GROHE GROHTHERM 1000 NEW 19 986 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
2
Maintenance, see fold-out page III, Figs. [11] to [15].
Inspect and clean all parts, replace as necessary and lubricate
with special grease.
Shut off cold and hot water supplies.
Thermostatic compact cartridge, see Fig. [13].
Observe the correct installation position of the
thermostatic compact cartridge, see detail.
Readjustment is necessary after every maintenance operation
on the thermostatic cartridge, see Fig. [8].
Assemble in reverse order.
Non-return valve, see Fig. [14].
Assemble in reverse order.
19 984, 34 575:
Ceramic headpart, see Fig. [15a].
Observe the correct installation positions,
see Figs. [7a] and [15a].
Assemble in reverse order.
19 985, 19 986, 34 582:
Aquadimmer, see Fig. [15b].
Observe the correct installation positions,
see Figs. [7b] and [15b].
Assemble in reverse order.
Replacement parts
See fold-out page IV (* = special accessories).
Care
For directions on the care of this fitting, refer to the
accompanying Care Instructions.
F
Consignes de sécurité
Prévention d’échaudage
Pour des points de puisage où la température de
l’eau est particulièrement critique (hôpitaux, écoles,
résidences médicalisées), il est recommandé de
systématiquement utiliser des thermostats pouvant être limités
à 43 °C. Une butée de température permettant la limitation est
incluse avec ce produit. Pour les systèmes de douche dans les
écoles maternelles et dans certaines parties de résidences
médicalisées, il est généralement recommandé de ne pas
dépasser une température de 38 °C. Utilisez ici des
thermostats Grohtherm Special avec poignée spéciale pour
l’aide à la désinfection thermique et la butée finale de sécurité
correspondante. Respectez les normes en vigueur (par ex.
EN 806 2) ainsi que les règlementations techniques pour l’eau
potable.
Installation
- Terminer d'enduire le mur et le carreler jusqu'au gabarit de
montage. Protéger les ouvertures dans le mur contre les
éclaboussures.
En cas de murs préfabriqués, étancher avec des matériaux
élastiques.
Montage, voir volet I et II, fig. [1] à [7].
Ouvrir les arrivées d'eau froide et d'eau chaude et vérifier
l'étanchéité des raccordements.
Si le thermostat est encastré trop profondément, la
profondeur de montage peut être compensée de 27,5mm à
l'aide d'un set de rallonge (voir volet IV Pièces de rechange,
réf. 47 780/47 781).
Raccordement inversé (chaud à droite - froid à gauche).
Remplacer la cartouche compacte de thermostat,
voir pièces de rechange, volet IV, réf. 47 186 (3/4”).
Réglage de la température, voir volet II, fig. [8].
Avant la mise en service, si la température de l'eau mitigée
mesurée au point de puisage est différente de la
température de consigne réglée au thermostat.
Après toute opération de maintenance sur l'élément
thermostatique.
Utilisation, voir volet II, fig. [9] et [10].
La température est limitée à 38 °C par le verrouillage de
sécurité. Il est possible d'aller au-delà de la limite des 38 °C et
d'obtenir une température plus élevée en appuyant sur la
touche, voir fig. [10].
Butée de température maximale
Si la butée de température maximale est réglée sur 43 °C,
mettre en place le limiteur de température joint dans la
poignée de sélection de la température, voir fig. [8].
Attention en cas de risque de gel
Lors du vidage de l'installation principale, vider les thermostats
séparément étant donné que les raccordements d'eau froide et
d'eau chaude sont équipés de clapets anti-retour.
Sur les thermostats, déposer les clapets anti-retour et les
éléments thermostatiques complets.
Maintenance, voir volet III, fig. [11] à [15].
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si
nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour
robinetterie.
Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide.
Cartouche compacte de thermostat, voir fig. [13].
Respecter la position de montage de la cartouche
compacte de thermostat, voir détail.
Après tout travail de maintenance sur la cartouche de
thermostat, un réglage est nécessaire, voir fig. [8].
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
Clapet anti-retour, voir fig. [14].
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
19 984, 34 575:
Tête en céramique, voir fig. [15a].
Respecter la position de montage, fig. [7a] et [15a].
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
19 985, 19 986, 34 582:
Commande Aquadimmer, voir fig. [15b].
Respecter la position de montage, fig. [7b] et [15b].
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
Pièces de rechange
Voir volet IV ( * = accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l'entretien de cette robinetterie
figurent sur la notice jointe à l'emballage.
E
Informaciones relativas a la seguridad
Prevención de quemaduras
En el punto de consumo, con especial atención a la
temperatura de descarga (hospitales, escuelas y
residencias geriátricas y para la tercera edad) se
recomienda utilizar termostatos que se puedan limitar hasta
los 43º C. Se adjunta a este producto un tope de temperatura.
En las instalaciones de duchas en guarderías y residencias
geriátricas se recomienda que la temperatura no sobrepase
los 38º C. A este respecto, utilizar el termostato Grohtherm
Special con regulador para facilitar la desinfección térmica y el
tope de seguridad correspondiente. Cumplir con las normas
vigentes (p. ej., EN 806-2) y las especificaciones técnicas
relativas al agua potable.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

GROHE GROHTHERM 1000 NEW 19 986 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur