type 1x4 or no. 4).
Make sure the paper lter is not torn.
The coffee is too weak. Use the right proportion of coffee to water.
Make sure the paper lter does not collapse.
Use the right size of paper lter (type 1x4 or no. 4).
Make sure there is no water in the jug before you start to brew coffee.
The coffee is not hot
enough.
Make sure that the jug is properly placed on the hotplate.
Make sure that the hotplate and the jug are clean.
We advise you to brew more than three cups of coffee to ensure that
the coffee has the right temperature.
We advise you to use thin cups, because they absorb less heat from
the coffee than thick cups.
Do not use cold milk straight from the refrigerator.
If your coffeemaker has an insulated jug, preheat the insulated jug with
hot tap water before you start brewing coffee.
There is less coffee in the
jug than expected.
Make sure you place the jug properly on the hotplate. If the jug is not
placed properly on the hotplate, the drip stop prevents the coffee
from owing out of the lter.
There are stubborn brown
deposits in the insulated jug.
To remove stubborn deposits, put hot water and a spoonful of sodium
carbonate in the insulated jug. Leave the sodium carbonate solution
in the insulated jug for some time. Then empty the insulated jug and
use a soft brush to remove the deposits. Rinse the insulated jug with
fresh water.
The lter overows while
the appliance is brewing
coffee.
Check if you placed the lter holder into the appliance properly
(see picture 3 in chapter [symbol]). If the lter holder is not in the
correct position, the drip stop does not work, which may cause the
lter holder to overow.
If you remove the jug from the appliance for more than 20 seconds
during brewing, the lter holder starts to overow.
Descaling
Descale your coffee maker when you notice excessive steaming or when the brewing time increases.
It is advisable to descale it every two months. Only use white vinegar to descale,
as other products may cause damage to your coffee maker.
DANSK
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder,
skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem,
inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt
senere brug.
Problem Løsning
Fyld vandtanken med vand.
Der kommer vand ud af
maskinen.
Fyld aldrig vandtanken til op over MAX-niveau.
Det tager lang tid for ma-
skinen at brygge kaffe.
Afkalk apparatet.
Maskinen laver megen larm
og damp under brygningen.
Kontroller, at apparatet ikke er blokeret af kalk. Afkalk apparatet, hvis
det er nødvendigt.
Der kommer kaffegrums
i kanden.
Kom ikke for meget formalet kaffe i lteret.
Sørg for at placere kanden på varmepladen med hældetuden vendt ind
imod apparatet (dvs. så den ikke vender til siden).
Brug den rette størrelse papirlter (1x4 eller nr. 4).
Kontroller, at papirlteret ikke er i stykker.
Kaffen er for tynd. Brug den korrekte mængde kaffe i forhold til vand.
Kontroller, at papirlteret ikke er faldet sammen.
Brug den rette størrelse papirlter (1x4 eller nr. 4).
Kontroller, at der ikke er noget vand i kanden, før du begynder
at brygge kaffe.
Kaffen er ikke tilstrækkelig
varm.
Sørg for, at kanden er placeret korrekt på varmepladen.
Sørg for, at både varmepladen og kanden er ren.
Vi tilråder altid at brygge mere end 3 kopper ad gangen for at sikre,
at kaffen får den rigtige temperatur.
Det anbefales at bruge tynde kopper, da de absorberer mindre varme
fra kaffen end tykke kopper.
Brug ikke kold mælk direkte fra køleskabet.
Hvis din kaffemaskine har en termokande. skal termokanden opvarmes
med varmt vand, før du begynder at brygge kaffe.
Der er mindre kaffe i
kanden end ventet.
Sørg for, at kanden står ordentligt på varmepladen. Ellers vil drypstop-
funktionen forhindre kaffen i at løbe ud af lteret.
Der er genstridige brune
belægninger i termokanden.
Genstridige belægninger fjernes ved at komme varmt vand og en ske-
fuld natriumkarbonat i termokanden. Lad natriumkarbonatopløsningen
blive i termokanden i et stykke tid.
Tøm derefter termokanden, og fjern belægningerne med en blød
børste. Skyl termokanden med rent vand.
Filteret løber over, mens
apparatet er ved at brygge
kaffe.
Kontroller, om du k placeret lterholderen ordentligt inde i apparatet
(se billede 3 i kapitel [symbol]). Hvis lterholderen ikke er i den korrek-
te position, virker drypstop-funktionen ikke,
hvilket kan få lterholderen til at løbe over.
Hvis du fjerner kanden fra apparatet i mere end 20 sekunder under
brygningen, begynder lterholderen at løbe over.
Afkalkning
Afkalk kaffemaskinen, hvis der kommer meget damp ud, eller hvis bryggetiden forlænges.
Det anbefales at afkalke maskinen hver anden måned. Brug kun hvid eddike til at afkalke,
da andre produkter kan beskadige kaffemaskinen.
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal
nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch
des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für
eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Warnung
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob
die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der ört-
lichen Netzspannung übereinstimmt.
- Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose
an.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzste-
cker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder
beschädigt sind.
- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer
Fare
- Kom aldrig apparatet ned i vand eller anden væske.
Advarsel
- Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet
svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm
til apparatet.
- Apparatet skal sluttes til en stikkontakt med jordfor-
bindelse.
- Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller
selve apparatet er beskadiget.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af
Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå
enhver risiko.
- Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og
opefter og personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sik-
ker brug af apparatet og forstår de medfølgende
risici. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
foretages af børn, medmindre de er ældre end 8
og er under opsyn. Hold apparatet og dets led-
ning uden for rækkevidde af børn under 8 år.
- Lad ikke børn lege med apparatet.
- Lad aldrig ledningen hænge ud over kanten af det
bord eller den plads, som apparatet står på.
Forsigtig
- Stil aldrig apparatet på et varmt under-
lag og sørg for, at netledningen ikke kom-
mer i berøring med varme ader.
- Tag stikket fra apparatet ud af kontakten før rengø-
ring, og hvis der opstår problemer under brygning.
- Under brygningen, og indtil du slukker for appa-
ratet, er lterholderen, den nederste del af appa-
ratet, varmepladen og kaffen i kanden varme.
- Stil ikke kanden på en ovn eller i en mikro-
bølgeovn til genopvarmning af kaffe.
- Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og an-
dre lignende steder som gårde, bed and breakfast-ste-
der, personalekøkkener i butikker,
på kontorer og i andre arbejdspladser og af gæster
på hoteller, moteller og andre værelser til udlejning.
- Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foreta-
ges på et autoriseret Philips-serviceværksted. Åbn ikke
apparatet, og forsøg ikke selv at reparere apparatet.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering
for elektromagnetiske felter.
Bestilling af tilbehør
For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/service eller gå til din
Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips Kundecenter i dit land
(se folderen “World-Wide Guarantee” for at få kontaktoplysninger).
Genanvendelse
- Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet af EU-direktivet
2012/19/EU. Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
produkter. Følg lokale regler, og bortskaf aldrig produktet sammen med almindeligt husholdningsaf-
fald. Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet
og menneskers helbred (g. 1).
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i den
separate folder “World-Wide Guarantee”.
Fejlfinding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet.
Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for en liste af ofte
stillede spørgsmål eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Løsning
Apparatet fungerer ikke. Sæt apparatet i stikkontakten, og tænd for det.
Kontroller, at den angivne netspænding på apparatet svarer til den
lokale netspænding.
Problem Lösung
Das Gerät braucht sehr
lange für die Zuberei-
tung des Kaffees.
Entkalken Sie das Gerät.
Das Gerät ist sehr laut,
und beim Brühvorgang
tritt Dampf aus.
Möglicherweise ist das Gerät verkalkt. Entkalken Sie es bei Bedarf.
In der Kaffeekanne be-
ndet sich Kaffeesatz.
Geben Sie nicht zu viel gemahlenen Kaffee in den Filter.
Die Ausgussöffnung der Kanne muss zum Gerät zeigen, d. h. sie darf nicht
zu Seite zeigen, wenn die Kanne auf der Warmhalteplatte steht.
Verwenden Sie Filtertüten in der richtigen Größe (Typ 1 x 4 bzw. Nr. 4).
Stellen Sie sicher, dass die Filtertüre nicht gerissen ist.
Der Kaffee ist nicht stark
genug.
Verwenden Sie Kaffee und Wasser im richtigen Verhältnis.
Stellen Sie sicher, dass der Papierlter nicht eingeknickt ist.
Verwenden Sie Filtertüten in der richtigen Größe (Typ 1 x 4 bzw. Nr. 4).
Stellen Sie sicher, dass sich kein Wasser in der Kanne bendet, bevor Sie
Kaffee zubereiten.
Der Kaffee ist nicht heiß
genug.
Prüfen Sie, ob die Kaffeekanne richtig auf der Warmhalteplatte steht.
Prüfen Sie, ob Warmhalteplatte und Kaffeekanne sauber sind.
Wir empfehlen, mindestens 3 Tassen Kaffee zu brühen, damit der Kaffee
die richtige Temperatur hat.
Wir empfehlen die Verwendung dünnwandiger Tassen, da diese dem Kaffee
weniger Wärme entziehen als dickwandige Tassen.
Verwenden Sie keine kalte Milch direkt aus dem Kühlschrank.
Wenn Ihre Kaffeemaschine über eine Thermo-Kanne verfügt, wärmen
Sie die Thermo-Kanne mit heißem Leitungswasser vor, bevor Sie mit der
Zubereitung von Kaffee beginnen.
In der Kanne ist weniger
Kaffee als erwartet.
Achten Sie darauf, dass Sie die Kanne richtig auf die Warmhalteplatte
stellen. Wenn die Kanne nicht richtig auf der Warmhalteplatte steht, ver-
hindert die Tropf-Stopp-Funktion das Durchlaufen des gebrühten Kaffees
durch den Filter.
Die Thermo-Kanne
weist hartnäckige brau-
ne Rückstände auf.
Um hartnäckige Rückstände zu entfernen, geben Sie heißes Wasser und
einen Teelöffel Soda in die Thermo-Kanne. Lassen Sie dies eine Weile
einwirken. Leeren Sie anschließend die Thermo-Kanne aus, und verwenden
Sie eine weiche Bürste, um die Ablagerungen zu entfernen. Spülen Sie die
Thermo-Kanne mit frischem Wasser aus.
Der Filter läuft während
des Brühvorgangs über.
Überprüfen Sie, ob Sie den Filterhalter richtig in das Gerät eingesetzt
haben (siehe Abbildung 3 in Kapitel [Symbol]). Wenn der Filterhalter sich
nicht in der richtigen Position bendet, funktioniert der Tropf-Stopp nicht.
Das kann dazu führen, dass der Filterhalter überläuft.
Wenn Sie die Kanne länger als 20 Sekunden während des Brühvorgangs
aus dem Gerät entfernen, läuft der Filterhalter über.
Entkalken
Entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine, wenn Sie übermäßigen Dampfausstoß bemerken oder wenn die
Brühdauer zunimmt. Es ist ratsam, alle zwei Monate zu entkalken. Verwenden Sie zum Entkalken nur
Haushaltsessig, da andere Produkte Ihre Kaffeemaschine beschädigen können.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από
την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα
www.philips.com/welcome.
Σημαντικό!
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για
μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
- Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή οποιοδή-
ποτε άλλο υγρό.
Προειδοποίηση
- Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή
αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος προτού
συνδέσετε τη συσκευή.
- Να συνδέετε τη συσκευή σε πρίζα με γείωση.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις,
το καλώδιο ή η ίδια η συσκευή έχει υποστεί φθο-
ρά.
- Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδο-
von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich
qualizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel
ersetzt werden.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden,
wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden
oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren verstanden haben. Reini-
gung und Pege des Geräts dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, außer Sie sind älter als 8 Jahre
und beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand der
Arbeitsäche hängen, auf der das Gerät steht.
Achtung
- Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Flächen. Lassen
Sie auch das Netzkabel nicht mit heißen Oberächen
in Berührung kommen.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie mit dem Reinigen beginnen oder falls Pro-
bleme während des Brühvorgangs auftreten.
- Während des Brühvorgangs und bis Sie das Gerät
ausschalten sind der Filterhalter, der untere Teil des
Geräts, die Warmhalteplatte und die mit Kaffee ge-
füllte Kanne heiß.
- Stellen Sie die Kanne zum Aufwärmen des Kaffees
nicht auf einen Herd oder in eine Mikrowelle.
- Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
in Einrichtungen wie Bauernhöfen, Frühstückspensi-
onen, Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen sowie für Kunden in Ho-
tels, Motels und anderen Einrichtungen vorgesehen.
- Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur
stets an ein Philips Service-Center. Versuchen Sie nicht,
das Gerät selbst zu reparieren, und öffnen Sie es nicht.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagne-
tischen Feldern.
Bestellen von Zubehör
Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.shop.philips.com/service, oder ge-
hen Sie zu Ihrem Philips Händler. Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren
(die Kontaktdetails nden Sie in der internationalen Garantieschrift).
Recycling
- Bendet sich dieses Symbol auf der Maschine, gilt für diese Maschine die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von
elektrischen und elektronischen Produkten. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen, und entsorgen
Sie Ihre Maschine niemals über den normalen Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung von Altge-
räten werden Umwelt und Menschen vor negativen Folgen geschützt (Abb. 1).
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät auftreten kön-
nen. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen
Sie unsere Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit häug gestellten Fragen, oder
wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
Problem Lösung
Das Gerät funktioniert
nicht.
Stecken Sie das Netzkabel ein, und schalten Sie das Gerät ein.
Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser.
Es tritt Wasser aus dem
Gerät aus.
Füllen Sie den Wasserbehälter nur bis zur Markierung MAX.
Αιτία Λύση
Η συσκευή δεν
λειτουργεί.
Συνδέστε τη συσκευή στο ρεύμα και ενεργοποιήστε την.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί
στην τοπική τάση ρεύματος.
Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με νερό.
Παρατηρείται διαρροή
νερού από τη συσκευή.
Μην γεμίζετε τη δεξαμενή νερού πάνω από τη στάθμη ΜΑΧ.
Η συσκευή αργεί να
παρασκευάσει τον
καφέ.
Αφαιρέστε τα άλατα από τη συσκευή.
Η συσκευή κάνει πολύ
θόρυβο και βγάζει
πολύ ατμό κατά τη
διαδικασία της παρα-
σκευής καφέ.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν εμποδίζεται από άλατα. Αν χρειαστεί,
καθαρίστε τη συσκευή από τα άλατα.
Κόκκοι καφέ καταλή-
γουν στην κανάτα.
Μην γεμίζετε το φίλτρο με υπερβολική ποσότητα αλεσμένου καφέ.
Βεβαιωθείτε ότι τοποθετείτε την κανάτα στη θερμαινόμενη πλάκα με το
στόμιο στραμμένο προς τη συσκευή (δηλ. όχι στο πλάι).
Χρησιμοποιήστε το σωστό μέγεθος χάρτινου φίλτρου
(τύπου 1x4 ή νούμερο 4).
Βεβαιωθείτε ότι το χάρτινο φίλτρο δεν είναι σκισμένο.
Ο καφές είναι πολύ
ελαφρύς.
Χρησιμοποιήστε τη σωστή αναλογία καφέ και νερού.
Βεβαιωθείτε ότι το χάρτινο φίλτρο δεν έχει μετατοπιστεί.
Χρησιμοποιήστε το σωστό μέγεθος χάρτινου φίλτρου
(τύπου 1x4 ή νούμερο 4).
Βεβαιωθείτε ότι η κανάτα δεν περιέχει νερό πριν ξεκινήσετε την
παρασκευή καφέ.
Ο καφές δεν είναι
αρκετά ζεστός.
Βεβαιωθείτε ότι η κανάτα είναι σωστά τοποθετημένη πάνω στη
θερμαινόμενη πλάκα.
Βεβαιωθείτε ότι η θερμαινόμενη πλάκα και η κανάτα είναι καθαρές.
Σας συμβουλεύουμε να ετοιμάζετε πάνω από τρία φλιτζάνια καφέ,
ώστε να διασφαλίζεται η σωστή θερμοκρασία καφέ.
Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε φλιτζάνια με λεπτά τοιχώματα,
επειδή απορροφούν λιγότερη θερμότητα από τον καφέ σε σχέση με τα
φλιτζάνια με χοντρά τοιχώματα.
Μην χρησιμοποιείτε κρύο γάλα απευθείας από το ψυγείο.
Αν η καφετιέρα διαθέτει κανάτα-θερμός, προθερμάνετε την κανάτα με
ζεστό νερό βρύσης πριν αρχίσετε την παρασκευή καφέ.
Υπάρχει μικρότερη
ποσότητα καφέ στην
κανάτα από την
αναμενόμενη.
Βεβαιωθείτε ότι τοποθετείτε σωστά την κανάτα πάνω στη θερμαινό-
μενη πλάκα. Εάν η κανάτα δεν είναι σωστά τοποθετημένη πάνω στη
θερμαινόμενη πλάκα, η λειτουργία διακοπής ροής καφέ θα εμποδίσει
τη ροή του καφέ από το φίλτρο στην κανάτα.
Υπάρχουν επίμονα
υπολείμματα καφέ
στην κανάτα-θερμός.
Για να αφαιρέσετε τα επίμονα υπολείμματα, βάζετε ζεστό νερό και μια
κουταλιά από ανθρακικό νάτριο στην κανάτα. Αφήστε το διάλυμα στην
κανάτα για λίγη ώρα. Στη συνέχεια αδειάστε την κανάτα και χρησιμο-
ποιήστε μια μαλακή βούρτσα για να απομακρύνετε τα υπολείμματα.
Ξεπλύνετε την κανάτα με φρέσκο νερό.
Το φίλτρο υπερχει-
λίζει ενώ η συσκευή
παρασκευάζει καφέ.
Ελέγξτε αν έχετε τοποθετήσει σωστά την υποδοχή φίλτρου στη
συσκευή (δείτε την εικόνα 3 στο κεφάλαιο [symbol]). Αν η υποδοχή του
φίλτρου δεν είναι στη σωστή θέση, η λειτουργία προστασίας σταξίμα-
τος δεν λειτουργεί, γεγονός που μπορεί να προκαλέσει υπερχείλιση
της υποδοχής φίλτρου.
Αν αφαιρέσετε την κανάτα από τη συσκευή για περισσότερα από
20 δευτερόλεπτα κατά τη διάρκεια της παρασκευής, η υποδοχή του
φίλτρου αρχίζει να ξεχειλίζει.
Αφαίρεση αλάτων
Καθαρίστε την καφετιέρα από τα άλατα αν παρατηρήσετε ότι βγαίνει υπερβολικός ατμός ή ότι ο
χρόνος παρασκευής έχει αυξηθεί. Συνιστάται να αφαιρείτε τα άλατα κάθε δύο μήνες. Να χρησιμο-
ποιείτε μόνο λευκό ξύδι για να αφαιρέσετε τα άλατα, καθώς άλλα προϊόντα μπορεί να προκαλέσουν
ζημιά στην καφετιέρα.
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la
asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual
de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en
el futuro.
Peligro
- No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos.
τημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα
άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποι-
ούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά
με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους
ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να
καθαρίζουν τη συσκευή ή να εκτελούν διεργασίες
συντήρησης, εκτός κι αν είναι πάνω από 8 ετών
και επιβλέπονται από κάποιον ενήλικα. Κρατήστε
τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά
κάτω των 8 ετών.
- Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
- Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την
άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου στον οποίο
έχετε τοποθετήσει τη συσκευή.
Προσοχή
- Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε ζεστή επι-
φάνεια και αποφύγετε την επαφή του καλωδίου με
ζεστές επιφάνειες.
- Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα προτού
την καθαρίσετε καθώς επίσης και εάν προκύψουν
προβλήματα κατά την παρασκευή καφέ.
- Κατά τη διάρκεια της παρασκευής και μέχρι να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή, η υποδοχή φίλ-
τρου, το κάτω μέρος της συσκευής, η θερμαινόμενη
πλάκα και η κανάτα που είναι γεμάτη με καφέ είναι
ζεστά.
- Μην τοποθετήσετε την κανάτα σε συμβατικό φούρ-
νο ή φούρνο μικροκυμάτων για να ζεστάνετε ξανά
τον καφέ.
- Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση στο σπί-
τι και σε παρόμοια περιβάλλοντα, όπως εξοχικά,
πανσιόν, κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα,
γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, καθώς
και από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και
άλλα περιβάλλοντα που προσφέρουν υπηρεσίες
διαμονής.
- Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής, να απευθύ-
νεστε πάντα σε ένα κέντρο επισκευών εξουσιοδο-
τημένο από τη Philips. Μην αποσυναρμολογείτε και
μην επιχειρείτε να επισκευάσετε από μόνοι σας τη
συσκευή.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονι-
σμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σας.
Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη
χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης).
Ανακύκλωση
- Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ.
Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά με την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών προϊόντων. Να τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς και να μην απορρίπτετε
ποτέ το προϊόν μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Η σωστή απόρριψη των παλιών
προϊόντων συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία (Εικ. 1).
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support
ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με
τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε
στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Problema Solución
Compruebe que el voltaje indicado en el aparato se corresponde con
el voltaje de red local.
Llene el depósito con agua.
El aparato gotea. No llene el depósito de agua por encima del nivel MAX.
El aparato tarda mucho
tiempo en preparar el café.
Elimine los depósitos de cal del aparato.
El aparato hace mucho
ruido y sale mucho vapor
durante el proceso de
preparación del café.
Compruebe que la cal no ha obstruido el aparato. Si es necesario,
elimine los depósitos de cal del aparato.
Hay posos de café en
la jarra.
No ponga demasiado café molido en el ltro.
Asegúrese de que coloca la jarra sobre la placa caliente con la boquilla
mirando hacia el aparato (no hacia un lado).
Utilice el tamaño adecuado de ltro de papel (tipo 1 x 4 o nº 4).
Compruebe que el ltro de papel no está roto.
El café es demasiado ojo. Utilice las proporciones adecuadas de café y agua.
Asegúrese de que el ltro de papel no se desplaza hacia abajo.
Utilice el tamaño adecuado de ltro de papel (tipo 1 x 4 o nº 4).
Asegúrese de que no hay agua en la jarra antes de preparar café.
El café no está lo sucien-
temente caliente.
Asegúrese de que la jarra se ha colocado correctamente en la placa
caliente.
Asegúrese de que la placa caliente y la jarra están limpias.
Le aconsejamos que prepare más de tres tazas de café para que éste
tenga la temperatura adecuada.
Le recomendamos que utilice tazas nas, ya que absorben menos calor
del café que las tazas gruesas.
No utilice leche fría directamente del frigoríco.
Si la cafetera tiene una jarra con aislamiento, precaliente la jarra con
agua caliente del grifo antes de empezar a preparar el café.
Hay menos café del espe-
rado en la jarra.
Asegúrese de que coloca la jarra de manera adecuada sobre la placa
caliente. Si la jarra no está correctamente colocada, el antigoteo evitará
que el café caiga fuera del ltro.
Hay restos de café
persistentes en la jarra con
aislamiento.
Para eliminar los restos de café persistentes, ponga agua caliente y una
cucharada de carbonato sódico en la jarra con aislamiento. Deje la
solución de carbonato sódico en la jarra con aislamiento durante un
tiempo. Después, vacíe la jarra con aislamiento y utilice un cepillo suave
para eliminar los restos. Aclare la jarra con aislamiento con agua limpia.
El café rebosa por el
ltro mientras el aparato
prepara el café.
Compruebe que ha colocado el portaltro en el aparato correctamen-
te (consulte la imagen 3 de la sección [symbol]). Si el portaltro no está
en la posición correcta, el sistema antigoteo no funciona, lo que puede
provocar que el portaltro rebose.
Si retira la jarra del aparato durante más de 20 segundos durante el
proceso de preparación, el portaltro comienza a rebosar.
Eliminación de los depósitos de cal
Elimine los depósitos de cal de la cafetera cuando note que el vapor es excesivo o cuando aumente el
tiempo de preparación del café. Utilice solo vinagre blanco para eliminar los depósitos de cal, ya que
otros productos puede dañar la cafetera.
SUOMI
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi
tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyt-
töä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Vaara
- Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Varoitus
- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjän-
nite vastaa paikallista verkkojännitettä, en-
nen kuin liität laitteen pistorasiaan.
- Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan.
- Älä käytä laitetta, jos pistoke, joh-
to tai itse laite on vaurioitunut.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvalli-
suutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, comprue-
be si el voltaje indicado en el mismo se co-
rresponde con el voltaje de red local.
- Conecte el aparato a un enchu-
fe de pared con toma de tierra.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable de ali-
mentación o el propio aparato están dañados.
- Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por Philips o por un cen-
tro de servicio autorizado por Philips, con
el n de evitar situaciones de peligro.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir de
8 años y por personas con su capacidad física, psí-
quica o sensorial reducida y por quienes no ten-
gan los conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca del
uso del aparato de forma segura y siempre que
sepan los riesgos que conlleva su uso. Los niños
no deben llevar a cabo la limpieza ni el manteni-
miento a menos que tengan más de 8 años o sean
supervisados. Mantenga el aparato y el cable fue-
ra del alcance de los niños menores de 8 años.
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
- No deje que el cable de red cuelgue del borde de la
mesa o encimera donde esté colocado el aparato.
Precaución
- No coloque el aparato en una supercie calien-
te y asegúrese de que el cable de alimentación
no entra en contacto con supercies calientes.
- Desenchufe el aparato antes de limpiar-
lo y si surgen problemas durante su uso.
- Durante la preparación del café y hasta que el apara-
to esté apagado, el portaltro, la parte inferior, la placa
caliente y la jarra de café permanecerán calientes.
- No coloque la jarra en fogones ni microon-
das con el propósito de recalentar el café.
- Este aparato está diseñado para utilizarlo en en-
tornos domésticos o similares como: viviendas de
granjas, hostales en los que se ofrecen desayunos,
zona de cocina en tiendas, ocinas y otros en-
tornos laborales, y por clientes de hoteles, mo-
teles y entornos residenciales de otro tipo.
- Lleve siempre el aparato a un centro de servicio au-
torizado por Philips para su comprobación y repara-
ción. No intente repararlo usted mismo.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/service o acuda a su dis-
tribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de contacto).
Reciclaje
- Este símbolo en un producto signica que el producto cumple con la directiva europea 2012/19/UE.
Infórmese acerca del sistema de reciclaje de productos eléctricos y electrónicos en su localidad. Siga
la normativa local y no deseche el producto con la basura normal del hogar. La correcta eliminación
de los productos antiguos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana (g. 1).
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía
mundial independiente.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato. Si no puede
resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar
una lista de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en
su país.
Problema Solución
El aparato no funciona. Enchufe y encienda el aparato.
Ongelma Ratkaisu
Kahvi ei ole tarpeeksi
kuumaa.
Tarkista, että kannu on kunnolla paikallaan lämpölevyllä.
Tarkista, että lämpölevy ja kannu ovat puhtaat.
Suosittelemme, että kahvia keitetään kerrallaan vähintään kolme kupillis-
ta, jotta kahvi pysyy oikean lämpöisenä.
Suosittelemme kahvin nauttimista ohuista kahvikupeista, jotka haihdutta-
vat kahvista vähemmän lämpöä kuin paksut kupit.
Älä käytä jääkaappikylmää maitoa.
Jos kahvinkeittimessä on termoskannu, lämmitä termoskannu kuumalla
vesijohtovedellä ennen kahvin valmistamista.
Kannussa on odotettua
vähemmän kahvia.
Varmista, että kannu on kunnolla lämpölevyllä. Jos kannu ei ole kunnolla
paikallaan, tippalukko estää kahvin valumisen suodattimesta kannuun.
Termoskannussa on pintty-
neitä tahroja.
Pinttyneet tahrat voi poistaa lisäämällä termoskannuun kuumaa vettä ja
lusikallisen ruokasoodaa. Anna veden ja soodan liuoksen vaikuttaa ter-
moskannussa jonkin aikaa. Tyhjennä sitten termoskannu ja poista tahrat
pois pehmeällä harjalla. Huuhtele termoskannu puhtaalla vedellä.
Kahvi valuu yli suodatinte-
lineestä kahvin keittämisen
aikana.
Varmista, että olet asettanut suodatintelineen laitteeseen kunnolla
(katso luvun [symbol] kuva 3. Jos suodatinteline ei ole oikeassa asennos-
sa, tippalukko ei toimi, ja kahvi alkaa valua yli suodatintelineestä.
Jos otat kannun pois keittimestä yli 20 sekunniksi keittämisen aikana,
kahvi alkaa vuotaa yli suodatintelineestä.
Kalkinpoisto
Poista kalkki kahvinkeittimestä, kun huomaat liiallista höyryämistä tai kun suodatusaika pitenee. Suositte-
lemme kalkinpoistoa kahden kuukauden välein. Käytä kalkinpoistossa vain ruokaetikkaa, sillä muut tuotteet
saattavat vahingoittaa kahvinkeitintä.
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance
Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau
ou dans tout autre liquide.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la
tension indiquée sur l’appareil correspond à
la tension supportée par le secteur local.
- Branchez l’appareil sur une prise mu-
rale mise à la terre.
- N’utilisez jamais l’appareil si la prise, le cordon d’ali-
mentation ou l’appareil lui-même est endommagé.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou par un tech-
nicien qualié an d’éviter tout accident.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans ou plus, des personnes dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou
des personnes manquant d’expérience et de connais-
sances, à condition que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil
et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans
et sous surveillance. Tenez l’appareil et son cordon
hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
- Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou
du plan de travail sur lequel l’appareil est posé.
- Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoit-
tunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyt-
tämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen
liittyvät vaarat. Yli 8-vuotiaat lapset voivat puhdis-
taa tai huoltaa laitetta valvonnan alaisena. Pidä laite
ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden ulottuvilta.
- Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
- Älä jätä virtajohtoa roikkumaan sen pöydän
tai työtason reunan yli, jonka päällä laite on.
Varoitus
- Älä aseta laitetta kuumalle alustalle ja pidä huoli,
ettei virtajohto kosketa mitään kuumaa pintaa.
- Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamis-
ta tai jos suodattamisen aikana on ilmennyt ongelmia.
- Suodatinteline, laitteen alaosa, lämpölevy ja
täynnä kahvia oleva kannu kuumenevat kah-
vin valmistuksen aikana ja pysyvät kuumina sii-
hen asti, kun laitteen virta katkaistaan.
- Älä lämmitä kahvia kannussa uudel-
leen liedellä tai mikroaaltouunissa.
- Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja esi-
merkiksi henkilökuntaruokaloissa, toimistoissa ja muis-
sa työ- ja asuinympäristöissä, kuten maatilamajoituk-
sessa, aamiaismajoituksessa, hotelleissa ja motelleissa.
- Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista var-
ten Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Älä avaa laitetta tai yritä korjata sitä itse.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteessa www.shop.philips.com/service tai
Philips-jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa yhteyden Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen
(katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä).
Kierrätys
- Tämä kuvake osoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU
soveltamisalaan. Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta kierrätysjärjestelmästä
alueellasi. Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä tuotetta tavallisen talousjätteen mukana. Vanhojen
tuotteiden asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille koituvia haitta-
vaikutuksia (Kuva 1).
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue
erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi
ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin
kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun.
Ongelma Ratkaisu
Laite ei toimi. Liitä laite pistorasiaan ja kytke siihen virta.
Varmista, että laitteen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä.
Täytä vesisäiliö vedellä.
Laitteesta vuotaa vettä. Täytä vesisäiliö enintään MAX-merkkiin asti.
Kahvin suodattuminen
kestää kauan.
Poista kalkki laitteesta.
Laitteesta lähtee kova ääni
ja höyryä suodatuksen
aikana.
Varmista, että kalkki ei ole tukkinut laitetta. Tee tarvittaessa kalkinpoisto.
Kannussa on kahvijauhetta. Suodattimessa on liikaa kahvijauhetta.
Aseta kannu lämpölevylle siten, että kannun nokka on laitetta kohti
(ei sivulle).
Käytä oikeankokoista paperisuodatinta (1x4 tai 4).
Varmista, että paperisuodatin ei ole revennyt.
Kahvi on liian laihaa. Käytä oikea määrä kahvijauhetta vesimäärään nähden.
Varmista, että paperisuodatin ei painu kasaan.
Käytä oikeankokoista paperisuodatinta (1x4 tai 4).
Varmista ennen kahvinkeittoa, että kannussa ei ole vettä.
Problème Solution
Nous vous recommandons de préparer plus de trois tasses de café pour
vous assurer que la température du café est correcte.
Nous vous conseillons d’utiliser des tasses nes car celles-ci absorbent
moins de chaleur que les tasses épaisses.
N’utilisez pas de lait froid sortant du réfrigérateur.
Si votre cafetière dispose d’une verseuse isotherme, préchauffez-la à
l’eau chaude du robinet avant de préparer du café.
La verseuse contient
moins de café que prévu.
Assurez-vous que la verseuse a été positionnée correctement sur la
plaque chauffante. Si ce n’est pas le cas, le système anti-goutte empêche
le café de s’écouler du ltre.
Des dépôts bruns tenaces
sont présents dans la
verseuse isotherme.
Pour éliminer les dépôts tenaces, versez de l’eau chaude et une cuillère
de carbonate de sodium dans la verseuse isotherme. Laissez la solution
de carbonate de sodium dans la verseuse isotherme un certain temps,
puis videz la verseuse isotherme et utilisez une brosse douce pour
éliminer les dépôts. Rincez la verseuse isotherme à l’eau claire.
Le ltre déborde lorsque
le café est en cours de
préparation.
Vériez si vous avez correctement placé le porte-ltre dans l’appareil
(voir image 3 au chapitre [symbole]). Si le porte-ltre n’est pas position-
né correctement, le système anti-goutte ne fonctionne pas,
ce qui peut faire déborder le porte-ltre.
Si vous retirez la verseuse de l’appareil pendant plus de 20 secondes
pendant la préparation du café, le porte-ltre commence à déborder.
Détartrage
Détartrez votre cafetière lorsque vous remarquez une vapeur excessive ou lorsque le temps de prépa-
ration augmente. Il est conseillé de la détartrer tous les deux mois. Utilisez uniquement du vinaigre blanc
pour le détartrage car d’autres autres produits pourraient l’endommager.
ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips,
registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete at-
tentamente il presente manuale e conser-
vatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Non immergete mai l’apparec-
chio in acqua o in altri liquidi.
Avviso
- Prima di collegare l’apparecchio, verica-
te che la tensione riportata sulla spina cor-
risponda alla tensione disponibile.
- Collegate l’apparecchio a una presa di messa a terra.
- Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo di
alimentazione o l’apparecchio stesso sono danneggiati.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fos-
se danneggiato, dovrà essere sostituito presso
i centri autorizzati Philips, i rivenditori specia-
lizzati oppure da personale debitamente quali-
cato, per evitare situazioni pericolose.
- Quest’apparecchio può essere usato da bambini a
partire da 8 anni di età e da persone con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte o prive di espe-
rienza o conoscenze adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a tale uso. La manutenzio-
ne e la pulizia non devono essere eseguite da bambini
se non di età superiore a 8 anni e in presenza di un
adulto. Tenete l’apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni.
- Evitate che i bambini giochino con l’apparecchio.
- Assicuratevi che il cavo di alimentazione non
penda dal bordo del tavolo o dal piano di la-
voro su cui è posizionato l’apparecchio.
Attention
- Ne posez jamais l’appareil sur une surface chaude
et veillez à ce que le cordon d’alimentation ne
soit pas en contact avec des surfaces chaudes.
- Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer
et en cas de problème lors de la préparation du café.
- Pendant la préparation du café et jusqu’à ce que
vous éteigniez l’appareil, le porte-ltre, la par-
tie inférieure de l’appareil, la plaque chauffante
et la verseuse remplie de café sont chauds.
- Ne mettez pas la verseuse sur une cuisinière ou
dans un micro-ondes pour réchauffer du café.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique
et dans des environnements similaires tels que les
fermes, les chambres d’hôtes, les cuisines destinées
aux employés dans les entreprises, magasins et autres
environnements de travail, les clients dans des hô-
tels, motels et autres environnements résidentiels.
- Conez toujours l’appareil à un Centre Ser-
vice Agréé Philips pour réparation ou véri-
cation. N’ouvrez pas l’appareil et n’essayez ja-
mais de réparer l’appareil vous-même.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à
l’exposition aux champs électromagnétiques.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web www.shop.philips.com/
service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service
Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).
Recyclage
- La présence de ce symbole sur un produit indique que ce dernier est conforme à la directive
européenne 2012/19/UE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concer-
nant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques. Respectez les réglementations
locales et ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères ordinaires. La mise au rebut correcte
d’anciens produits permet de préserver l’environnement et la santé (g. 1).
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web
www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur
www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service
Consommateurs de votre pays.
Problème Solution
L’appareil ne fonctionne
pas.
Branchez l’appareil et mettez-le en marche.
Assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond bien à la
tension secteur locale.
Remplissez le réservoir d’eau.
L’appareil fuit. Ne remplissez pas le réservoir d’eau au-delà de l’indication MAX.
Le café passe très
lentement.
Détartrez l’appareil.
L’appareil fait du bruit et
de la fumée s’en dégage
pendant la préparation
du café.
Assurez-vous que votre cafetière n’est pas entartrée. Si nécessaire,
procédez à un détartrage de l’appareil.
Du marc de café s’est
introduit dans la verseuse.
Ne mettez pas trop de café moulu dans le ltre.
Veillez à positionner la verseuse sur la plaque chauffante en orientant le
bec verseur face à l’appareil (et non vers un côté).
Utilisez un ltre en papier de taille adéquate (type 1x4 ou n° 4).
Assurez-vous que le ltre en papier n’est pas déchiré.
Le café n’est pas assez
fort.
Utilisez la bonne proportion café/eau.
Assurez-vous que le ltre en papier ne s’est pas replié.
Utilisez un ltre en papier de taille adéquate (type 1x4 ou n° 4).
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’eau dans la verseuse avant de commencer
la préparation du café.
Le café n’est pas assez
chaud.
Assurez-vous que la verseuse est correctement positionnée sur la plaque
chauffante.
Assurez-vous que la plaque chauffante et la verseuse sont propres.
Problema Soluzione
Si consiglia di utilizzare tazze sottili perché assorbono meno calore
rispetto a quelle spesse.
Non utilizzate latte freddo preso direttamente dal frigo.
Se la macchina per caffè è dotata di una caraffa isolante, preriscaldate la
caraffa con acqua corrente calda prima di preparare il caffè.
La macchina ha prodotto
meno caffè del previsto.
Assicuratevi di posizionare correttamente la caraffa sulla piastra. In caso
contrario, il sistema antisgocciolamento impedisce al caffè di passare
attraverso il ltro.
Nella caraffa isolante sono
presenti delle macchie
scure resistenti.
Per eliminare le macchie scure resistenti, aggiungete acqua calda e un
cucchiaio di bicarbonato nella caraffa isolante. Lasciate che la soluzione
di bicarbonato agisca per qualche minuto, quindi svuotate la caraffa
isolante e rimuovete i depositi utilizzando una spazzola morbida. Sciac-
quate la caraffa sotto l’acqua corrente.
Il ltro trabocca durante la
preparazione del caffè.
Controllate che il portaltro sia inserito correttamente nell’apparecchio
(vedete immagine 3 nel capitolo [symbol]). Se il portaltro non è nella
posizione corretta, il sistema antigoccia non funziona e questo può
causare la fuoriuscita del caffè dal portaltro.
Se rimuovete la caraffa dall’apparecchio per oltre 20 secondi durante la
preparazione, il portaltro inizia a traboccare.
Rimozione del calcare
Se la macchina per caffè emette vapore in eccesso o ha un tempo di erogazione prolungato, eseguite
la pulizia anticalcare. Consigliamo di eseguire la pulizia anticalcare ogni due mesi. Per la decalcicazione,
utilizzate solo aceto bianco poiché gli altri prodotti potrebbero causare danni alla macchina.
NEDERLANDS
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning
die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome.
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat
u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaan-
wijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
- Dompel het apparaat nooit in wa-
ter of een andere vloeistof.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven
op het apparaat, overeenkomt met de plaatselij-
ke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- Sluit het apparaat uitsluitend aan
op een geaard stopcontact.
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het
netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten
vervangen door Philips, een door Philips geauto-
riseerd servicecentrum of personen met verge-
lijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of
weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het
apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen.
Reiniging en onderhoud mogen alleen door kinderen
worden uitgevoerd die ouder zijn dan 8 en alleen on-
der toezicht. Houd het apparaat en het snoer buiten
bereik van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar oud.
- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
- Laat het snoer niet over de rand van de tafel of
het aanrecht hangen waarop het apparaat staat.
Let op
- Plaats het apparaat niet op een heet opper-
vlak en voorkom dat het netsnoer in con-
tact komt met hete oppervlakken.
Attenzione
- Non appoggiate l’apparecchio su una supercie calda
e fate in modo che il cavo di alimentazione non
venga a contatto con superci incandescenti.
- Scollegate l’apparecchio prima di pulirlo e
se si vericano problemi durante l’uso.
- Durante la preparazione del caffè e nché non spe-
gnete l’apparecchio, il portaltro,
la parte inferiore dell’apparecchio, la pia-
stra e la caraffa piena di caffè sono caldi.
- Non mettete la caraffa su un fornello o in un
forno a microonde per riscaldare il caffè.
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente
ad un uso domestico e applicazioni simili, ad esem-
pio aree ristoro per il personale di negozi, ufci
e altri ambienti di lavoro, aziende agricole, servizi
offerti ai clienti di alberghi, hotel e altri luoghi re-
sidenziali, bed and breakfast e ambienti analoghi.
- Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgetevi sempre
a un centro autorizzato Philips. Non tentate di ripara-
re l’apparecchio per evitare di invalidare la garanzia.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi
elettromagnetici.
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito www.shop.philips.com/service oppure
recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete contattare anche il centro assistenza Philips del vostro
paese (per i dettagli di contatto, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale).
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla Direttiva Europea 2012/19/EU. Informatevi
sulle normative locali relative alla raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici ed atte-
netevi a quest’ultime. Non smaltite mai questi prodotti con gli altri riuti domestici. Lo smaltimento
corretto dei vostri prodotti usati contribuisce a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute (g. 1).
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.com/support oppure legge-
te l’opuscolo della garanzia internazionale.
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non
riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/
support per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese.
Problema Soluzione
L’apparecchio non funziona. Collegate e accendete l’apparecchio.
Vericate che la tensione indicata sull’apparecchio corrisponda a quella
della tensione locale.
Riempite d’acqua il serbatoio.
Dall’apparecchio fuoriesce
dell’acqua.
Non superate il livello massimo di riempimento del serbatoio.
L’apparecchio impiega trop-
po tempo per preparare
il caffè.
Eseguite la pulizia anticalcare dell’apparecchio.
L’apparecchio è troppo ru-
moroso ed emette vapore
durante la preparazione
del caffè.
Assicuratevi che l’apparecchio non sia bloccato da un eccesso di calca-
re. Se necessario, rimuovetelo.
Nella caraffa si depositano
residui di caffè.
Non caricate il ltro con una quantità eccessiva di caffè macinato.
Accertatevi di aver inserito la caraffa sulla piastra con il beccuccio
rivolto verso l’interno dell’apparecchio (non rivolto verso il lato).
Utilizzate un ltro di carta dalle dimensioni corrette (tipo 1 x 4 o n. 4).
Assicuratevi che il ltro di carta non sia strappato.
Il caffè è troppo leggero. Utilizzate la giusta proporzione tra caffè e acqua.
Assicuratevi che il ltro di carta non si pieghi su se stesso.
Utilizzate un ltro di carta dalle dimensioni corrette (tipo 1 x 4 o n. 4).
Prima di erogare il caffè assicuratevi che all’interno della caraffa non sia
presente acqua.
Il caffè non è abbastanza
caldo.
Assicuratevi di aver posizionato correttamente la caraffa sulla piastra.
Assicuratevi che la piastra e la caraffa siano pulite.
Vi consigliamo di preparare più di tre tazze di caffè per raggiungere la
giusta temperatura.
Probleem Oplossing
Er zit minder kofe in de
kan dan verwacht.
Zorg ervoor dat u de kan op de juiste manier op de warmhoudplaat
plaatst. Als de kan niet goed op de warmhoudplaat is geplaatst, zorgt de
druppelstopfunctie ervoor dat er geen kofe uit de lterhouder stroomt.
Er zit hardnekkige bruine
aanslag in de geïsoleerde
kan.
U kunt hardnekkige bruine aanslag verwijderen door de geïsoleerde kan
met heet water te vullen en er een lepel soda aan toe te voegen. Laat de
soda een tijdje inwerken. Leeg vervolgens de kan en verwijder de bruine
aanslag met een zachte borstel. Spoel de geïsoleerde kan met vers water.
Het lter loopt over
tijdens het kofezetten.
Controleer of de lterhouder goed in het apparaat zit (zie afbeelding 3
in het hoofdstuk [symbol]). Als de lterhouder niet correct is geplaatst,
werkt de druppelstop niet. Daardoor kan de lterhouder overlopen.
Als u tijdens het kofezetten de kan langer dan 20 seconden uit het
apparaat neemt, begint de lterhouder over te lopen.
Ontkalken
Ontkalk uw kofezetter wanneer het apparaat buitensporig veel stoom produceert of wanneer het
kofezetten langer duurt. Het is raadzaam om iedere twee maanden te ontkalken. Gebruik alleen blanke
azijn om te ontkalken; andere producten kunnen uw kofezetter beschadigen.
NORSK
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr,
hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome.
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker
apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
Fare
- Senk aldri apparatet ned i vann eller annen væske.
Advarsel
- Før du kobler til apparatet, må du kontrol-
lere at spenningen som er angitt på appara-
tet, stemmer overens med nettspenningen.
- Koble apparatet til en jordet stikkontakt.
- Du må ikke bruke apparatet hvis støpselet, led-
ningen eller selve apparatet er ødelagt.
- Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skif-
tes ut av Philips, et servicesenter som er god-
kjent av Philips, eller lignende kvalisert perso-
nell, slik at man unngår farlige situasjoner.
- Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år
eller eldre og av personer med nedsatt sanse-
evne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer med manglende erfaring eller kunnskap,
dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruk
av apparatet på en sikker måte, og hvis de forstår
risikoen. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke
utføres av barn med mindre de er eldre enn 8 år
og er under oppsyn. Oppbevar apparatet og lednin-
gen utilgjengelig for barn som er yngre enn 8 år.
- Barn skal ikke leke med apparatet.
- Ikke la ledningen henge over kanten på bor-
det eller benken der apparatet står.
Forsiktig
- Ikke plasser apparatet på en varm over-
ate, og pass på at ledningen ikke kom-
mer i kontakt med varme overater.
- Koble fra apparatet før du rengjør det, og hvis
det oppstår problemer under traktingen.
- Under traktingen og til du slår av apparatet, er
lterholderen, den nedre delen av apparatet, var-
meplaten og kannen fylt med kaffe varme.
- Ikke sett kannen på en stekeovn eller i en mikro-
bølgeovn hvis du vil varme opp kaffen igjen.
- Dette apparatet er beregnet på bruk i hjemmet og
lignende bruksområder, som gårder, overnattingsste-
der, personalkjøkken i butikker,
- Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
het apparaat gaat schoonmaken en als er tij-
dens het kofezetten problemen optreden.
- De lterhouder, het onderste deel van het apparaat,
de warmhoudplaat en de kan met kofe zijn heet tij-
dens het kofezetten en tot u het apparaat uitschakelt.
- Plaats de kan niet op het fornuis of in de mag-
netron om de kofe opnieuw op te warmen.
- Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soort-
gelijk gebruik zoals: in boerderijen; in
Bed & Breakfast-achtige omgevingen; in keu-
kens (voor personeel) in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen; door gasten in hotels,
motels en andere verblijfsaccommodaties.
- Breng het apparaat altijd naar een door Phi-
lips geautoriseerd servicecentrum voor on-
derzoek of reparatie. Probeer niet zelf het
apparaat te openen of te repareren.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstel-
ling aan elektromagnetische velden.
Accessoires bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en reserveonderdelen te kopen of ga naar
uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land
(zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens).
Recycling
- Dit symbool op een product betekent dat het product voldoet aan EU-richtlijn 2012/19/EG.
Win inlichtingen in over de gescheiden inzameling van afval van elektrische en elektronische produc-
ten. Volg de lokale regels en gooi het product nooit weg bij het gewone huishoudelijke afval. Door
u op de juiste manier van oude producten te ontdoen, voorkomt u negatieve gevolgen voor het
milieu en de volksgezondheid (g. 1).
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar www.philips.com/support of lees het
‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het
apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar
www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het
Consumer Care Centre in uw land.
Probleem Oplossing
Het apparaat werkt niet. Steek de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat in.
Controleer of het voltage dat is aangegeven op het apparaat overeen-
komt met de plaatselijke netspanning.
Vul het waterreservoir met water.
Er lekt water uit het
apparaat.
Vul het waterreservoir nooit tot boven het MAX-niveau.
Het kofezetten duurt
lang.
Ontkalk het apparaat.
Het apparaat produceert
veel lawaai of stoom
tijdens het zetproces.
Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt geblokkeerd door kalkaanslag.
Ontkalk het apparaat indien nodig.
Er zit kofedik in de kan. Doe niet te veel gemalen kofe in het lter.
Zorg ervoor dat u de kan met de schenktuit richting het apparaat op de
warmhoudplaat plaatst (niet zijwaarts).
Gebruik het juiste formaat lterzakje (type 1x4 of nr. 4).
Controleer of het lterzakje niet is gescheurd.
De kofe is te slap. Gebruik de juiste verhouding tussen kofe en water.
Controleer of het lterzakje niet naar binnen is geklapt.
Gebruik het juiste formaat lterzakje (type 1x4 of nr. 4).
Controleer of er geen water in de kan zit voordat u gaat kofezetten.
De kofe is niet heet
genoeg.
Controleer of de kan goed op de warmhoudplaat is geplaatst.
Controleer of de warmhoudplaat en de kan schoon zijn.
We raden u aan meer dan drie koppen kofe te zetten om ervoor te
zorgen dat de kofe de juiste temperatuur heeft.
We raden u aan om dunne koppen te gebruiken in plaats van dikke,
omdat deze de hitte van de kofe minder absorberen dan dikke koppen.
Gebruik geen koude melk die direct uit de koelkast komt.
Als uw kofezetapparaat een geïsoleerde kan heeft, verwarm deze dan
met heet kraanwater voordat u kofe gaat zetten.
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida
pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
- Nunca mergulhe o aparelho em água
ou em qualquer outro líquido.
Aviso
- Verique se a voltagem indicada no aparelho cor-
responde à voltagem eléctrica local antes de o ligar.
- Ligue o aparelho a uma tomada com ligação à terra.
- Não utilize o aparelho se a cha, o o de alimenta-
ção ou o próprio aparelho estiverem danicados.
- Se o o estiver danicado, deve ser sempre subs-
tituído pela Philips, por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por pessoal devidamente
qualicado para se evitarem situações de perigo.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimento, caso sejam
supervisionadas ou recebam instruções relativas à uti-
lização segura do aparelho e se forem alertadas para
os perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção do
utilizador não podem ser efectuadas por crianças, a
não ser que tenham idade superior a 8 anos e sejam
supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo fora
do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
- As crianças não podem brincar com o aparelho.
- Não deixe que o o de alimentação que pen-
durado na extremidade da mesa ou bancada
de trabalho onde o aparelho está colocado.
Cuidado
- Não coloque o aparelho sobre uma su-
perfície quente e não deixe que o o en-
tre em contacto com superfícies quentes.
- Desligue o aparelho antes de o limpar e se ocor-
rerem problemas durante a sua utilização.
- Durante a preparação do café e até desli-
gar o aparelho, o suporte do ltro, a parte
inferior do aparelho, a placa de aquecimen-
to e o jarro cheio de café estão quentes.
- Não coloque o jarro num fogão ou mi-
croondas para voltar a aquecer o café.
- Este aparelho destina-se a ser utilizado em ambientes
domésticos e aplicações semelhantes, como quin-
tas, ambientes tipo “alojamento e pequeno-almo-
ço”, copas de pessoal em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho e por clientes em hotéis,
motéis e outros tipos de ambientes residenciais.
- Leve sempre o aparelho a um centro de assistência
autorizado da Philips para vericação ou reparação.
Não abra o aparelho nem tente repará-lo sozinho.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
electromagnéticos.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite www.shop.philips.com/service ou vá ao
seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país
(consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial).
Reciclagem
- Este símbolo num produto signica que o produto está abrangido pela Directiva Europeia
2012/19/UE. Informe-se sobre o sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e elec-
trónicos. Cumpra as regras locais e nunca coloque o produto nos resíduos domésticos comuns. A
på kontorer og i andre jobbmiljøer og av kunder
på hoteller, moteller og andre typer bomiljøer.
- Lever alltid apparatet til et servicesenter som er god-
kjent av Philips, for undersøkelse eller reparasjon. Ikke
prøv å åpne apparatet eller reparere apparatet selv.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromag-
netiske felt.
Bestille tilbehør
Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til www.shop.philips.com/service eller gå til en
Philips-forhandler. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor
(se i garantiheftet for kontaktinformasjon).
Resirkulering
- Dette symbolet på et produkt betyr at produktet omfattes av EU-direktiv 2012/19/EU. Gjør deg
kjent med lokale innsamlingsordninger for elektriske og elektroniske produkter. Følg lokale bestem-
melser, og kast aldri produktet med vanlig husholdningsavfall. Riktig deponering av gamle produkter
bidrar til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø (g. 1).
Garanti og støtte
Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til www.philips.com/support eller lese i
garantiheftet.
Feilsøking
Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du
ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support
for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Problem Løsning
Apparatet virker ikke. Koble til og slå på apparatet.
Kontroller at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens
med nettspenningen.
Fyll vannbeholderen med vann.
Det lekker vann fra
apparatet.
Ikke fyll vann over MAX-nivået.
Apparatet bruker lang tid
på å trakte kaffen.
Avkalk apparatet.
Apparatet lager mye lyd og
det kommer ut damp under
traktingen.
Kontroller at apparatet ikke er blokkert av kalk. Foreta avkalking hvis
nødvendig.
Det kommer kaffegrut i
kannen.
Ikke ha for mye malt kaffe i lteret.
Sørg for å sette kannen på varmeplaten med tuten inn mot apparatet
(dvs. at den ikke skal peke til siden).
Bruk papirlter i riktig størrelse (type 1x4 eller nr. 4).
Kontroller at papirlteret ikke er revnet.
Kaffen er for svak. Bruk riktig mengde kaffe i forhold til vann
Kontroller at papirlteret ligger riktig i lterholderen.
Bruk papirlter i riktig størrelse (type 1x4 eller nr. 4).
Kontroller at det ikke er vann i kannen før du begynner å trakte kaffe.
Kaffen er ikke varm nok. Kontroller at kannen står ordentlig på varmeplaten.
Kontroller at varmeplaten og kannen er rene.
Vi anbefaler at du trakter mer enn tre kopper kaffe om gangen for å
sikre at kaffen får riktig temperatur.
Vi anbefaler at du bruker tynne kopper – de absorberer nemlig mindre
varme fra kaffen enn tykke kopper.
Ikke bruk kald melk som kommer rett fra kjøleskapet
Hvis kaffetrakteren har en isolert kanne, bør du forvarme den isolerte
kannen med varmt vann fra springen før du begynner å trakte kaffe.
Det er mindre kaffe i
kannen enn forventet.
Kontroller at kannen er plassert ordentlig på varmeplaten. Hvis den
ikke er det, kan dryppstoppfunksjonen hindre at kaffen renner ut av
lteret.
Det er vanskelige brune
ekker i den isolerte
kannen.
Hvis du vil fjerne vanskelige ekker, fyller du kannen med varmt vann
og tilsetter en skje natriumkarbonat. La blandingen være i kannen en
stund. Tøm deretter kannen, og fjern ekkene med en myk børste. Skyll
den isolerte kannen med rent vann.
Filteret renner over mens
apparatet trakter kaffe.
Kontroller at du satte lterholderen ordentlig inn i apparatet
(se bilde 3 i kapittel [symbol]). Hvis lterholderen ikke er i riktig posi-
sjon, fungerer ikke dryppstoppen, noe som kan føre til at lterholderen
renner over.
Hvis du fjerner kannen fra apparatet i mer enn 20 sekunder i løpet av
traktingen, vil lterholderen renne over.
Avkalking
Kaffetrakteren bør avkalkes når du ser at det kommer mye damp eller traktetiden økes. Det anbefales at
du avkalker den annenhver måned. Bruk bare hvit eddik til å avkalke, ettersom andre produkter kan skade
kaffetrakteren.
PORTUGUÊS
Varning
- Kontrollera att den spänning som anges på ap-
paraten överensstämmer med den lokala nät-
spänningen innan du ansluter apparaten.
- Anslut apparaten till ett jordat vägguttag.
- Använd inte apparaten om stickkontakten,
nätsladden eller själva apparaten är skadad.
- Om nätsladden är skadad måste den all-
tid bytas ut av Philips, något av Philips auk-
toriserade serviceombud eller liknande be-
höriga personer för att undvika olyckor.
- Den här apparaten kan användas av barn från 8 års
ålder, personer med olika funktionshinder samt av
personer som inte har kunskap om apparaten såvida
det sker under tillsyn eller om de har informerats
om hur apparaten används på ett säkert sätt och de
eventuella medförda riskerna. Rengöring och an-
vändarunderhåll får utföras av barn om de är äldre
än 8 år och under tillsyn av vuxen. Håll apparaten
och dess sladd utom räckhåll för barn under 8 år.
- Barn ska inte leka med apparaten.
- Se till att nätsladden inte hänger över kanten på
bordet eller arbetsbänken där apparaten står.
Försiktighet
- Placera inte apparaten på en varm yta, och låt inte
nätsladden komma i kontakt med varma ytor.
- Dra ur nätsladden innan du rengör appara-
ten och om problem uppstår när du brygger.
- När du brygger kaffe och till dess att du stänger
av apparaten är lterhållaren, apparatens nederdel,
värmeplattan och den kaffefyllda kannan varm.
- Ställ inte kannan på en spis eller i en mik-
rovågsugn när du värmer upp kaffe.
- Den här apparaten är avsedd att användas i hus-
håll och liknande miljöer som bondgårdar, bed
and breakfast-miljöer, personalkök i affärer,
kontor och i andra arbetsmiljöer, av gäster på ho-
tell, motell och andra typer av boendemiljöer.
- Lämna alltid in apparaten till ett av Philips auk-
toriserade serviceombud för undersökning el-
ler reparation. Du ska inte öppna apparaten
eller försöka reparera den på egen hand.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektro-
magnetiska fält.
Beställa tillbehör
Om du vill köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till www.shop.philips.com/service eller en
Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktinformation nns i
garantibroschyren).
Återvinning
- Den här symbolen innebär att produkten omfattas av EU-direktivet 2012/19/EU. Ta reda på var när-
maste återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter nns. Följ de lokala bestämmel-
serna och släng aldrig produkten bland normalt hushållsavfall. Korrekt kassering av gamla produkter
bidrar till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa (Bild 1).
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du gå till www.philips.com/support eller läsa garanti-
broschyren.
Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan
lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa
svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
Problem Lösning
Apparaten fungerar inte. Anslut och slå på apparaten.
Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer
med den lokala nätspänningen.
Fyll vattenbehållaren med vatten.
Apparaten läcker vatten. Fyll inte vattentanken över MAX-nivån.
Det tar lång tid att brygga
kaffe.
Avkalka apparaten.
eliminação correcta de produtos usados ajuda a evitar consequências nocivas para o meio ambiente
e para a saúde pública (g. 1).
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da
garantia mundial em separado.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir
resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para
consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Problema Solução
O aparelho não
funciona.
Introduza a cha numa tomada eléctrica e ligue o aparelho.
Certique-se de que a voltagem indicada no aparelho corresponde à
voltagem eléctrica local.
Encha o depósito de água com água.
Sai água do aparelho. Não encha o depósito de água acima do nível MAX.
O aparelho demora
muito tempo a fazer
café.
Elimine o calcário do aparelho.
O aparelho produz
muito ruído e vapor
enquanto trabalha.
Certique-se de que o aparelho não está obstruído por calcário. Se
necessário, descalcique o aparelho.
Os grãos de café vão
parar ao jarro.
Não coloque demasiado café moído no ltro.
Certique-se de que coloca o jarro na placa de aquecimento com o bico
voltado para o aparelho (ou seja, não deve estar voltado para os lados).
Utilize o ltro de papel com o tamanho correcto (do tipo 1x4 ou n.º 4).
Certique-se de que o ltro de papel não está rasgado.
O café ca muito fraco. Utilize a proporção certa de café e água.
Certique-se de que o ltro de papel não cai.
Utilize o ltro de papel com o tamanho correcto (do tipo 1x4 ou n.º 4).
Certique-se de que não existe água no jarro, antes de começar a
preparar café.
O café não está bem
quente.
Certique-se de que o jarro está colocado correctamente sobre a placa
de aquecimento.
Certique-se de que a placa de aquecimento e o jarro estão limpos.
É aconselhável fazer mais do que três chávenas de café para garantir que o
café está à temperatura certa.
É aconselhável utilizar chávenas nas, uma vez que absorvem menos calor
do café do que chávenas grossas.
Não utilize leite frio retirado directamente do frigoríco.
Se a sua máquina de café tiver um jarro térmico, pré-aqueça o jarro térmi-
co com água canalizada quente antes de começar a preparar café.
Há menos café no jarro
do que o previsto.
Certique-se de que coloca correctamente o jarro na placa de aqueci-
mento. Se não o zer, o sistema antipingos impede a saída de café do ltro.
Existem manchas de
café difíceis no jarro
térmico.
Para remover as manchas difíceis, coloque água quente e uma colher de
carbonato de sódio no jarro térmico. Deixe a solução de carbonato de
sódio no jarro térmico durante algum tempo. Em seguida, esvazie o jarro
térmico e utilize uma escova macia para remover as manchas. Enxagúe o
jarro térmico com água limpa.
O ltro transborda
enquanto o aparelho
está a preparar café.
Verique se colocou o suporte do ltro correctamente no aparelho
(consulte a imagem 3 no capítulo [symbol]). Se o suporte do ltro não se
encontrar na posição correcta, o sistema anti-pingos não funciona, o que
pode provocar transbordos no suporte do ltro.
Se retirar o jarro do aparelho durante mais de 20 segundos durante a
preparação de café, o suporte do ltro começa a transbordar.
Descalcificação
Elimine o calcário da sua máquina de café quando notar formação excessiva de vapor ou quando o
tempo de preparação aumentar. Aconselhamos a remoção do calcário a cada dois meses. Utilize apenas
vinagre branco para eliminar o calcário, visto que outros produtos podem causar danos na sua máquina
de café.
SVENSKA
Introduktion
Gratulerar till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips
erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome.
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använ-
der apparaten och spara den för framtida bruk.
Fara
- Sänk aldrig ned apparaten i vat-
ten eller någon annan vätska.
Problem Lösning
Kaffebryggaren avger
mycket ljud och ånga
under bryggningen.
Kontrollera att apparaten inte är igentäppt av kalk. Om det behövs
avkalkar du apparaten.
Kaffepulver hamnar i
kannan.
Lägg inte i för mycket malet kaffe i ltret.
Se till att sätta kannan på värmeplattan med pipen riktad in mot appara-
ten (dvs. inte riktad åt sidan).
Använd rätt lterstorlek (1x4 eller nr 4).
Kontrollera att pappersltret inte är trasigt.
Kaffet är för svagt. Använd rätt mängd kaffe i förhållande till mängden vatten.
Kontrollera att pappersltret inte faller ihop.
Använd rätt lterstorlek (1x4 eller nr 4).
Se till att det inte nns något vatten i kannan innan du börjar brygga
kaffe.
Kaffet är inte tillräckligt
varmt.
Kontrollera att kannan har placerats ordentligt på plattan.
Kontrollera att plattan och kannan är rena.
Vi rekommenderar att du brygger er än tre koppar kaffe för att kaffet
garanterat ska uppnå rätt temperatur.
Vi rekommenderar att du använder tunna koppar eftersom de absorbe-
rar mindre värme från kaffet än tjocka koppar.
Använd inte kall mjölk direkt från kylskåpet.
Om kaffebryggaren har en isolerad kanna värmer du den isolerade
kannan med varmt kranvatten innan du börjar brygga kaffe.
Mindre kaffe än väntat
hamnar i kannan.
Se till att du ställer kannan ordentligt på plattan. Om kannan inte har
placerats ordentligt på plattan förhindrar droppstoppet att kaffet rinner
igenom ltret.
Det nns envisa bruna
avlagringar i den isolerade
kannan.
Ta bort envisa bruna avlagringar genom att fylla den isolerade kannan
med varmt vatten och tillsätta en sked natriumkarbonat. Låt natriumkar-
bonatslösningen verka. Töm sedan den isolerade kannan och använd en
mjuk borste för att ta bort avlagringarna. Skölj den isolerade kannan med
rent vatten.
Filtret svämmar över när
apparaten brygger kaffe.
Kontrollera att du har satt i lterhållaren i apparaten ordentligt (se bild
tre i kapitlet [symbol]). Om lterhållaren inte har satts i på rätt sätt så
fungerar inte droppstoppet, vilket kan leda till att lterhållaren överfylls.
Om du håller kannan borta från apparaten under mer än 20 sekunder
vid bryggningen kommer lterhållaren att överfyllas.
Avkalkning
Avkalka kaffebryggaren när mängden ånga eller bryggningstiden ökar. Vi rekommenderar att du avkalkar
kaffebryggaren varannan månad. Använd bara vit ättika när du avkalkar, eftersom andra produkter kan
skada kaffebryggaren.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Philips HD7461/20 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire